www.wikidata.id-id.nina.az
Yesus dan perempuan yang kedapatan berzina atau Pericope Adulterae a adalah perikop di dalam Injil Yohanes Yohanes 7 53 8 1 11 yang sudah sering dibahas para sarjana Kristus dan Perempuan yang Kedapatan Berzina lukisan karya Guercino tahun 1621 koleksi Dulwich Picture GalleryKristus dan Perempuan yang Kedapatan Berzina lukisan karya Pieter Bruegel tahun 1565 cat minyak pada panel 24cm x 34cmKristus dan Perempuan yang Kedapatan Berzina sketsa karya RembrandtDi dalam perikop tersebut diriwayatkan bahwa saat Yesus sedang mengajar di Bait Allah seturunnya dari bukit Zaitun sekelompok ahli Taurat dan orang Farisi datang menyela ceramahnya Mereka menghadapkan seorang perempuan yang tertangkap basah berbuat zina sembari berkoar koar bahwa hukuman bagi pezina yang tertangkap basah seperti perempuan itu adalah rajam sesuai ketentuan syariat Musa 1 Yesus hanya menulis nulis sesuatu di lantai dengan jarinya tetapi lantaran para pendakwa perempuan itu terus menerus menuntut fatwa darinya Yesus akhirnya menegaskan bahwa orang yang tidak berdosalah yang harus melemparkan batu pertama untuk merajam perempuan itu Karena insaf bahwa tak seorang pun di antara mereka yang tidak berdosa para pendakwa maupun kerumunan akhirnya membubarkan diri tinggal Yesus sendiri bersama perempuan itu Yesus menanyai perempuan itu adakah orang yang menghukumnya dan perempuan itu menjawab tidak Yesus mengatakan bahwa ia pun tidak menghukumnya lalu menyuruhnya pulang dan tidak lagi berbuat dosa Sudah menjadi mufakat akademis yang bulat dewasa ini bahwasanya perikop tersebut adalah sebuah interpolasi yang baru ditambahkan kemudian hari yaitu sesudah penulisan naskah naskah tertua Injil Yohanes yang diketahui Sekalipun disertakan di dalam semua terjemahan modern biasanya perikop ini dilengkapi dengan keterangan yang menyatakan statusnya sebagai interpolasi yang baru ditambahkan kemudian hari seperti yang terdapat di dalam Novum Testamentum Graece NA28 Pandangan ini sudah dianut sebagian besar sarjana Perjanjian Baru termasuk sebagian besar sarjana Perjanjian Baru yang injili lebih dari seabad lamanya ditulis pada tahun 2009 2 Tampaknya perikop ini sudah menjadi bagian dari beberapa teks Injil Yohanes pada abad ke 4 dan berterima umum pada abad ke 5 Kisah ini sejalan dengan banyak cerita dalam kitab kitab Injil dan bertarikh kuno dirujuk dalam Didascalia Apostolorum dan tampaknya juga oleh Papias dari Hierapolis tetapi sejumlah kritikus berargumen 3 4 bahwa bagian itu bukan merupakan bagian asli naskah Injil Yohanes 5 Sebaliknya Konsili Trento menyatakan bahwa Alkitab bahasa Latin Vulgata adalah otektik dan otoritatif 6 Alkitab Vulgata memuat Yohanes 7 53 8 11 sebagaimana yang ada dalam Alkitab modern sekarang Kisah ini dan pesan untuk tidak cepat menghukum jika seseorang tidak suci serta melaksanakan keadilan dengan kemurahan hati telah tertanam lama dalam pemikiran Kristen Baik kata kata Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa hendaklah ia yang pertama melemparkan batu 7 dan Pergilah dan jangan berbuat dosa lagi 8 telah dipakai secara umum Frasa pepatah bahasa Inggris cast the first stone melempar batu pertama diturunkan dari nas ini 9 Bagian ini dianggap sebagai konfirmasi kemampuan Yesus Kristus untuk menulis bukan hanya membaca saja dalam masyarakat kuno lebih banyak orang dapat membaca daripada dapat menulis bukan hanya diindikasikan dalam kitab kitab Injil meskipun kata egrafen egrafen dalam ayat Yohanes 8 8 dapat juga diartikan menggambar selain menulis 10 Topik Yesus menulis di tanah menjadi umum dalam bidang seni terutama sejak zaman Renaissance dan seterusnya Christ and the Woman Taken in Adultery lukisan Pieter Bruegel adalah contoh yang terkenal Ada tradisi abad pertengahan berasal dari komentar yang dianggap dari Ambrose bahwa kata kata yang dituliskan adalah terra terram accusat bumi menuduh bumi yang ditunjukkan dalam penggambaran sejumlah karya seni misalnya Codex Egberti Lagu The Stones dari penyanyi Kristen Ray Boltz mengidungkan kisah Alkitab ini Ada usulan spekulatif lain mengenai apa yang tertulis 11 Daftar isi 1 Isi perikop 2 Sejarah tekstual 3 Sejarah kritik tekstual terhadap Yohanes 7 53 8 11 4 Pengarang 4 1 Argumen menentang Yohanes sebagai pengarang 4 2 Argumen mengakui Yohanes sebagai pengarang 5 Bukti naskah 6 Beberapa varian tekstual 7 Lihat pula 8 Keterangan 9 Referensi 10 Pranala luarIsi perikop suntingSumber Yohanes 7 53 8 11 versi Terjemahan Baru 7 53 Lalu mereka pulang masing masing ke rumahnya 8 1 tetapi Yesus pergi ke bukit Zaitun 8 2 Pagi pagi benar Ia berada lagi di Bait Allah dan seluruh rakyat datang kepada Nya Ia duduk dan mengajar mereka 8 3 Maka ahli ahli Taurat dan orang orang Farisi membawa kepada Nya seorang perempuan yang kedapatan berbuat zina 8 4 Mereka menempatkan perempuan itu di tengah tengah lalu berkata kepada Yesus Rabi perempuan ini tertangkap basah ketika ia sedang berbuat zina 8 5 Musa dalam hukum Taurat memerintahkan kita untuk melempari perempuan perempuan yang demikian Apakah pendapat Mu tentang hal itu 8 6 Mereka mengatakan hal itu untuk mencobai Dia supaya mereka memperoleh sesuatu untuk menyalahkan Nya Tetapi Yesus membungkuk lalu menulis dengan jari Nya di tanah 8 7 Dan ketika mereka terus menerus bertanya kepada Nya Iapun bangkit berdiri lalu berkata kepada mereka Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa hendaklah ia yang pertama melemparkan batu kepada perempuan itu 8 8 Lalu Ia membungkuk pula dan menulis di tanah 8 9 Tetapi setelah mereka mendengar perkataan itu pergilah mereka seorang demi seorang mulai dari yang tertua Akhirnya tinggallah Yesus seorang diri dengan perempuan itu yang tetap di tempatnya 8 10 Lalu Yesus bangkit berdiri dan berkata kepadanya Hai perempuan di manakah mereka Tidak adakah seorang yang menghukum engkau 8 11 Jawabnya Tidak ada Tuhan Lalu kata Yesus Akupun tidak menghukum engkau Pergilah dan jangan berbuat dosa lagi mulai dari sekarang Sejarah tekstual sunting nbsp Yohanes 7 52 8 12 dalam Codex Vaticanus Graecus 1209 kira kira 350 AD baris 1 amp 2 berakhir pada 7 52 baris 3 amp 4 mulai dengan 8 12 Perhatikan tanda di tepi kiri di antara baris 2 dan 3 yang menandai adanya bagian yang tidak dicantumkan Bagian perikop ini tidak ditemukan dalam sejumlah naskah kuno bahasa Yunani tertua yang masih ada baik dalam dua naskah papirus abad ke 3 yang merupakan saksi bagi Injil Yohanes P66 dan P75 atau dari abad ke 4 Codex Sinaiticus dan Vaticanus meskipun semua empat naskah ini tampaknya mengakui adanya nas ini dengan penandaan diakritik pada lokasi seharusnya Naskah bahasa Yunani tertua yang memuat perikop ini adalah naskah Latin Yunani diglot Codex Bezae dari akhir abad ke 4 atau awal ke 5 Demikian pula naskah naskah bahasa Latin paling kuno memuatnya 17 dari 23 naskah Latin kuno Yohanes 7 8 memuat sedikitnya bagian perikop ini Papias tahun 125 merujuk kepada kisah Yesus dan perempuan yang dituduh melakukan banyak dosa ditemukan dalam Injil Ibrani Gospels of Hebrews yang dianggap merujuk kepada nas ini Ada pula kutipan pasti mengenai pericope adulterae pada naskah bahasa Suryani dari abad ke 3 Didascalia Apostolorum meskipun tidak mengindikasi dari Injil Yohanes Konstitusi Apostolik Constitutions of the Holy Apostles Book II 24 merujuk kepada nas Dan ketika para tua tua menempatkan wanita lain yang berdosa di hadapan Nya dan memibarkan Nya menentukan hukuman dan kemudian pergi Tuhan kita Peneliti hati menanyakan kepada perempuan itu apakah para tua tua menghukumnya dan setelah dijawab Tidak Ia berkata kepadanya Karena itu pergilah karena Akupun tidak menghukum engkau Book II secara umum bertarikh pada akhir abad ke 3 Von Drey Krabbe Bunsen Funk 12 Codex Fuldensis yang secara positif bertarikh tahun 546 M memuat pericope adulterae ini Surat kedua Paus Callistus bagian 6 13 memuat kutipan yang rupanya dari Yohanes 8 11 Baiklah ia berjaga agar tidak berbuat dosa lagi supaya kalimat Injil tinggal dalam dirinya Pergilah dan jangan berbuat dosa lagi Namun surat ini mengutip tulisan tulisan dari abad ke 8 dan tidak dianggap asli 14 Tadinya diyakini bahwa tidak ada Bapa gereja Yunani yang mengutip nas ini sebelum abad ke 12 tetapi pada tahun 1941 sebuah koleksi besar tulisan tulisan Didymus Si Buta Didymus the Blind 313 398 ditemukan di Mesir memuat Referensi kepada pericope adulterae ditemukan pada beberapa salinan dan sekarang telah dipastikan bahwa nas ini memang ada pada tempatnya yang biasa pada beberapa naskah bahasa Yunani yang dikenal di Aleksandria dan tempat tempat lain sejak abad ke 4 Yang mendukung antara lain adalah Codex Vaticanus Graecus 1209 yang ditulis di Mesir pada abad ke 4 menandai akhir Yohanes pasal 7 dengan sebuah tanda umlaut mengindikasikan bahwa ada bacaan alternatif yang dikenal saat itu Hieronimus atau disebut Jerome melaporkan bahwa pericope adulterae ditemukan pada tempat biasanya di banyak naskah Yunani dan Latin di Roma dan di Latin Barat pada akhir abad ke 4 Ini didukung oleh beberapa bapa gereja dari abad ke 4 dan ke 5 M termasuk Ambrose dan Augustinus Augustinus menulis bahwa nas ini rupanya secara tidak lazim sengaja dihilangkan pada sejumlah naskah dengan tujuan untuk menghindari kesan bahwa Kristus mengizinkan perzinaan Orang orang tertentu yang imannya kurang atau bahkan musuh musuh iman yang benar takut aku rasa jangan jangan istri istri mereka harus diberi pengampunan dalam berbuat dosa membuang dari naskah naskah mereka tindakan Tuhan mengampuni perempuan yang berzina seakan akan Ia yang berkata Jangan berbuat dosa lagi telah memberi izin untuk berbuat dosa 15 Sejarah kritik tekstual terhadap Yohanes 7 53 8 11 sunting nbsp Codex Sangallensis 48 dengan ruang kosong untuk perikop Yohanes 7 53 8 11 Orang pertama yang secara sistematik menerapkan tanda tanda kritik pada kritikus kritikus Aleksandria adalah Origen 16 Dalam kolom Septuaginta Origen menggunakan sistem tanda tanda diakritik yang digunakan untuk kritik kritik Aleksandria pada naskah naskah karya Homer terutama Aristarchus menandai dengan sebuah obelus di bawah bentuk bentuk yang berbeda seperti disebut lemniscus dan disebut hypolemniscus nas nas Septuaginta yang tidak ada persamaannya dalam naskah Ibrani dan menyisipkan terutama dari Theodotion di bawah sebuah tanda asteris nas nas yang tidak ditemukan dalam Septuaginta dalam kedua kasus ini sebuah metobelus Y menandai akhir notasi tersebut Ada kritikus kritikus tekstual awal yang mengenal penggunaan dan makna tanda tanda ini dalam karya karya Yunani klasik misalnya dari Homer menafsirkan tanda tanda ini mengandung makna bahwa bagian Yohanes 7 53 8 11 merupakan interpolasi pengembangan tambahan dan bukan bagian asli dari Injil Selama abad ke 16 para sarjana Eropa Barat baik Katolik maupun Protestan berusaha memulihkan sebagian besar naskah Yunani Perjanjian Baru yang benar daripada bersandar pada terjemahan bahasa Latin Vulgata Pada waktu ini ditemukan bahwa sejumlah naskah kuno yang memuat Injil Yohanes tidak memuat Yohanes 7 53 8 11 secara inklusif dan juga beberapa naskah yang memuat ayat ayat ini mengandung tanda tanda kritik biasanya tanda lemniscus atau asteris Juga dicatat bahwa dalam leksionari gereja Yunani bacaan Injil untuk hari Pentakosta adalah dari Yohanes 7 37 sampai 8 12 tetapi melompati hampir 12 ayat perikop ini Dimulai dengan Lachmann di Jerman 1840 muncul perdebatan lebih kuat mengenai perikop ini sampai ke periode modern dan pendapat pendapat yang muncul dibawa ke dunia bahasa Inggris oleh Samuel Davidson 1848 1851 Tregelles 1862 17 dan lain lain argumen menentang ayat ayat ini mendapat ekspresi dan bentuk akhir dalam Hort 1886 Yang menentang keotentikan ayat ayat ini sebagai bagian dari Injil Yohanes pada abad ke 20 antara lain adalah Cadbury 1917 Colwell 1935 dan Metzger 1971 18 Henry Alford dan F H A Scrivener berspekulasi bahwa nas ini ditambahkan oleh Yohanes pada edisi kedua Injilnya bersama Yohanes 5 3 4 dan Yohanes 21 Sebaliknya banyak pakar mendukung kuat bahwa Yohanes adalah pengarang ayat ayat ini dan mengajukan argumen argumen serta kontra analisis Kelompok kritikus kritikus ini misalnya adalah pakar pakar seperti Nolan 1865 dan Burgon 1886 dan pakar modern Hoskier 1920 O T Fuller 1978 Pickering 1980 Hodges amp Farstad 1985 Pierpont serta Robinson 2005 Sekarang hampir semua terjemahan modern memuat Pericope de Adultera pada Yohanes 7 53 8 11 meskipun ada beberapa yang memasukkannya dalam tanda kurung dan atau memberi catatan mengenai saksi saksi yang tertua dan dapat dipercaya Pengarang sunting nbsp Papirus 66 salah satu naskah kuno yang tidak memuat bagian Yohanes 7 52 8 16 Argumen menentang Yohanes sebagai pengarang sunting Uskup J B Lightfoot menulis bahwa ketiadaan nas ini dalam naskah naskah paling kuno dikombinasi dengan munculnya ciri ciri yang dianggap tidak lazim untuk Injil Yohanes bersama sama menyiratkan bahwa nas ini merupakan interpolasi pengembangan tambahan Namun ia menganggap kisah ini sebagai sejarah otentik 19 Akibatnya berdasarkan pernyataan Eusebius bahwa tulisan tulisan Papias memuat kisah seorang perempuan yang dituduh secara palsu di hadapan Tuhan telah berbuat banyak dosa H E 3 39 ia berpendapat bahwa bagian ini aslinya merupakan tulisan Papias Interpretations of the Sayings of the Lord Penafsiran perkataan perkataan Tuhan dan memasukkannya ke dalam koleksi fragmen Papias Bart D Ehrman menilai dalam Misquoting Jesus bahwa nas ini mengandung banyak kata dan frasa yang tidak lazim dalam Injil Yohanes 20 Namun Michael W Holmes menunjuk bahwa tidak pasti bahwa Papias mengenal kisah tersebut tepat dalam bentuk semacam ini sebagaimana sekarang rupanya ada paling sedikit dua kisah yang independen mengenai Yesus dan perempuan berdosa di antara orang Kristen pada dua abad pertama berdirinya gereja maka bentuk tradisional yang ditemukan di banyak naskah Perjanjian Baru rupanya merupakan konflasi dua versi kuno pendek dan independen dari insiden tersebut 21 Kyle R Hughes berpendapat bahwa satu dari versi versi kuno ini rupanya sangat mirip dalam bentuk dan isinya dengan materi khusus dari Injil Lukas disebut sumber L menunjukkan bahwa inti tradisi ini tampaknya berakar dalam ingatan orang Kristen paling awal meskipun bukan berarti pasti dari Yohanes 22 Argumen mengakui Yohanes sebagai pengarang sunting Berdasarkan rujukan nyata mengenai pericope adulterae dari gereja Kristen primitif dalam naskah bahasa Suryani Didascalia Apostolorum II 24 6 ed Funk I 93 Zane C Hodges dan Arthur L Farstad mendukung bahwa Yohanes adalah pengarang perikop ini 23 Mereka mengemukakakan beberapa titik kesamaan antara gaya tulisan perikop ini dengan gaya penulisan bagian lain dari Injil Yohanes Mereka menunjukkan bahwa detail pertemuan ini sesuai benar dalam konteks ayat ayat sebelum dan sesudahnya Mereka berargumen bahwa adanya perikop ini dalam sebagian besar naskah meskipun tidak dalam beberapa yang paling tua merupakan bukti keotentikannya Bukti naskah sunting nbsp Yohanes 7 52 8 12 in Codex Sinaiticus Bagian ini tidak ditemukan tetapi terdapat tanda garis panjang di tepi halaman yang menunjukkan indikasi ada bagian yang sengaja tidak dicantumkan Baik Novum Testamentum Graece NA27 dan United Bible Societies UBS4 memberikan teks kritik untuk perikop ini tetapi menandai dengan tanda kurung persegi ganda mengindikasikan bahwa perikop ini dianggap sebagai tambahan di waktu kemudian 24 Namun UBS4 memberi penilaian A akan rekonstruksinya terhadap perkataan perikop ini artinya secara virtual sudah pasti untuk merefleksikan naskah asli pada tambahan addition Memuat perikop D abad ke 5 Codex Basilensis A N III 12 abad ke 8 Codices abad ke 9 Boreelianus Seidelianus I Seidelianus II Cyprius Campianus Nanianus juga Tischendorfianus IV dari abad ke 10 Codex Petropolitanus Minuscule 28 318 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1344 1365 1546 1646 2148 2174 teks Mayoritas Bizantin 90 lebih naskah Yunani ℓ 79 ℓ 100 John 8 1 11 ℓ 118 ℓ 130 8 1 11 ℓ 221 ℓ 274 ℓ 281 ℓ 411 ℓ 421 ℓ 429 8 1 11 ℓ 442 8 1 11 ℓ 445 8 1 11 ℓ 459 mayoritas Vetus Latina Latin kuno Vulgata Codex Fuldensis beberapa naskah Suryani naskah Koptik dari dialek Bohairik beberapa naskah Armenia dan terjemahan terjemahan Etiopia Didascalia abad ke 3 Didymus Si Buta 313 398 Ambrosiaster abad ke 4 Ambrose wafat tahun 397 John Chrysostom wafat tahun 407 Jerome wafat tahun 420 Augustinus wafat tahun 430 Tidak memuat perikop Papirus 66 200 dan 75 awal abad ke 3 Codices Sinaiticus dan Vaticanus abad ke 4 juga tampaknya Alexandrinus dan Ephraemi abad ke 5 Codices Washingtonianus dan Borgianus juga dari abad ke 5 Regius dari abad ke 8 Athous Lavrensis 800 Petropolitanus Purpureus Macedoniensis Sangallensis dan Koridethi dari abad ke 9 dan Monacensis dari abad ke 10 Uncial 0141 dan 0211 Minuscule 3 12 15 21 22 32 33 36 39 44 49 63 72 87 96 97 106 108 124 131 134 139 151 157 169 209 213 228 297 388 391 401 416 445 488 496 499 501 523 537 542 554 565 578 584 703 719 723 730 731 736 741 742 768 770 772 773 776 777 780 799 800 817 827 828 843 896 989 1077 1080 1100 1178 1230 1241 1242 1253 1333 2193 and 2768 mayoritas leksionari beberapa Vetus Latina mayoritas bahasa Suryani dialek Sahidik versi bahasa Koptik versi Gothic beberapa Armenian Georgian mss of Adysh abad ke 9 Diatessaron abad ke 2 tampaknya Clement of Alexandria meninggal tahun 215 Bapa Gereja lainnya seperti Tertullian meninggal tahun 220 Origen meninggal tahun 254 Cyprian meninggal tahun 258 Nonnus meninggal tahun 431 Cyril of Alexandria meninggal tahun 444 dan Cosmas meninggal tahun 550 Perikop lebih pendek dimuat Yohanes 8 3 11 ℓ 4 ℓ 67 ℓ 69 ℓ 70 ℓ 71 ℓ 75 ℓ 81 ℓ 89 ℓ 90 ℓ 98 ℓ 101 ℓ 107 ℓ 125 ℓ 126 ℓ 139 ℓ 146 ℓ 185 ℓ 211 ℓ 217 ℓ 229 ℓ 267 ℓ 280 ℓ 282 ℓ 287 ℓ 376 ℓ 381 ℓ 386 ℓ 390 ℓ 396 ℓ 398 ℓ 402 ℓ 405 ℓ 409 ℓ 417 ℓ 422 ℓ 430 ℓ 431 ℓ 435 8 2 11 ℓ 462 ℓ 464 ℓ 465 ℓ 520 8 2 11 Perikop lebih pendek tidak termuat Minuscule 759 memuat Yohanes 7 53 8 2 tetapi tidak memuat 8 3 11 Mempertanyakan perikop Menandai dengan tanda asteris atau obeli Codex Vaticanus 354 S dan sejumlah Minuscule 4 8 14 18 24 35 83 95 questionable scholion 109 125 141 148 156 161 164 165 166 167 178 179 200 202 285 338 348 363 367 376 386 407 443 478 479 510 532 547 553 645 655 656 661 662 685 757 758 763 769 781 797 801 824 825 829 844 845 867 873 897 922 1073 1092 revisi kemudian 1187 1189 1443 dan 1445 memuat seluruh perikop dari 7 53 menologion dari Leksionari 185 memuat 8 1ff Codex Basilensis E memuat 8 2ff Codex Tischendorfianus III L dan Petropolitanus P also the menologia of Lectionaries ℓ 86 ℓ 211 ℓ 1579 dan ℓ 1761 memuat 8 3 dst Minuscule 807 adalah sebuah naskah dengan sebuah Catena tetapi hanya pada Yohanes 7 53 8 11 tanpa catena Merupakan ciri khas naskah naskah Byzantine muda untuk mengikuti sub tipe Family Kr bahwa perikop ini ditandai dengan sejumlah obeli meskipun Maurice Robinson berpendapat bahwa tanda tanda ini dimaksudkan untuk mengingatkan para pembaca lector bahwa ayat ayat ini perlu dilompati dari pembacaan leksion Injil pada hari Pentakosta bukan untuk mempertanyakan keotentikan nas Perikop lebih pendek dipertanyakan 8 3 11 Ditandai dengan tanda asteris atau obeli 707 Perikop direlokasi tempatnya Family 1 minuscules 20 37 135 207 301 347 dan hampir semua terjemahan Armenia menempatkan perikop setelah Yohanes 21 25 Family 13 menempatkannya setelah Lukas 24 53 suatu korektor untuk Minuscule 1333 menambahkan Yohanes 8 3 11 setelah Lukas 24 53 dan Minuscule 225 memasukkan perikop ini setelah Yohanes 7 36 Minuscule 129 135 259 470 564 831 1076 1078 dan 1356 menempatkan Yohanes 8 3 11 after Yohanes 21 25 788 dan Minuscule 826 menempatkan perikop setelah Lukas 21 38 Ditambahkan oleh penulis kemudian Codex Ebnerianus 284 431 461 470 578 2174 Perikop ini tidak pernah dibaca sebagai bagian pengajaran untuk hari Pentakosta Yohanes 7 37 8 12 tetapi dikhususkan untuk peringatan atau festival orang orang kudus para santo atau santa seperti Theodora 18 September atau Pelagia 8 Oktober 25 Beberapa varian tekstual sunting8 3 epi amartia gynaika gynaika epi moixeia D 8 4 ekpeirazontes ayton oi iereis ina exwsin kathgorian aytoy D 8 5 li8azein li8oboleis8ai K P 8 6 enos ekastoy aytwn tas amartias 264 8 6 mh prospoioymenos K 8 7 anakypsas anablepsas K G U L f13 700 8 8 katw kypsas f13 8 8 enos ekastoy aytwn tas amartias U 73 95 331 413 700 8 9 kai ypo ths syneidhsews alegxomenoi e3rxonto eis ka8 eis K 8 9 ews twn esxatwn U L f13 8 10 kai mhdena 8asamenos plhn ths gynaikos K 8 11 toyto de eipan peirazontes ayton ina exwsin kathgorian kat aytoy MLihat pula sunting nbsp Wikimedia Commons memiliki media mengenai Jesus Christ and the woman taken in adultery Bagian bagian Alkitab lain yang dipertanyakan keasliannyaComma Johanneum Bagian penutup panjang Injil Markus Matius 16 2b 3 Lukas 22 Ayat 43 44 Pergumulan Kristus di taman Getsemani Yohanes 5 3b 4 Interpolasi Doksologi pada Doa Bapa Kami Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan dan Kekuasaan dan Kemuliaan sampai selamanya Amin Lukas 22 19b 20 Institusi EkaristiArtikel lain lainDaftar ayat Alkitab yang tidak disertakan dalam terjemahan Alkitab bahasa Inggris modern Yohanes 21 Kritik tekstual Lukisan Rembrandt Kristus dan perempuan yang berzina Bagian Alkitab yang berkaitan Imamat 20 Ulangan 22 Yohanes 7 Yohanes 8Keterangan sunting pengucapan Latin peˈrikope aˈdultere Referensi sunting Ulangan 22 24 Wallace Daniel B 2009 Copan Paul Craig William Lane ed Contending with Christianity s Critics Answering New Atheists and Other Objectors B amp H Publishing Group hlm 154 155 ISBN 978 1 4336 6845 6 NETBible John 7 Bible org Diakses tanggal 2009 10 17 See note 139 on that page Keith Chris 2008 Recent and Previous Research on the Pericope Adulterae John 7 53 8 11 Currents in Biblical Research 6 3 377 404 doi 10 1177 1476993X07084793 Pericope adulterae dalam FL Cross ed The Oxford Dictionary of the Christian Church New York Oxford University Press 2005 Council of Trent Session 4 Dec 1 Diakses tanggal 2011 01 13 Antara lain Britni Danielle Cast the First Stone Why Are We So Judgmental Diarsipkan 2011 04 30 di Wayback Machine Clutch Feb 21 2011 Antara lain Mudiga Affe Gbenga Adeniji and Etim Ekpimah Go and sin no more priest tells Bode George Diarsipkan 2011 03 02 di Wayback Machine The Punch 27 Feb 2011 The Phrase Finder Penggunaan dalam arti menggambar tidaklah lazim tampaknya tidak ditemukan dalam LXX tetapi tercantum dalam Liddell amp Scott s Greek English Lexicon 8th ed NY 1897 s v gramma halaman 317 kolom 2 mengutip antara lain Herodotus berkali kali termasuk 2 73 Aku tidak melihat satupun kecuali dalam satu ilustrasi amp 4 36 menggambar peta Lihat pula Chris Keith The Pericope Adulterae the Gospel of John and the Literacy of Jesus 2009 Leiden Neth Brill page 19 Asal mula ide ini sejak lama merupakan misteri dan sering diperdebatkan sampai pada tahun 2008 Tommy Wassermann menemukan bahwa khotbah Jacques de Voragine merujuk asal mula kata kata itu pada Ambrose ini jauh setelah kata kata itu mulai digunakan dalam seni lihat Knust Jennifer Wasserman Tommy Earth accuses earth tracing what Jesus wrote on the ground Harvard Theological Review October 01 2010 The Early church Fathers Volume 7 by Philip Schaff public domain pp 388 390 408 Clontz T E and J The Comprehensive New Testament Cornerstone Publications 2008 p 571 ISBN 978 0 9778737 1 5 The Early church Fathers Volume 8 The Twelve Patriarchs Excerpts and Epistles The Clementia Apocrypha Decretals Memoirs of Edessa and Syriac Documents Remains of the First by Philip Schaff public domain pp 607 618 Sed hoc videlicet infidelium sensus exhorret ita ut nonnulli modicae fidei vel potius inimici verae fidei credo metuentes peccandi impunitatem dari mulieribus suis illud quod de adulterae indulgentia Dominus fecit auferrent de codicibus suis quasi permissionem peccandi tribuerit qui dixit Iam deinceps noli peccare aut ideo non debuerit mulier a medico Deo illius peccati remissione sanari ne offenderentur insani Augustine De Adulterinis Conjugiis 2 6 7 Dikutip dalam Wieland Willker A Textual Commentary on the Greek Gospels Diarsipkan 2011 04 09 di Wayback Machine Vol 4b p 10 Schaff Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge Vol II Basilica Chambers I Greek Version 1 LXX 4 Hexapla of Origen S P Tregelles An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scripture London 1856 pp 465 468 Bruce M Metzger A Textual Commentary on the Greek New Testament Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2001 pp 187 189 The passages which touch Christian sentiment or history or morals and which are affected by textual differences though less rare than the former are still very few Of these the pericope of the woman taken in adultery holds the first place of importance In this case a deference to the most ancient authorities as well as a consideration of internal evidence might seem to involve immediate loss The best solution may be to place the passage in brackets for the purpose of showing not indeed that it contains an untrue narrative for whencesoever it comes it seems to bear on its face the highest credentials of authentic history but that evidence external and internal is against its being regarded as an integral portion of the original Gospel of St John J B Lightfoot R C Trench C J Ellicott The Revision of the English Version of the NT intro P Schaff Harper amp Bro NY 1873 Online at CCEL Christian Classic Ethereal Library Bart D Ehrman in Misquoting Jesus HarperCollins NY 2005 p 65 Michael W Holmes in The Apostolic Fathers in English Grand Rapids Baker Academic 2006 p 304 Kyle R Hughes The Lukan Special Material and the Tradition History of the Pericope Adulterae Novum Testamentum 55 3 2013 232 251 Kalau bukan bagian asli dari Injil Keempat penulisnya tentunya dapat dianggap sebagai pemalsu Yohanes yang ahli dan penempatannya pada konteks ini merupakan suatu interpolasi paling licik dalam sejarah sastra The Greek New Testament According to the Majority Text with Apparatus Second Edition by Zane C Hodges Editor Arthur L Farstad Editor Publisher Thomas Nelson ISBN 0 8407 4963 5 Dalam pemerian penggunaan tanda kurung persegi ganda tersebut UBS4 menyatakan bahwa tanda tersebut mengapit nas nas yang dianggap tambahan kemudian kepada teks tetapi ada bukti kekunoan dan nilai pentingnya F H A Scrivener A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 1894 vol II p 367 Pranala luar suntingPericope Adulterae in Manuscript Comparator allows two or more New Testament manuscript editions readings of the passage to be compared in side by side and unified views similar to diff output The Pericope de Adultera Homepage Diarsipkan 2011 07 07 di Wayback Machine Site dedicated to proving that the passage is authentic with links to a wide range of scholarly published material on both sides about all aspects of this text and dozens of new articles Jesus and the Adultress Diarsipkan 2011 04 09 di Wayback Machine a detailed study by Wieland Willker Concerning the Story of the Adulteress in the Eighth Chapter of John list marginal notes from several versions extended discussion taken from Samuel P Tregelles lists extended excerpts from An Account of the Printed Text of the Greek New Testament London 1854 F H A Scrivener A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 4th edition London 1894 Bruce Metzger A Textual Commentary on the Greek New Testament Stuttgart 1971 Raymond E Brown The Gospel According to John i xii in the Anchor Bible series Garden City New York Doubleday 1966 The Woman Taken In Adultery John 7 53 8 11 in defense of the pericope de adultera by Edward F Hills taken from chapter 6 of his book The King James Version Defended 4th edition Des Moines Christian Research Press 1984 David Robert Palmer John 5 3b and the Pericope Adulterae Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Yesus dan perempuan yang berzina amp oldid 20967876