www.wikidata.id-id.nina.az
Halaman ini berisi artikel tentang bagian dari kitab suci Kristen Untuk seluruh kitab suci Kristen lihat Alkitab Untuk kitab ini dalam Islam lihat Injil dalam Islam Al Injil atau Kitab Injil bahasa Arab الإنجيل translit Al Injil bahasa Yunani eyaggelion translit euangelion har Kabar Baik bahasa Inggris Gospel adalah istilah yang digunakan untuk menyebut keempat kitab pertama dalam Alkitab Perjanjian Baru menurut Kekristenan Keempat kitab tersebut Injil Matius Injil Markus Injil Lukas dan Injil Yohanes disebut Kabar Baik karena orang Kristen percaya bahwa narasi keempat Injil yang berpuncak pada kematian dan kebangkitan Yesus tersebut merupakan kisah penyelamatan Allah kepada umat manusia yang berdosa agar manusia dapat kembali mengenal Allah yang sesungguhnya dan dapat masuk ke surga Daftar isi 1 Kata Injil 2 Arti 3 Penulisan Injil 4 Injil kanonik 4 1 Waktu penulisan 5 Injil Apokrif 5 1 Injil Barnabas 6 Pengaruh Injil terhadap kebudayaan dan pengaruh kebudayaan terhadap Injil 7 Lihat pula 8 Pranala luar 9 RujukanKata Injil Sunting Rylands Library Papyrus P52 mungkin adalah fragmen naskah Perjanjian Baru tertua memuat Injil Yohanes pasal 18 31 33 berdasarkan gaya tulisan tangan diperkirakan ditulis tahun 125 M Istilah Injil berasal dari Al Qur an kitab suci agama Islam dalam bahasa Arab إنجيل Injil yaitu nama kitab suci yang diturunkan kepada nabi Isa AS Yesus Begitu juga dengan istilah Alkitab dalam bahasa Arab الكتاب Alkitab juga berasal dari Al Qur an Kata Injil dan Alkitab sering digunakan umat Kristen di daerah mayoritas Islam Dalam bahasa Yunani disebut eyaggelion euangelion yang berarti Kabar Baik atau Berita Kesukaan yang merujuk pada 1 Peter 1 25 BIS TL amp Yunani Injil dalam bahasa Inggris disebut Gospel dari bahasa Inggris Kuno gōd spell yang berarti kabar baik yang merupakan terjemahan kata per kata dari bahasa Yunani eu baik angelion kabar Kata Injil sendiri dalam Alkitab Terjemahan Baru muncul 124 kali 1 BIS menggunakan istilah Kabar Baik semuanya di Perjanjian Baru 23 kali di keempat Injil 17 kali di Kisah Para Rasul 78 kali di Surat Surat Paulus 5 kali di Surat Surat Lain dan 1 kali di Kitab Wahyu Beberapa ayat yang penting yang memuat kata ini antara lain Markus 1 1 Inilah permulaan Injil tentang Yesus Kristus Anak Allah Markus 1 15 Waktunya telah genap Kerajaan Allah sudah dekat Bertobatlah dan percayalah kepada Injil Markus 8 35 Karena siapa yang mau menyelamatkan nyawanya ia akan kehilangan nyawanya tetapi barangsiapa kehilangan nyawanya karena Aku dan karena Injil ia akan menyelamatkannya 1 Korintus 9 23 Segala sesuatu ini aku lakukan karena Injil supaya aku mendapat bagian dalamnya Matius 24 14 Dan Injil Kerajaan ini akan diberitakan di seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua bangsa sesudah itu barulah tiba kesudahannya dan di dalam Roma 1 Istilah Injil berasal dari bahasa Arab إنجيل Injil yaitu kitab suci yang diturunkan kepada Isa Almasih Begitu juga dengan istilah Alkitab berasal dari bahasa Arab ال ك ت اب Alkitab Kata Injil dan Alkitab sering digunakan umat Kristen di daerah mayoritas Islam Arti SuntingInjil biasanya mengandung arti Pemberitaan tentang aktivitas penyelamatan Allah di dalam Yesus dari Nazaret atau berita yang disampaikan oleh Yesus dari Nazaret Inilah asal usul penggunaan kata Injil menurut Perjanjian Baru lihat Surat Roma 1 1 atau Markus 1 1 Dalam pengertian yang lebih populer kata ini merujuk kepada keempat Injil kanonik Matius Markus Lukas dan Yohanes dan kadang kadang juga karya karya lainnya yang non kanonik mis Injil Tomas yang menyampaikan kisah kehidupan kematian dan kebangkitan Yesus Sejumlah sarjana modern menggunakan istilah Injil untuk menunjuk kepada sebuah genre hipotetis dari sastra Kristen perdana bdk Peter Stuhlmacher ed Das Evangelium und die Evangelien Tubingen 1983 juga dalam bahasa Inggris The Gospel and the Gospels Kata injil dipergunakan oleh Paulus sebelum kitab kitab Injil dari kanon Perjanjian Baru ditulis ketika ia mengingatkan orang orang Kristen di Korintus kepada Injil yang aku beritakan kepadamu 1 Korintus 15 1 Melalui berita itu Paul menegaskan mereka diselamatkan dan ia menggambarkannya di dalam pengertian yang paling sederhana sambil menekankan penampakan Kristus setelah kebangkitan 15 3 8 bahwa Kristus telah mati karena dosa dosa kita sesuai dengan Kitab Suci bahwa Ia telah dikuburkan dan bahwa Ia telah dibangkitkan pada hari yang ketiga sesuai dengan Kitab Suci bahwa Ia telah menampakkan diri kepada Kefas dan kemudian kepada kedua belas murid Nya Sesudah itu Ia menampakkan diri kepada lebih dari lima ratus saudara sekaligus kebanyakan dari mereka masih hidup sampai sekarang tetapi beberapa di antaranya telah meninggal Selanjutnya Ia menampakkan diri kepada Yakobus kemudian kepada semua rasul Dan yang paling akhir dari semuanya Ia menampakkan diri juga kepadaku sama seperti kepada anak yang lahir sebelum waktunya Penggunaan kata injil atau ekuivalennya dalam bahasa Yunani evangelion untuk merujuk pada suatu genre tulisan yang khas yang berasal dari abad ke 2 Kata ini jelas digunakan untuk menunjuk suatu genre dalam Yustinus Martir l k 155 dan dalam pengertian yang lebih kabur sebelumnya dalam Ignatius dari Antiokhia l k 117 Penulisan Injil SuntingBeberapa catatan Kitab Perjanjian Baru terbit antara tahun 50 dan 100 Masehi Yang mula mula adalah Surat surat Paulus kemudian barulah bagian bagian lain Beberapa abad sesudah Masehi Gereja baru mensahkan kanon Kitab Perjanjian Baru setelah urutannya diubah dan sedapat mungkin disesuaikan dengan Sejarah Keselamatan Intisari Iman Kristen oleh Ds B J Boland 1964 Umumnya boleh dikatakan bahwa kanon Perjanjian Baru sudah ditetapkan kira kira pada tahun 200 secara definitif pada tahun 380 Sejarah Gereja oleh Dr H Berkhof dan Dr I H Enklaar 1962 De Arameesche tekst van het Mattheus evengelie is reeds vroegtijdig gegaan De andrere drie evangelien zijn in het Grieksch geschreven De boeken van de Heilige Schrift zelfs de evengelien zijn niet volkomen in de zelfds toestand bewaard gebleven waarin zijoorspronkelijk zijn geschreven Daar de boekdrukkeenst niet bestond warden zij eeuwen long telkens overgeschreven en hijdat overschrijoen werden soms woorden uitgelaten verwisseld of verkeerd geschreven Artinya Injil Matius yang berbahasa Arami telah lama hilang Tiga Injil lainnya ditulis dalam bahasa Yunani Buku buku dari Kitab Suci juga injil injilnya tidak tersimpan dengan sempurna dalam keadaan yang sama dalam mana itu asalnya ditulis Karena tidak adanya cetak mencetak buku maka sering kali dilakukan pemindahtulisan berabad abad lamanya dan dalam memindahtuliskan itu kadang kadang terjadi penghapusan kata kata penukaran kata kata atau penulisan terbalik Het Evangelie 1929 Badan Perpustakaan Petrus Canisius Injil kanonik SuntingDari banyak injil yang ditulis ada empat injil yang diterima sebagai bagian dari Perjanjian Baru dan dikanonkan Hal ini merupakan tema utama dalam sebuah tulisan oleh Irenaeus l k 185 Dalam tulisannya yang diberi judul Melawan Kesesatan Irenaeus menentang beberapa kelompok Kristen yang menggunakan hanya satu Injil saja seperti kelompok Marsion yang menggunakan versi Injil Lukas yang sudah diubah sedemikian rupa Irenaeus juga menentang beberapa kelompok yang menekankan tulisan tulisan berisi wahyu wahyu baru seperti kelompok Valentinius A H 1 11 9 Irenaeus menyatakan bahwa ada empat injil yang adalah tiang tiang gereja tak mungkin ada lebih atau kurang daripada empat katanya sambil mengajukan analogi sebagai logikanya bahwa ada empat penjuru dunia dan empat arah angin 1 11 8 Citranya ini yang diambil dari Kitab Yehezkiel 1 10 tentang takhta Allah yang didukung oleh empat makhluk dengan empat wajah Keempatnya mempunyai muka manusia di depan muka singa di sebelah kanan muka lembu di sebelah kiri dan muka rajawali di belakang ekuivalen dengan Injil yang berwajah empat adalah lambang lambang konvensional dari para penulis Injil singa lembu rajawali dan manusia Irenaeus berhasil menyatakan bahwa keempat Injil itu bersama sama dan hanya keempat Injil inilah yang mengandung kebenaran Dengan membaca masing masing Injil di dalam terang yang lainnya Irenaeus menjadikan Yohanes sebagai lensa untuk membaca Matius Markus dan Lukas Pada peralihan abad ke 5 Gereja Barat di bawah Paus Innosensius I mengakui sebuah kanon Alkitab yang meliputi keempat Injil yaitu Matius Markus Lukas dan Yohanes yang sebelumnya telah ditetapkan pada sejumlah Sinode regional yaitu Konsili Roma 382 Sinode Hippo 393 dan dua Sinode Kartago 397 dan 419 2 Kanon ini yang sesuai dengan kanon Katolik modern digunakan dalam Vulgata sebuah terjemahan Alkitab dari awal abad ke 5 yang dikerjakan oleh Hieronimus 3 atas permintaan Paus Damasus I pada 382 Waktu penulisan Sunting Perkiraan kurun waktu ditulisnya injil kanonik bervariasi namun tidak lebih dari tahun 100 M Jadi tidak lebih dari 70 tahun setelah Yesus Kristus meninggalkan dunia Berikut perkiraan kurun waktu yang diberikan oleh Raymond E Brown dalam buku nya An Introduction to the New Testament sebagai representasi atas konsensus umum para sarjana pada tahun 1996 Markus sekitar tahun 68 73 4 65 70 5 Matius sekitar tahun 70 100 4 80 85 5 Lukas sekitar tahun 80 100 sebagian berpendapat pada tahun 85 4 80 85 5 Yohanes sekitar tahun 90 100 5 90 110 6 Sedangkan perkiraan kurun waktu yang diberikan dalam NIV Study Bible Markus sekitar tahun 50 an hingga awal 60 an atau akhir 60 an Matius sekitar tahun 50 70 an Lukas sekitar tahun 59 63 atau tahun 70 an hingga 80 an Yohanes sekitar tahun 85 hingga mendekati 100 atau tahun 50 an hingga 70Kanon Muratori 170 M memaparkan urutan pembuatan Injil Lukas dan Yohanes sebagai berikut bagian depan hilang dan yang tersisa dimulai dengan kata di mana ia dan seterusnya pengembangan terjemahan diletakkan di antara tanda kurung siku Angka angka menunjukkan nomor baris teks aslinya yang tersisa dan dapat dibaca 1 di mana ia bagaimanapun juga turut hadir dan karenanya ia menempatkannya dalam tulisannya 2 Kitab Injil ketiga adalah menurut Lukas 3 Lukas tabib terkenal itu setelah Kenaikan Kristus 4 5 ketika Paulus membawanya bersama dia sebagai seorang yang mempelajari tentang hukum Romawi 6 menyusunnya atas namanya sendiri menurut anggapan umum Namun ia sendiri tidak pernah 7 melihat Tuhan dalam daging dan karenanya sesuai peristiwa yang dapat dipastikannya 8 demikianlah sesungguhnya ia memulai menceritakan kisah dari kelahiran Yohanes Pembaptis 9 Yang keempat dari kitab kitab Injil adalah dari Yohanes seorang dari murid murid 10 Kepada murid murid dan uskup uskup sejawatnya yang menghimbaunya untuk menulis 11 ia berkata Berpuasalah bersamaku dari hari ini selama tiga hari dan apa 12 yang akan dinyatakan kepada setiap orang 13 marilah kita mengatakannya satu dengan yang lain Pada malam yang sama itu dinyatakan 14 kepada Andreas salah satu dari rasul rasul 15 16 bahwa Yohanes harus menuliskan semua hal atas namanya sementara yang lain harus memeriksanya Dan demikianlah meskipun berbagai 17 elemen sudah diajarkan dalam masing masing kitab Injil yang lain 18 bagaimanapun juga hal ini tidak menyebabkan perubahan dalam iman 19 orang orang percaya karena oleh satu Roh yang berkuasa segala hal 20 telah dinyatakan dalam semua kitab kitab Injil mengenai 21 kelahiran mengenai kesengsaraan mengenai kebangkitan 22 mengenai hidup bersama para murid Nya 23 dan mengenai dua kali kedatangan Nya 24 yang pertama dalam kemiskinan ketika Ia dihina yang sudah terjadi 25 yang kedua dalam kemuliaan kekuasaan kerajaan 26 yang masih akan terjadi kelak Apa 27 yang menakjubkan sehingga jika Yohanes begitu konsisten 28 menyebutkan poin poin khusus ini juga dalam surat suratnya 29 mengatakan tentang dirinya sendiri Apa yang telah kami lihat dengan mata kami 30 yang telah kami dengar dengan telinga kami dan dengan tangan kami 31 yang telah kami raba itulah yang kami tuliskan kepada kamu 1 Yohanes 1 1 32 Karena dengan cara ini Ia mengaku dirinya bukan hanya sebagai saksi mata dan pendengar 33 melainkan juga penulis dari semua perbuatan ajaib Tuhan sesuai urutannya 7 Injil Apokrif SuntingBeberapa injil yang tidak dikanonkan meskipun mempunyai keserupaan dalam hal sebagian isi dan gaya bahasa dibandingkan dengan injil injil kanonik Kebanyakan yang lainnya adalah gnostik dalam hal isi dan gaya bahasa mempresentasikan mengemukakan ajaran ajaran dari sudut pandang yang sangat berbeda dan dalam beberapa kasus dicap sebagai bid ah Injil injil ini termasuk dalam tulisan tulisan apokrif Injil Tomas Injil Yudas Injil Filipus Injil Petrus Injil Maria Magdalena Injil Yakobus Injil Bartolomeus Injil Barnabas Injil Andreas Injil Nikodemus Injil Matias Injil Mesir Injil Ibrani Injil Nazaret Injil Ebionim Ebionites Injil Hawa Injil Kebenaran Injil Kesempurnaan Injil Empat Alam Surgawi Four Heavenly Realms Injil Dua Belas Injil Tujuh Puluh Injil Tadeus Injil Cerinthus Injil Basilides Injil Marsion Injil Appelles Injil Bardesanes Injil Mani Lihat juga Injil Hermes yang disalah mengerti Injil Barnabas Sunting Kitab yang sering disebut sebagai Injil Barnabas adalah pemalsuan abad ke 16 M Penulisannya menggunakan bahasa Italia dan informasinya mengenai geografi Palestina banyak yang tidak masuk akal menunjukkan bahwa penulis tidak pernah berada di tanah Israel Selain itu tidak satupun Injil kanonik yang ditulis menggunakan bahasa Italia yang baru muncul sebagai bahasa tulis pada abad pertengahan yaitu setelah abad ke 15 M melainkan umumnya ditulis dalam bahasa Yunani atau Aram kuno 8 Terjemahan dalam bahasa Indonesia yang beredar di Indonesia diterjemahkan dari buku yang ditulis oleh Lonsdale and Laura Ragg namun komentar komentar kritisnya mengenai bukti pemalsuan tidak diterjemahkan Pengaruh Injil terhadap kebudayaan dan pengaruh kebudayaan terhadap Injil Sunting Kitab Injil beraksara Arab Melayu yang disebarkan Belanda di Kalimantan Selatan koleksi Museum Lambung Mangkurat Injil dan Kebudayaan merupakan dua hal yang tidak bisa dipisahkan pada saat Injil disampaikan maka kebudayaan ikut serta dalam pemberitaan Injil tersebut keterkaitan antara injil dan kebudayaan seperti kulit dan buah yang tidak bisa dipisahkan satu sama lain kebudayaan bisa saja menimbulkan efek positif terhadap injil namun bisa juga menimbulkan efek negatif sebaga contoh pada saat Injil disampaikan maka seorang pembawa injil misionaris akan mengunakan kebudayaan masyarakat tersebut sebagai pendekatan sehingga injil yang disampaikan tersebut dapat dengan mudah diterima Namun kebudayaan juga tentunya bisa menimbulkan efek negatif terhadap pengabaran Injil jika kebudayaan suatu masyarakat sangat kental misalnya agama leluhur suatu masyarakat sangat kental dan memiliki kefanatikan yang kuat maka tentunya Injil akan sulit untuk masuk menembus kedalam masyarakat tersebut Lihat pula Sunting Wikimedia Commons memiliki media mengenai Gospels Alkitab Kitab Suci Septuaginta Yesus Kristus Perjanjian Lama Perjanjian BaruPranala luar Sunting Indonesia Pengantar Alkitab Injil Inggris Pengantar ke dalam The Complete Gospels Diarsipkan 2015 04 20 di Wayback Machine sebuah ringkasan dan informasi mengenai kompilasi injil injil kanonik dan non kanonik dalam terjemahan bahasa Inggris versi Inggris dari pranala sebelumnya Indonesia Lihat Injil Matius di Sabda org Indonesia Lihat Injil Markus di Sabda org Indonesia Lihat Injil Lukas di Sabda org Indonesia Lihat Injil Yohanes di Sabda org Indonesia Perjanjian Baru bahasa Yunani versi Interlinear Greek Strong lengkap dengan kamus leksikonnya Indonesia Perjanjian Baru bahasa Yunani khususnya teks Westcott Hort dari 1881 digabung dengan varian varian NA26 27 Templat 1 fullurl Templat 1 action edit edit Pembicaraan Templat 1 Pembicaraan fullurl Templat 1 action history history fullurl Special Whatlinkshere Templat 1 limit 1000 links fullurl Templat 1 action watch watch logs Quattuor Evangeliorum Consonantia Diarsipkan 2006 06 19 di Wayback Machine Harmoni Kitab kitab Injil dalam bahasa Latin Templat 1 fullurl Templat 1 action edit edit Pembicaraan Templat 1 Pembicaraan fullurl Templat 1 action history history fullurl Special Whatlinkshere Templat 1 limit 1000 links fullurl Templat 1 action watch watch logs Quattuor Evangeliorum Consonantia Diarsipkan 2006 06 18 di Wayback Machine Harmoni Kitab kitab Injil dalam bahasa Latin Inggris Artikel Catholic Encyclopedia Indonesia Apakah Injil itu Inggris Diskusi terinci tentang varian varian tekstual dalam kitab kitab Injil Diarsipkan 2008 06 08 di Wayback Machine mencakup sekitar 1200 varian dalam 2000 halaman Rujukan Sunting injil TB Pencarian Teks Alkitab SABDA alkitab sabda org Pogorzelski Frederick 2006 Protestantism A Historical and Spiritual Wrong Way Turn Bible Dates CatholicEvangelism com hlm 1 Diarsipkan dari versi asli tanggal 2008 06 09 Diakses tanggal 2006 11 21 Teks diakses 11 Juli 2006 akan diabaikan bantuan Canon of the New Testament Catholic Encyclopedia NewAdvent com 1908 Teks diakses 11 Juli 2006 akan diabaikan bantuan a b c Raymond E Brown An Introduction to the New Testament a b c d Harris Understanding the Bible Palo Alto Mayfield 1985 C K Barrett dkk The Muratorian Fragment www bible researcher com Seluk beluk buku yang disebut Injil Barnabas oleh Drs B F Drewes dan Drs J Slomp 1983 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Injil amp oldid 23834961