www.wikidata.id-id.nina.az
Injil Matius 16 2b 3 Tanda tanda zaman adalah suatu nas dalam Alkitab Kristen bagian Perjanjian Baru yang terdapat dalam Injil Matius pasal 16 yang mencatat konfrontasi antara Yesus dan orang orang Farisi dan orang Saduki atas permintaan mereka untuk mendapatkan tanda tanda dari surga Codex Macedoniensis 034 Gregory Aland dengan teks Matius 16 2 4 tidak memuat tanda tanda zaman Matius 16 2b 3 Daftar isi 1 Teks 2 Teks serupa 3 Bukti ilmiah 4 Kontroversi 4 1 Bukti naskah 4 2 Pandangan modern 5 Lihat pula 6 Referensi 7 Pustaka tambahan 8 Pranala luarTeks suntingBahasa Yunani Ὀpsias genomenhs legete Eὐdia pyrrazei gὰr ὁ oὐranos kaὶ prwὶ Shmeron xeimwn pyrrazei gὰr stygnazwn ὁ oὐranos tὸ mὲn proswpon toῦ oὐranoῦ ginwskete diakrinein tὰ dὲ shmeῖa tῶn kairῶn oὐ dynas8e Transliterasi Yunani Opsias genomenes legete Eudia pyrrazei gar ho ouranos kai prōi Semeron kheimōn pyrrazei gar stygnazōn ho ouranos to men prosōpon tou ouranou ginōskete diakrinein ta de semeia tōn kairōn ou dynasthe Terjemahan bahasa Indonesia TB Pada petang hari karena langit merah kamu berkata Hari akan cerah dan pada pagi hari karena langit merah dan redup kamu berkata Hari buruk Rupa langit kamu tahu membedakannya tetapi tanda tanda zaman tidak Teks serupa suntingInjil Lukas 12 54 56 Yesus berkata pula kepada orang banyak Apabila kamu melihat awan naik di sebelah barat segera kamu berkata Akan datang hujan dan hal itu memang terjadi Dan apabila kamu melihat angin selatan bertiup kamu berkata Hari akan panas terik dan hal itu memang terjadi Hai orang orang munafik rupa bumi dan langit kamu tahu menilainya mengapakah kamu tidak dapat menilai zaman ini Perikop dalam Injil Lukas memiliki perbedaan sebagai berikut Para penanya adalah beberapa ahli Taurat dan orang Farisi bukan orang orang Farisi dan Saduki Para penanya tidak meminta tanda dari surga dan Tanda Yunus dari Matius 16 4 tidak disebutkan Injil Tomas Logion 91 2 Engkau menguji wajah langit dan bumi tapi engkau tidak tahu apa yang di depanmu engkau tidak tahu bagaimana untuk menguji waktu Bukti ilmiah suntingArtikel utama Langit merah pada pagi hariAyat ini berkaitan dengan petuah yang digunakan untuk prakiraan cuaca selama ribuan tahun dan menjadi suatu frasa yang terdapat pada baris sajak kuno dalam bahasa Inggris sering diulang oleh para pelaut 1 Red sky at night sailors delight Red sky at morning sailors take warning 2 3 4 Terjemahan bahasa Indonesia Langit merah waktu petang pelaut berhati senang Langit merah waktu pagi pelaut berhati hati Fenomena dapat dibuktikan secara ilmiah yaitu bergantung pada cahaya kemerahan pada pagi atau sore hari yang disebabkan oleh kabut atau awan mendung yang terkait dengan badai di wilayah tersebut 5 Jika langit pagi berwarna merah hal ini dikarenakan langit cerah di atas cakrawala timur mengizinkan matahari menyinari bagian bawah awan yang sarat dengan air Pepatah itu mengasumsikan bahwa akan lebih banyak awan sedemikian datang dari barat Sebaliknya dalam rangka untuk melihat awan merah pada malam hari sinar matahari harus memiliki jalur cahaya yang jelas dari barat sehingga angin barat yang bertiup tentunya akan menghasilkan langit yang cerah 5 Karena pola angin berlaku berbeda di seluruh dunia sajak tradisional ini umumnya tidak cocok pada garis lintang yang lebih rendah dalam kedua belahan bumi di mana angin cenderung bertiup dari timur ke barat Sajak itu umumnya berlaku tepat pada pertengahan garis lintang di mana karena rotasi bumi angin bertiup dari barat ke timur 5 Kontroversi suntingMerupakan salah satu dari beberapa ayat Perjanjian Baru yang absen pada banyak naskah naskah kuno awal Keaslian bagian ini mulai diperdebatkan oleh para sarjana sejak paruh kedua abad ke 19 Hieronimus Jerome memasukkan bagian ini dalam Alkitab Vulgata tetapi ia menyadari bahwa sebagian naskah naskah yang dikenalnya tidak memuatnya Bukti naskah sunting Memuat bagian iniC D K L N W D 8 P f1 22 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 ℓ 150mg ℓ 185 ℓ 211 ℓ 333 ℓ 950 dynas8e gnῶnai Byz vg syrp syrh copbomss eth geo 794 memuat bagian ini tetapi pada margin Tidak memuat bagian iniא B V X Y G 047 2 f13 34 39 44 84 151 157 180 194 272 274 344 376 445 539 563 595 661 699 776 777 780 788 792 826 828 852 994 1073 1074 1076 1078 1080 1093 1216 2542 syrcur syrs copsa copbomss arm Origen Mempertanyakan bagian iniDitandai dengan tanda bintang atau obeli Ee W 348 707 711 829 873 905 ℓ 184 6 Memindahkan bagian iniMinuscule 579 memuat bagian ini tetapi menyisipkannya setelah ayat 9 Pandangan modern sunting Beberapa sarjana menganggap bagian ini sebagai sisipan di kemudian hari dari sebuah sumber yang mirip dengan Lukas 12 54 56 atau dari bagian Injil Lukas itu sendiri dengan penyesuaian mengenai tanda tanda khusus dari cuaca Scrivener Lagrange berpendapat bahwa kata kata itu dihilangkan oleh penyalin di daerah beriklim berbeda misalnya Mesir di mana langit merah di pagi hari tidak meramalkan hujan Bukti bukti naskah cukup kuat dan kritik tekstual mengamati penghilangan ini sangat serius Bukti internal juga dapat digunakan terhadap keasliannya Di bagian Matius 16 2b 3 Yesus berbicara kepada para penanyanya dalam bentuk orang kedua tapi di ayat 4 Ia berbicara sebagai orang ketiga Ayat 4 dapat diperlakukan sebagai jawaban langsung atas permintaan dari ayat 1 7 Gundry berpendapat positif mengenai keaslian bagian ini karena ada beberapa perbedaan dengan bagian paralel dalam Lukas 12 54 56 Bagian itu tidak ditulis ulang dari Lukas ad litteram Menurut Weiss ayat ayat ini tidak dapat diadaptasi dari Injil Lukas Injil Matius menggunakan sumber lain yang lebih tua Davies dan Allison ragu ragu Menurut Hirunuma status tekstual ayat 2b 3 harus tetap dicurigai 8 Menurut Weiss dan Tregelles penghilangan ini adalah hasil dari konformasi Matius 12 38 39 sebelumnya dan juga Markus 8 11 12 Matius 12 38 39 Matius 16 1 4Pada waktu itu berkatalah beberapa ahli Taurat dan orang Farisi kepada Yesus Guru kami ingin melihat suatu tanda dari pada Mu Tetapi jawab Nya kepada mereka Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus Kemudian datanglah orang orang Farisi dan Saduki hendak mencobai Yesus Mereka meminta supaya Ia memperlihatkan suatu tanda dari sorga kepada mereka Tetapi jawab Yesus Pada petang hari karena langit merah kamu berkata Hari akan cerah dan pada pagi hari karena langit merah dan redup kamu berkata Hari buruk Rupa langit kamu tahu membedakannya tetapi tanda tanda zaman tidak Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus Lalu Yesus meninggalkan mereka dan pergi Dalam Markus 8 11 12 tertulis Lalu muncullah orang orang Farisi dan bersoal jawab dengan Yesus Untuk mencobai Dia mereka meminta dari pada Nya suatu tanda dari sorga Maka mengeluhlah Ia dalam hati Nya dan berkata Mengapa angkatan ini meminta tanda Aku berkata kepadamu sesungguhnya kepada angkatan ini sekali kali tidak akan diberi tanda Ia meninggalkan mereka Ia naik pula ke perahu dan bertolak ke seberang 9 Menurut Theodor Zahn kata ginwskete digunakan dalam cara yang tidak biasa untuk Perjanjian Baru di mana oida digunakan sebagai gantinya 10 Fleddermann mencatat bahwa bentuk pyrrazei hanya muncul pada tulisan tulisan Bizantium tanda lebih lanjut bahwa bagian ini merupakan interpolasi lebih muda 11 Kurt Aland berpendapat bahwa Perkataan dalam Matius 16 2b 3 mencerminkan tradisi yang sangat awal seperti halnya Pericope Adulterae dalam Yohanes 7 53 8 11 Matius 16 2b 3 mungkin telah disarankan oleh Lukas 12 54 56 tapi bukan suatu paralel dalam arti sempit Dalam setiap hal kedua naskah harus sudah diterima dalam bagian bagiannya di dalam tradisi Injil bahasa Yunani beberapa waktu di abad kedua periode ketika ada kebebasan yang lebih besar dengan teks Hanya saat itulah insersi penyisipan yang luas seperti itu dimungkinkan tetapi mengingat jumlah oposisi yang rupanya dihadapi oleh Pericope Adulterae hal ini tentunya telah cukup berakar kuat dalam tradisi injili 12 Menurut R T France bagian ini mungkin adalah gloss awal ayat 4 Diikuti langsung setelah 16 2a dan tanda tanda dari surga tidak dijelaskan dalam teks asli dari Matius seperti tanda Yunus dari 16 4 yang tersisa yang tidak dapat dijelaskan dengan baik Lihat pula suntingLangit merah pada pagi hari Varian tekstual dalam Injil MatiusAyat ayat lain yang diperdebatkanMarkus 16 9 20 Lukas 22 43 44 Yesus dan perempuan yang berzina Yohanes 7 53 8 11 Comma Johanneum 1 Yohanes 5 7b 8a Yohanes 5 3b 4 Doksologi untuk Doa Tuhan Lukas 22 19b 20Referensi sunting Kentucky Weather by Jerry D Hill 2005 p 139 web Books Google ikC GuideLines Buoy amp Marker Messages Paddling net 2009 webpage PN 297 Weathervanes and Weather Wisdom Weather Station Channel www usedweatherstation com 2009 webpage UsedWeath 6300 The Complete Sea Kayaker s Handbook Shelley Johnson 2001 p 171 weblink Books Google IC a b c Everyday Mysteries Library of Congress February 12 2009 webpage LOC wsailor Gregory Caspar Rene 1900 Textkritik des Neuen Testaments dalam bahasa German 1 Leipzig J C Hinrichs hlm 95 Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link R T France Injil Matius Grand Rapids Michigan William B Eerdmans Publishing Company 2007 hlm 604 605 T Hirunuma E J Epp dan G D Fee Kritik Tekstual Perjanjian Baru hal 35 45 Markus 8 11 12 Theodor Zahn Das Evangelium des Matthaus Leipzig 1905 hal 528 ff Fleddermann Harry T 2005 Q A Reconstruction And Commentary Peeters Publishers hlm 651 52 ISBN 90 429 1656 7 Kurt Aland dan Barbara Aland Teks Perjanjian Baru Sebuah Pengantar Kritis Edisi dan untuk Teori dan Praktek Modern Kritik Tekstual trans Pustaka tambahan suntingFrance R T 2007 The Gospel of Matthew William B Eerdmans Publishing Company Grand Rapids Michigan pp 604 605 Metzger Bruce M 1994 A Textual Commentary on the New Testament Deutsche Bibelgesselschaft United Bible Societies Stuttgart p 33 Plisch Uwe Karsten 2007 Das Thomasevangelium Originaltext mit Kommentar Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft ISBN 3 438 05128 1 Cite bookTitleDas Thomasevangelium Originaltext mit KommentarLast namePlischFirst nameUwe KarstenPublisherDeutsche BibelgesellschaftYear of publication2007ISBN3 438 05128 1Location of publicationStuttgartAuthors listPlischPranala luar suntingWieland Willker A Textual Commentary on the Greek Gospels Vol 1 Matthew TVU 174 Bremen 2014 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Matius 16 2b 3 amp oldid 22825550