www.wikidata.id-id.nina.az
Lukas 1 disingkat Luk 1 adalah pasal pertama dari Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen Disusun oleh Lukas seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus 1 2 Pasal yang terdiri dari 80 ayat ini merupakan salah satu pasal terpanjang dalam Perjanjian Baru memuat catatan peristiwa yang terjadi sebelum kelahiran Yesus 3 Lukas 1Permulaan Injil Lukas pasal 1 1 7a folio 102 pada Minuscule 481 yang dibuat sekitar abad ke 10 KitabInjil LukasKategoriInjilBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen3 Markus 16pasal 2 Daftar isi 1 Teks 2 Struktur isi 3 Ayat 1 3 1 Ayat 1 bahasa Yunani 3 2 Ayat 1 bahasa Latin 3 3 Ayat 1 catatan 4 Ayat 2 4 1 Ayat 2 bahasa Yunani 4 2 Ayat 2 bahasa Latin 4 3 Ayat 2 catatan 5 Ayat 3 5 1 Ayat 3 bahasa Yunani 5 2 Ayat 3 bahasa Latin 5 3 Ayat 3 catatan 6 Ayat 4 7 Ayat 5 8 Ayat 9 9 Ayat 13 10 Ayat 15 11 Ayat 17 12 Ayat 19 13 Ayat 24 14 Pemberitahuan tentang kelahiran Yesus 14 1 Ayat 26 38 15 Ayat 26 16 Ayat 27 17 Ayat 28 17 1 Ayat 28 bahasa Yunani 17 2 Ayat 28 bahasa Latin 17 3 Ayat 28 bahasa Inggris 17 4 Ayat 28 catatan 18 Ayat 31 19 Ayat 32 20 Ayat 33 21 Ayat 35 22 Ayat 36 23 Ayat 37 24 Maria dan Elisabet 24 1 Ayat 39 45 25 Ayat 39 26 Ayat 40 27 Ayat 41 28 Ayat 42 28 1 Ayat 42 bahasa Yunani 28 2 Ayat 42 bahasa Latin 28 3 Ayat 42 bahasa Inggris 28 4 Ayat 42 catatan 29 Nyanyian Pujian Maria 29 1 Ayat 46 56 30 Ayat 46 30 1 Ayat 46 bahasa Latin 31 Ayat 47 32 Ayat 55 33 Ayat 59 34 Ayat 60 35 Ayat 61 36 Ayat 62 37 Ayat 63 38 Ayat 64 39 Ayat 65 40 Nyanyian Pujian Zakharia 40 1 Ayat 67 80 41 Ayat 67 42 Ayat 68 42 1 Ayat 68 bahasa Latin 43 Ayat 75 44 Ayat 76 45 Ayat 78 46 Ayat 79 47 Ayat 80 48 Maria sebagai saksi mata 49 Metode Profil Claremont 50 Lihat pula 51 Referensi 52 Pustaka 53 Pranala luarTeks suntingNaskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Koine Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah Papirus 4 diperkirakan dibuat sekitar 150 175 M Codex Vaticanus 325 350 M Codex Sinaiticus 330 360 M Codex Bezae 400 M Codex Washingtonianus 400 M Codex Alexandrinus 400 440 M Codex Ephraemi Rescriptus 450 M ayat 1 2 hilang Papirus 42 abad ke 6 ke 7 terlestarikan bahasa Yunani ayat 54 55 bahasa Koptik ayat 46 51 Minuscule 481 dari abad ke 10 Pasal ini dibagi atas 80 ayat Disusun dengan ketelitian historis yang tinggi dari seorang yang terpelajar dari latar belakang budaya Yunani bukan Yahudi di mana banyak sarjana melihat paralel antara gaya tulisannya antara lain bagian pendahuluan dengan kitab kitab sejarah Yunani karya Herodotus dan Thukidides sebagaimana pula buku panduan dan makalah ilmiah dalam dunia Helenistik 4 Injil Lukas ditulis untuk memberi informasi yang teratur dan akurat mengenai kehidupan Yesus Kristus kepada Teofilus ayat 1 Tidak diketahui jelas siapa orang ini namun kemungkinan besar dia berhubungan dengan pengadilan Paulus di Roma dan sudah menjadi Kristen dari pemberitaan Injil 4 Penulis Injil rupanya mendapatkan informasi mengenai pasal 1 ini dari Maria yang melahirkan Yesus Kristus karena peristiwa peristiwa yang dicatat berhubungan dengan kehadiran Maria Lukas 2 19 dan 51 lihat Maria sebagai saksi mata 5 Struktur isi sunting nbsp Lukas 1 1 7 pada Codex Nitriensis 550 M edisi Tischendorf Pembagian isi pasal Lukas 1 1 4 Pendahuluan kepada Teofilus Lukas 1 5 25 Pemberitahuan tentang kelahiran Yohanes Pembaptis Lukas 1 26 38 Pemberitahuan tentang kelahiran Yesus Lukas 1 39 45 Maria dan Elisabet Lukas 1 46 56 Nyanyian pujian Maria Lukas 1 57 66 Kelahiran Yohanes Pembaptis Lukas 1 67 80 Nyanyian pujian ZakhariaAyat 1 suntingTeofilus yang mulia Banyak orang telah berusaha menyusun suatu berita tentang peristiwa peristiwa yang telah terjadi di antara kita TB 6 Ayat 1 bahasa Yunani sunting Textus Receptus Ἐpeidhper polloὶ ἐpexeirhsan ἀnata3as8ai dihghsin perὶ tῶn peplhroforhmenwn ἐn ἡmῖn pragmatwn Transliterasi Epeideper polloi epecheiresan anataxasthai diegesin peri tōn pepleroforemenōn en emin pragmatōn Terjemahan harfiah Sebagaimana banyak orang telah berusaha menyusun narasi tentang yang telah terlaksana di antara kita perihal Ayat 1 bahasa Latin sunting Biblia Sacra Vulgata quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem quae in nobis conpletae sunt rerum Ayat 1 catatan sunting Teofilus yang mulia dalam naskah asli bahasa Yunani tidak disebutkan pada ayat 1 melainkan pada ayat 3 yang masih merupakan kesatuan kalimat ayat 1 4 7 Banyak orang telah berusaha Penulis Injil Lukas mengaku bahwa ia bukan orang pertama yang menulis riwayat Yesus Kristus dan bahwa ia tahu sebelumnya sudah ada orang orang yang menyusun kisah riwayat hidup Yesus Bapa bapa gereja mencatat bahwa Injil Lukas ditulis setelah Injil Matius dan Injil Markus beredar 8 tetapi menurut komentator Alkitab Lutheran Johann Bengel Lukas mungkin hanya berpikir mengenai Injil Markus di antara kitab kitab Injil yang dikenalnya bukan Injil Matius ataupun Injil Yohanes 9 Telah terjadi Kata Yunani peplhroforhmenwn pepleroforemenōn mengandung makna telah tuntas terlaksana atau digenapi Penulis mengindikasikan bahwa ada suatu rencana Allah yang terlaksana dalam riwayat yang ditulisnya tersebut 8 Ayat 2 suntingSeperti yang disampaikan kepada kita oleh mereka yang dari semula adalah saksi mata dan pelayan Firman TB 10 Ayat 2 bahasa Yunani sunting Textus Receptus ka8ὼs paredosan ἡmῖn oἱ ἀp ἀrxῆs aὐtoptai kaὶ ὑphretai genomenoi toῦ logoy Transliterasi kathōs paredosan emin oi ap arches autoptai kai uperetai genomenoi tou logou Terjemahan harfiah seperti disampaikan kepada kita oleh yang sejak semula saksi saksi mata dan telah menjadi pelayan pelayan Firman Ayat 2 bahasa Latin sunting Biblia Sacra Vulgata sicut tradiderunt nobis qui ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt sermonis Ayat 2 catatan sunting Saksi mata Penulis Injil Lukas mendapatkan bahan tulisannya dari para saksi mata aὐtoptai dari bentuk tunggal autoptes yaitu kombinasi dari kata auto sendiri opto melihat penglihatan melihat sendiri meskipun penulis bukan termasuk seorang saksi mata 8 Firman Kata Yunani toῦ logoy tou logou dalam bentuk kepunyaan dari Sang Firman menyiratkan perujukan Yesus Kristus sebagai Logos Firman kalam kata bahasa Arab kalimah sebagaimana pada Yohanes 1 1 dan seterusnya 11 Ayat 3 suntingKarena itu setelah aku menyelidiki segala peristiwa itu dengan saksama dari asal mulanya aku mengambil keputusan untuk membukukannya dengan teratur bagimu TB 12 Ayat 3 bahasa Yunani sunting Textus Receptus ἔdo3e kἀmoi parhkoloy8hkoti ἄnw8en pᾶsin ἀkribῶs ka8e3ῆs soi grapsai kratiste 8eofile Transliterasi edoxen kamoi parekolouthekoti anōthen pasin akribōs kathexes soi grapsai kratiste Theofile Terjemahan harfiah baiklah bagiku setelah menyelidiki dari awal semuanya dengan saksama secara teratur kepadamu menuliskan nya termulia Teofilus Ayat 3 bahasa Latin sunting Biblia Sacra Vulgata visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime Theophile Ayat 3 catatan sunting Termulia Teofilus Kata kata Yunani kratiste Theophile merujuk kepada nama penerima kepada siapa Injil Lukas pertama kalinya ditujukan Sebutan kratiste termulia yang mulia yang terhormat dipakai untuk menyapa pejabat tinggi Romawi dengan tingkatan sedikit di bawah Senator 8 Dalam Terjemahan Baru diterjemahkan sebagai Teofilus yang mulia tetapi ditempatkan di bagian paling awal ayat 1 di awal kitab Injil ini Metode penulisan Injil Lukas Dalam ayat ini penulis Injil Lukas menyampaikan empat metode penyusunannya 8 parekolouthekoti berdasarkan penyelidikan atau mengikuti semua kabar yang ada anōthen pasin dari awal atau dari asal mulanya terjemahan harfiah dari atas sebagaimana memeriksa suatu daftar mulai dari depan semuanya atau segala peristiwa itu Injil Lukas mencatat mulai dari peristiwa peristiwa menjelang kelahiran Yesus Kristus termasuk kelahiran Yohanes Pembaptis yang berhubungan dengan riwayat Yesus karena Injil injil sebelumnya Injil Matius dan Injil Markus memulai catatan pekerjaan Yesus Kristus dari munculnya Yohanes Pembaptis akribōs dengan saksama atau teliti termasuk mendengar langsung dari saksi saksi mata lihat ayat 2 kathexes secara teratur atau berurutan Ini bukan berarti kronologis atau menurut waktu melainkan lebih bermakna menurut urutan tema yang jelas Secara garis besar Injil Lukas memaparkan kehidupan Yesus dari masa mudanya pekerjaan di Galilea pekerjaan di Yudea akhirnya di Yerusalem 8 Ayat 4 suntingsupaya engkau dapat mengetahui bahwa segala sesuatu yang diajarkan kepadamu sungguh benar TB 13 Ayat 5 suntingPada zaman Herodes raja Yudea adalah seorang imam yang bernama Zakharia dari rombongan Abia Isterinya juga berasal dari keturunan Harun namanya Elisabet TB 14 Referensi silang 1 Tawarikh 24 10 TB Rombongan Abia Pemberitahuan kelahiran Yohanes terjadi saat imam Zakharia dari rombongan Abia melakukan tugasnya di Bait Allah Rombongan Abia adalah kelompok ke 8 1 Tawarikh 24 10 dari 24 rombongan imam yang bergiliran melakukan tugas di Bait Allah 1 Tawarikh 24 7 18 Ada pakar yang berpendapat giliran ini biasanya jatuh pada awal bulan Sivan dalam kalender Yahudi atau sekitar bulan Juni kalender Masehi Dengan demikian Elisabet mulai hamil pada bulan Juni atau segera setelahnya Jika kehamilan dimulai bulan Juni maka Yohanes Pembaptis diperkirakan lahir bulan Maret April pada tahun berikutnya menurut kalender Masehi yaitu sekitar Paskah Yahudi 15 Ayat 9 suntingSebab ketika diundi sebagaimana lazimnya untuk menentukan imam yang bertugas dialah yang ditunjuk untuk masuk ke dalam Bait Suci dan membakar ukupan di situ TB 16 Bait Suci merujuk kepada Bait Suci kedua yang dibangun oleh Zerubabel setelah kembali dari pembuangan di Babel dan kemudian diperindah oleh Herodes Agung Lukas 1 5 yang pada saat terjadinya peristiwa pada pasal ini masih terus dalam perbaikan Yohanes 2 20 Jadi Injil Lukas dimulai dan diakhiri dengan catatan peristiwa pada Bait Suci Lukas 24 53 di mana kebisuan Zakharia dalam menjalankan tugas pelayanannya dikontraskan dengan pemberitaan kabar baik yang disampaikan oleh Yesus 17 Ayat 13 suntingTetapi malaikat itu berkata kepadanya Jangan takut hai Zakharia sebab doamu telah dikabulkan dan Elisabet isterimu akan melahirkan seorang anak laki laki bagimu dan haruslah engkau menamai dia Yohanes TB 18 Ayat 15 sunting Malaikat itu berkata kepada Zakharia Sebab ia akan besar di hadapan Tuhan dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras dan ia akan penuh dengan Roh Kudus mulai dari rahim ibunya TB 19 Referensi silang Bilangan 6 3 TB Ayat 17 sunting Dan ia Yohanes Pembaptis akan berjalan mendahului Tuhan dalam roh dan kuasa Elia untuk membuat hati bapa bapa berbalik kepada anak anaknya dan hati orang orang durhaka kepada pikiran orang orang benar dan dengan demikian menyiapkan bagi Tuhan suatu umat yang layak bagi Nya TB 20 Referensi silang Maleakhi 4 5 6 TB Roh dan kuasa Elia Dalam banyak hal Yohanes akan mirip dengan nabi Elia yang berani itu lihat Maleakhi 4 5 Karena dipenuhi Roh Kudus Lukas 1 15 Yohanes akan menjadi seorang pengkhotbah yang memberitakan kebenaran moral Lukas 3 7 14 Matius 3 1 10 Ia akan mempertunjukkan pelayanan Roh Kudus dengan berkhotbah tentang dosa kebenaran dan penghakiman lihat Yohanes 16 8 Ia akan membalikkan hati orang yang tidak taat kepada hikmat orang benar lihat Matius 11 7 Ia tidak akan berkompromi dengan suara hatinya atau membengkokkan prinsip prinsip alkitabiah hanya demi jabatan atau keamanan pribadi Lukas 3 19 20 Matius 14 1 11 Ia akan taat kepada Allah dan tinggal setia terhadap seluruh kebenaran Pendeknya Yohanes akan menjadi seorang hamba Allah Hati bapa bapa berbalik kepada anak anaknya Salah satu dosa terbesar dari umat Allah dalam Perjanjian Lama adalah kegagalan para bapa untuk mengasihi anak anak laki laki dan perempuannya dengan secukupnya untuk mengajarkan jalan dan perintah Allah lihat Maleakhi 4 6 kepada mereka Dengan kedatangan Yohanes Pembaptis dan Injil Kristus maka hati bapa bapa akan berbalik kepada anak anaknya 1 Ini merupakan suatu pernyataan yang jelas bahwa salah satu sasaran kunci dari Injil adalah meneguhkan kembali kehendak Allah untuk keluarga dengan suatu hubungan yang tepat antara bapa dengan anak mereka Melalui pemberitaan tentang pertobatan dan ketuhanan Kristus bapa bapa akan mengabdikan diri pada anaknya dalam suatu sikap kebenaran 2 Jika gereja masa kini gagal untuk menjadi apa yang Allah inginkan mungkin salah satu faktornya adalah karena hati bapa bapa sekali lagi telah mengabaikan anaknya karena lalai untuk mengasihi mereka untuk meluangkan waktu bersama sama mereka dan untuk mengajarkan Firman Allah dan standar kebenaran kepada mereka Sebagai akibatnya anak anak akan menolak jalan Allah Maleakhi 4 6 3 Berikut ini terdapat ayat ayat penting yang berkaitan dengan bapa bapa dan anak anak a mengajar anak anak agar setia kepada jalan Allah Keluaran 10 2 Keluaran 13 8 Ulangan 4 9 10 6 6 25 11 18 21 Mazmur 78 5 8 Yesaya 38 19 Yoel 1 3 Efesus 6 4 1 Tesalonika 2 11 b mengasihi dan mengoreksi anak anak Mazmur 103 13 Amsal 3 12 Amsal 13 24 23 13 14 Maleakhi 4 6 Lukas 11 11 13 2 Korintus 12 14 Efesus 6 4 Kolose 3 21 1 Tesalonika 2 11 1 Timotius 3 4 5 12 5 8 Titus 2 4 Ibrani 12 7 c bapa bapa berdoa bagi anaknya Kejadian 17 18 2 Samuel 12 16 1 Tawarikh 22 11 12 29 19 Ayub 1 5 Efesus 3 14 19 Lihat Yohanes 17 1 mengenai suatu model doa bapa untuk anaknya 21 Ayat 19 suntingJawab malaikat itu kepadanya Akulah Gabriel yang melayani Allah dan aku telah diutus untuk berbicara dengan engkau dan untuk menyampaikan kabar baik ini kepadamu TB 22 Referensi silang Daniel 8 16 Daniel 9 21Ayat 24 suntingBeberapa lama kemudian Elisabet isterinya mengandung dan selama lima bulan ia tidak menampakkan diri katanya TB 23 Pemberitahuan tentang kelahiran Yesus suntingAyat 26 38 sunting Artikel utama AnunsiasiAyat 26 suntingDalam bulan yang keenam Allah menyuruh malaikat Gabriel pergi ke sebuah kota di Galilea bernama Nazaret TB 24 Ayat 27 suntingkepada seorang perawan yang bertunangan dengan seorang bernama Yusuf dari keluarga Daud nama perawan itu Maria TB 25 Referensi silang Matius 1 18 20Ayat 28 suntingKetika malaikat itu masuk ke rumah Maria ia berkata Salam hai engkau yang dikaruniai Tuhan menyertai engkau TB 26 dd Dan ketika masuk malaikat itu berkata kepadanya Salam hai engkau yang dilimpahi anugerah Tuhan besertamu hai engkau yang diberkati di antara para wanita MILT 2008 26 dd Ayat 28 bahasa Yunani sunting Textus Receptus 1550 kaὶ eἰsel8ὼn ὁ ἄggelos prὸs aὐtὴn eἶpenXaῖre kexaritwmenh ὁ kyrios metὰ soῦ eὐloghmenh sὺ ἐn gynai3in 27 28 dd Transliterasi kai eiselthōn o angelos pros auten eipenkhaire kekharitōmene o kurios meta sou eulogemene su en gunaixin 27 dd Ayat 28 bahasa Latin sunting Vulgata Clementina Et ingressus angelus ad eam dixit Ave gratia plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus 27 dd Ayat 28 bahasa Inggris sunting Versi Raja James And the angel came in to her and said Hail you that are highly favored the Lord is with you blessed are you among women 27 dd Ayat 28 catatan sunting Hai engkau yang dikaruniai diterjemahkan dari satu kata Yunani kexaritwmenh kekharitōmene yang juga berarti dianugerahi atau diberi rahmat di sini tersirat dari Allah Sekalipun Maria dikaruniai melebihi semua wanita dalam hal dipilihnya sebagai ibu Yesus para penulis Perjanjian Baru tidak pernah menyatakan bahwa ia harus disembah atau harus diberi gelar gelar khusus atau orang harus berdoa kepadanya Maria layak dihormati tetapi hanya Anaknyalah yang layak menerima penyembahan orang percaya 1 Perhatikan bahwa Maria dipilih karena ia telah mendapat kasih karunia di mata Allah lihat Kejadian 6 8 Hidupnya yang sederhana dan saleh begitu menyenangkan hati Allah sehingga Ia telah memilihnya untuk tugas yang paling penting ini lihat 2 Timotius 2 21 2 Berkat Maria tidak hanya mendatangkan sukacita yang besar bagi dirinya tetapi juga banyak penderitaan dan kepedihan lihat Lukas 2 35 sebab Anaknya akan ditolak dan disalibkan Di dunia ini panggilan Allah akan selalu meliputi berkat dan penderitaan sukacita dan dukacita keberhasilan dan kekecewaan 21 Hai engkau yang diberkati di antara para wanita Ada pada Textus Receptus tetapi tidak dimuat pada Novum Testamentum Graece Lihat Lukas 1 42 Ayat 31 sunting Malaikat berkata Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus TB 29 Referensi silang Matius 1 21Ayat 32 sunting Malaikat berkata Ia akan menjadi besar dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi Dan Tuhan Allah akan mengaruniakan kepada Nya takhta Daud bapa leluhur Nya TB 30 Referensi silang 2 Samuel 7 12 13 16 Yesaya 9 6 TB Anak Allah Yang Mahatinggi Kesamaan penggunaan istilah Anak Allah dan Anak dari Yang Mahatinggi dari teks 4Q246 dari Gulungan Laut Mati dengan ayat 32 dan 35 dari Kitab Lukas pasal 1 menunjukkan bahwa orang orang Eseni dan orang orang Kristen memiliki konsep yang sama bahwa Mesias atau bahasa Yunani Kristus adalah Anak Allah Ada pakar yang bahkan menduga bahwa penulis 4Q246 mengutip Injil Lukas 31 Ayat 33 sunting dan Ia akan menjadi raja atas kaum keturunan Yakub sampai selama lamanya dan Kerajaan Nya tidak akan berkesudahan TB 32 Ayat 35 suntingJawab malaikat itu kepadanya Maria Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus Anak Allah TB 33 Istilah Anak Allah dan Anak dari Yang Mahatinggi dijumpai pada naskah 4Q246 dari Gulungan Laut Mati untuk menyebut Mesias memiliki kesamaan dengan ayat 32 dan 35 dari Kitab Lukas pasal 1 ini 31 Ayat 36 sunting Malaikat menjawab Dan sesungguhnya Elisabet sanakmu itu iapun sedang mengandung seorang anak laki laki pada hari tuanya dan inilah bulan yang keenam bagi dia yang disebut mandul itu TB 34 Elisabet sanakmu Tersirat di sini bahwa Maria juga keturunan Harun karena bertalian darah dengan Elisabet yang jelas dicatat adalah keturunan Harun Lukas 1 5 Namun dinyatakan bahwa Yesus akan mewarisi tahta bapa Nya yaitu tahta Daud Lukas 1 32 Karena Daud dari suku Yehuda bukan keturunan Harun dari suku Lewi maka mungkin sekali ibu Maria dari keturunan Harun sedangkan ayahnya dari keturunan Daud 17 Ayat 37 sunting Malaikat menjawab Sebab bagi Allah tidak ada yang mustahil TB 35 Referensi silang Kejadian 18 14 TB Maria dan Elisabet suntingAyat 39 45 sunting Artikel utama Maria Mengunjungi ElisabetAyat 39 suntingBeberapa waktu kemudian berangkatlah Maria dan langsung berjalan ke pegunungan menuju sebuah kota di Yehuda TB 36 Ayat 40 suntingDi situ ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet TB 37 Ayat 41 suntingDan ketika Elisabet mendengar salam Maria melonjaklah anak yang di dalam rahimnya dan Elisabetpun penuh dengan Roh Kudus TB 38 Melonjaklah anak yang di dalam rahimnya dapat dikaitkan dengan kejadian pada saat kehamilan Ribka yang tercatat dalam Kejadian 25 22 39 Ayat 42 sunting Elisabet lalu berseru dengan suara nyaring Diberkatilah engkau di antara semua perempuan dan diberkatilah buah rahimmu TB 40 dd Ayat 42 bahasa Yunani sunting Textus Receptus 1550 kai anefwnhsen fwnh megalh kai eipeneyloghmenh sy en gynai3in kai eyloghmenos o karpos ths koilias soy 41 dd Transliterasi kai anephōnesen phōne megale kai eipeneulogemene su en gunaixin kai eulogemenos o karpos tes koilias sou 41 dd Ayat 42 bahasa Latin sunting Vulgata Clementina et exclamavit voce magna et dixit Benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui 41 dd Ayat 42 bahasa Inggris sunting Versi Raja James And she spake out with a loud voice and said Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb 41 dd Ayat 42 catatan sunting Diberkatilah engkau di antara semua perempuan referensi silang Lukas 1 28 Diberkatilah buah rahimmu menggaungkan perkataan Musa kepada orang Israel pada Ulangan 7 13 Allah akan mengasihi engkau memberkati engkau dan membuat engkau banyak Ia akan memberkati buah kandunganmu 39 Nyanyian Pujian Maria suntingAyat 46 56 sunting Artikel utama Magnificat Sering dipakai dalam liturgi gereja Kristen dan digubah menjadi sejumlah karya musik terkenal dengan judul Magnificat Nama ini diambil dari kata pertama terjemahan bahasa Latin nyanyian pujian ini 42 meskipun aslinya dicatat oleh Lukas dalam bahasa Yunani Maria dalam Magnificat ini mengangkat pujian kepada Allah pertama tama ia bersyukur karena memperhatikan orang yang sedemikian rendah seperti dirinya kemudian memuji Allah karena belas kasihan dan pertolongan bagi semua orang Belas kasihan Allah to eleos aytoy to eleos autou disebut lima kali di dalam Magnificat dan kidung Benedictus Zakharia Banyak yang melihat Magnificat menggunakan pola Kidung doa Hana dalam 1 Samuel 2 1 10 39 Pada ayat 51 53 Injil Lukas menggunakan bentuk kata waktu lampau sebanyak enam kali menyiratkan bahwa pembuahan Yesus telah menggenapi atau sedang menggenapi perbuatan Allah ini Ayat ayat tersebut berbicara mengenai kejatuhan orang angkuh dan kaya serta perhatian kepada orang tertindas Ini mungkin adalah pernyataan umum atau kiasan mengenai Israel dan bangsa asing penjajahnya Maria kemudian menyebutkan Abraham ayat 55 mengkaitkan lagi dengan perjanjian Allah semula 43 Ayat 46 suntingLalu kata Maria Jiwaku memuliakan Tuhan TB 44 dd Ayat 46 bahasa Latin sunting Et ait Maria Magnificat anima mea Dominum 42 dd Ayat 47 sunting Kata Maria dan hatiku bergembira karena Allah Juruselamatku TB 45 Allah Juruselamatku Dengan perkataan ini Maria mengakui kebutuhannya sendiri akan keselamatan dialah orang berdosa yang memerlukan Kristus sebagai Juruselamat Kepercayaan bahwa Maria sendiri dikandung secara tak bernoda dan hidup tanpa dosa tidak pernah diajarkan di dalam Alkitab Roma 3 9 23 21 Ayat 55 sunting Kata Maria seperti yang dijanjikan Nya kepada nenek moyang kita kepada Abraham dan keturunannya untuk selama lamanya TB 46 Referensi silang Kejadian 17 7Ayat 59 suntingMaka datanglah mereka pada hari yang kedelapan untuk menyunatkan anak itu dan mereka hendak menamai dia Zakharia menurut nama bapanya TB 47 Pada hari yang ke 8 Aturan sunat pada hari ke 8 ini pertama kali difirmankan dalam Kitab Kejadian Kejadian 17 12 dan ditegaskan pada Imamat 12 3 48 Pelaksanaan aturan ini dalam Alkitab tercatat diterapkan pada Ishak Kejadian 21 4 Yohanes Pembaptis Lukas 1 59 Yesus Kristus Lukas 2 21 Rasul Paulus Filipi 3 5 48 Menyunatkan anak itu dalam Injil Lukas dicatat baik penyunatan Yohanes Pembaptis anak itu pada ayat ini maupun penyunatan Yesus dalam Lukas 2 21 yang oleh para sarjana dilihat sebagai cara untuk mengkaitkan Yohanes dengan Yesus yang berarti pula Kekristenan dengan penggenapan nubuat bagi Israel 49 39 Ayat 60 suntingtetapi ibunya berkata Jangan ia harus dinamai Yohanes TB 50 Ayat 61 suntingKata mereka kepadanya Tidak ada di antara sanak saudaramu yang bernama demikian TB 51 Ayat 62 suntingLalu mereka memberi isyarat kepada bapanya untuk bertanya nama apa yang hendak diberikannya kepada anaknya itu TB 52 Ayat 63 suntingIa meminta batu tulis lalu menuliskan kata kata ini Namanya adalah Yohanes Dan merekapun heran semuanya TB 53 Ayat 64 suntingDan seketika itu juga terbukalah mulutnya dan terlepaslah lidahnya lalu ia berkata kata dan memuji Allah TB 54 Ayat 65 suntingMaka ketakutanlah semua orang yang tinggal di sekitarnya dan segala peristiwa itu menjadi buah tutur di seluruh pegunungan Yudea TB 55 Nyanyian Pujian Zakharia suntingAyat 67 80 sunting Artikel utama Kidung ZakhariaAyat 67 suntingDan Zakharia ayahnya penuh dengan Roh Kudus lalu bernubuat katanya TB 56 Penuh dengan Roh Kudus Injil Lukas mencatat bagaimana Roh Kudus menguasai beberapa orang penting yang berkaitan dengan kelahiran Kristus Lukas 1 15 35 41 67 2 25 Setelah kenaikan Kristus ke sorga jalan terbuka bagi semua orang percaya untuk dipenuhi dengan Roh Kudus Kisah 1 1 2 47 21 Ayat 68 sunting Kata Zakharia Terpujilah Tuhan Allah Israel sebab Ia melawat umat Nya dan membawa kelepasan baginya TB 57 Ayat 68 bahasa Latin sunting Vulgata Clementina Benedictus Dominus Deus Israel quia visitavit et fecit redemptionem plebis suae Ayat 75 sunting Kata Zakharia dalam kekudusan dan kebenaran di hadapan Nya seumur hidup kita TB 58 Tujuan utama penebusan manusia adalah pembebasan dari kerajaan Iblis Kisah 26 18 supaya melayani Allah dalam kekudusan dan kebenaran di hadapan Nya seumur hidup kita Efesus 1 4 Setiap anak Tuhan harus berusaha untuk mencapai suatu kehidupan yang kudus dan benar di dalam dunia yang jahat ini Kehidupan yang kudus ini ada di hadapan Nya yaitu di hadirat Allah 21 Ayat 76 sunting Kata Zakharia Dan engkau hai anakku akan disebut nabi Allah Yang Mahatinggi karena engkau akan berjalan mendahului Tuhan untuk mempersiapkan jalan bagi Nya TB 59 Referensi silang Maleakhi 3 1 Matius 11 10 Markus 1 2 Lukas 7 27Ayat 78 sunting Kata Zakharia oleh rahmat dan belas kasihan dari Allah kita dengan mana Ia akan melawat kita Surya pagi dari tempat yang tinggi TB 60 Ayat 79 sunting Kata Zakharia untuk menyinari mereka yang diam dalam kegelapan dan dalam naungan maut untuk mengarahkan kaki kita kepada jalan damai sejahtera TB 61 Referensi silang Yesaya 9 1Ayat 80 suntingAdapun anak itu bertambah besar dan makin kuat rohnya Dan ia tinggal di padang gurun sampai kepada hari ia harus menampakkan diri kepada Israel TB 62 Maria sebagai saksi mata suntingRamsay mengamati bahwa peristiwa peristiwa dalam Lukas 1 dan 2 merupakan sejarah keluarga yang sifatnya sangat pribadi Fakta ini hanya mungkin diketahui oleh segelintir orang saja Lukas tentunya mendapatkan informasi ini dari otoritas yang tepercaya dan sumber ini telah dicantumkannya supaya tidak menimbulkan keraguan yaitu Maria 5 Tetapi Maria menyimpan segala perkara itu di dalam hatinya dan merenungkannya Lukas 2 19 Dan ibu Nya menyimpan semua perkara itu di dalam hatinya Lukas 2 51 Namun ada hal hal yang hanya diketahui secara pribadi oleh Elisabet tercatat dalam Lukas 1 24 dan Lukas 1 41 dan Lukas dengan cermat memuat bagaimana hal itu dapat diketahui oleh Maria yaitu dalam Lukas 1 36 41 dicatat pemberitahuan kepada Maria oleh malaikat dan oleh Elisabet padahal tidak dikatakan bahwa Maria memberitahukan hal itu kepada Elisabet 5 Jadi naratif Injil Lukas hanya terjadi jika Maria menyampaikan apa yang dialaminya sendiri dan apa yang diketahuinya langsung dari sumbernya sebagai orang pertama apalagi dengan keterangan bahwa hal hal ini sesungguhnya disimpan oleh Maria dalam hatinya sehingga kalau bukan dari Maria tidak ada orang lain yang dapat menjadi otoritas informasi informasi ini 5 Metode Profil Claremont suntingMetode Profil Claremont Claremont Profile Method adalah metode untuk mengelompokkan naskah naskah kuno Alkitab yang dikembangkan oleh Ernest Cadman Colwell dan murid muridnya dan digunakan oleh Frederik Wisse untuk menyusun suatu prosedur akurat dan cepat dalam mengklasifikasi naskah naskah kuno yang paling banyak ditemukan Karya Wisse ini membandingkan versi UBS dengan versi Textus Receptus untuk menentukan profil suatu naskah yang dibentuk dengan mencatat nomor nomor bacaan di mana naskah itu bersesuaian dengan salah satu versi tersebut tetapi hanya dibatasi untuk tiga pasal dalam Injil Lukas yaitu pasal 1 10 dan 20 63 Lihat pula sunting4Q246 Anak Allah Elia Elisabet Firman Gabriel Gulungan Laut Mati Harun Herodes Agung Maria Magnificat Roh Kudus Suku Lewi Teofilus Yohanes Pembaptis Yudea Yusuf Zakharia imam Bagian Alkitab lain yang berkaitan 1 Samuel 2 2 Samuel 7 1 Tawarikh 17 1 Tawarikh 24 Daniel 8 Daniel 9 Maleakhi 4 Matius 1 Lukas 2Referensi sunting Willi Marxsen Introduction to the New Testament Pengantar Perjanjian Baru pendekatan kristis terhadap masalah masalahnya Jakarta Gunung Mulia 2008 ISBN 9789794159219 John Drane Introducing the New Testament Memahami Perjanjian Baru Pengantar historis teologis Jakarta Gunung Mulia 2005 ISBN 9794159050 Halley Henry H Halley s Bible Handbook an Abbreviated Bible Commentary 23rd edition Zondervan Publishing House 1962 a b Brown hlm 227 a b c d Ramsay William Mitchell Sir Was Christ born at Bethlehem a study on the credibility of St Luke London Hodder and Stoughton 1898 Library of Congress BT315 R2 1898 Open Library ID OL23371141M Halaman 74 75 Lukas 1 1 Sabda org Lukas 1 1 4 a b c d e f The Nelson Study Bible Thomas Nelson Inc 1997 Bengel s Gnomon of the New Testament on Luke 1 accessed 13 May 2018 Lukas 1 2 Sabda org Yohanes 1 1 Lukas 1 3 Sabda org Lukas 1 4 Sabda org Lukas 1 5 Sabda org Lihat Urutan rombongan imam pelayan Bait Suci dan 1 Tawarikh 24 Lukas 1 9 Sabda org a b Brown et al hlm 680 Lukas 1 13 Sabda org Lukas 1 15 Sabda org Lukas 1 17 Sabda org a b c d e The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Lukas 1 19 Sabda org Lukas 1 24 Sabda org Lukas 1 26 Sabda org Lukas 1 27 Sabda org a b Lukas 1 28 Sabda org a b c d Luke 1 28 Biblehub Luke 1 28 Textus Receptus Bible Lukas 1 31 Sabda org Lukas 1 32 Sabda org a b Grant R Jeffrey Jesus the Great Debate Toronto Canada Frontier Research Publications 1999 ISBN 0 921714 56 4 Lukas 1 33 Sabda org Lukas 1 35 Sabda org Lukas 1 36 Sabda org Lukas 1 37 Sabda org Lukas 1 39 Sabda org Lukas 1 40 Sabda org Lukas 1 41 Sabda org a b c d Brown et al hlm 682 Lukas 1 42 Sabda org a b c d Luke 1 42 Biblehub a b Latin Nova Vulgata Novum Testamentum Evangelium Secundum Lucam Holy See Brown et al hlm 681 Lukas 1 46 Sabda org Lukas 1 47 Sabda org Lukas 1 55 Sabda org Lukas 1 59 Sabda org a b Cambridge Bible for Schools and Colleges Genesis 17 Diakses 28 April 2018 Sarjana Alkitab dan teolog Fransiskan Robert J Karris mengembangkan suatu kitab renungan 30 hari diterbitkan 17 September 2012 diakses 13 Mei 2018 Lukas 1 60 Sabda org Lukas 1 61 Sabda org Lukas 1 62 Sabda org Lukas 1 63 Sabda org Lukas 1 64 Sabda org Lukas 1 65 Sabda org Lukas 1 67 Sabda org Lukas 1 68 Sabda org Lukas 1 75 Sabda org Lukas 1 76 Sabda org Lukas 1 78 Sabda org Lukas 1 79 Sabda org Lukas 1 80 Sabda org Wisse Frederik 1982 The Profile Method for the Classification and Evaluation of Manuscript Evidence as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke Grand Rapids William B Eerdmans Publishing Company ISBN 0 8028 1918 4 Pustaka suntingBrown Raymond E An Introduction to the New Testament Doubleday 1997 ISBN 0 385 24767 2 Brown Raymond E et al The New Jerome Biblical Commentary Prentice Hall 1990 ISBN 0 13 614934 0 Luke 1 NIV Accessed 15 October 2005 Miller Robert Editor The Complete Gospels Polebridge Press 1992 ISBN 0 06 065587 9Pranala luar sunting nbsp Wikimedia Commons memiliki media mengenai Gospel of Luke Chapter 1 Indonesia Teks Lukas 1 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Lukas 1 Indonesia Referensi silang Lukas 1 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Lukas 1 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Lukas 1 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Lukas 1 amp oldid 21986937 Ayat 5