www.wikidata.id-id.nina.az
Artikel ini memiliki beberapa masalah Tolong bantu memperbaikinya atau diskusikan masalah masalah ini di halaman pembicaraannya Pelajari bagaimana dan kapan saat yang tepat untuk menghapus templat pesan ini Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus Cari sumber Bahasa Banjar berita surat kabar buku cendekiawan JSTOR Oktober 2018 artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia Tidak ada alasan yang diberikan Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi artikel ke paragraf paragraf Jika sudah dirapikan silakan hapus templat ini Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini Artikel ini mungkin mengandung riset asli Anda dapat membantu memperbaikinya dengan memastikan pernyataan yang dibuat dan menambahkan referensi Pernyataan yang berpangku pada riset asli harus dihapus Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini Bahasa Banjar bahasa Banjar Basa Banjar atau Pandir Banjar adalah sebuah bahasa yang dituturkan oleh etnis Banjar yang merupakan etnis pribumi yang berasal dari daerah Banjar di Kalimantan Selatan Indonesia 3 4 5 6 Bahasa Banjar termasuk dalam daftar bahasa daerah yang paling banyak digunakan di Indonesia 7 8 BanjarBasa BanjarPandir BanjarDituturkan di Indonesia MalaysiaWilayah Kalimantan Selatan Dan sebagian Kalimantan Tengah Kalimantan Timur Riau Tembilahan Jambi Kuala Tungkal Penutur4 juta 2021 1 Rumpun bahasaAustronesia HesperonesiaMelayikBanjarKode bahasaISO 639 3Mencakup a href http www 01 sil org iso639 3 documentation asp id bjn bjn a Banjar a href http www 01 sil org iso639 3 documentation asp id bvu bvu a BukitGlottolog a href http glottolog org resource languoid id banj1241 banj1241 a 2 Linguasfer31 MFA fd Portal Bahasa L B PWBantuan penggunaan templat iniSebagian ahli bahasa berpendapat bahwa bahasa Banjar termasuk kelompok bahasa Melayu Borneo Timur Kelompok Borneo Timur pula menurunkan dua kelompok yaitu Borneo Utara dan Borneo Tenggara Borneo Tenggara menurunkan satu cabang yang akhirnya menurunkan bahasa Berau dan bahasa Kutai satu cabang lagi disebut sebagai kelompok Borneo Selatan yang menurunkan bahasa Banjar dan Bukit Beberapa dialek Melayu di Borneo tersebut ada yang hanya menurunkan 3 vokal saja yaitu i u a Collin 1991 menemukan gejala penyatuan vokal e dan a menjadi a di Berau dan juga dialek lain di timur pulau Borneo yakni dalam dialek Banjar dan Kutai Kota Bangun 9 10 11 Walaupun bahasa Banjar dianggap sebagai bahasa Melayu 12 tetapi faktanya tidak ada kekerabatan dengan bahasa Melayu lainnya 13 Di tanah asalnya di Kalimantan Selatan bahasa Banjar yang merupakan bahasa sastra lisan terbagi menjadi dua dialek besar yaitu Banjar Kuala dan Banjar Hulu Sebelum Bahasa Indonesia menjadi bahasa nasional masyarakat Banjar menggunakan bahasa Melayu Banjar yang ditulis dengan aksara Arab untuk berpidato menulis atau mengarang Tulisan atau huruf yang digunakan umumnya huruf atau tulisan Arab gundul dengan bahasa tulis bahasa Melayu versi Banjar Semua naskah kuno yang ditulis dengan tangan seperti puisi Syair Siti Zubaidah Syair Tajul Muluk Syair Burung Karuang bahkan Hikayat Banjar dan Tutur Candi juga menggunakan huruf Arab berbahasa Melayu versi Banjar Bahasa Banjar dihipotesiskan sebagai bahasa Melayik seperti halnya bahasa Minangkabau bahasa Betawi bahasa Iban dan lain lain 14 15 Karena kedudukannya sebagai lingua franca pemakai bahasa Banjar lebih banyak daripada jumlah suku Banjar itu sendiri Selain di Kalimantan Selatan bahasa Banjar yang semula sebagai bahasa suku bangsa juga menjadi lingua franca di daerah lainnya yakni Kalimantan Tengah dan Kalimantan Timur serta di daerah Kabupaten Indragiri Hilir Riau sebagai bahasa penghubung antarsuku 16 Di Kalimantan Tengah tingkat pemertahanan bahasa Banjar cukup tinggi tidak sekadar bertahan di komunitasnya sendiri bahkan menggeser bahasa bahasa orang Dayak 17 Penyebaran bahasa Banjar sebagai lingua franca ke luar dari tanah asalnya memunculkan varian bahasa Banjar versi lokal yang merupakan interaksi bahasa Banjar dengan bahasa yang ada di sekitarnya misalnya bahasa Samarinda 18 19 bahasa Kumai dan lain lain Di sepanjang daerah hulu sungai Barito atau sering disebut kawasan Barito Raya Tanah Dusun dapat dijumpai bahasa Banjar versi logat Barito misalnya di kota Tamiang Layang digunakan bahasa Banjar dengan logat Dayak Maanyan Pemakaian bahasa Banjar dalam percakapan dan pergaulan sehari hari di Kalimantan Selatan dan sekitarnya lebih dominan dibandingkan dengan bahasa Indonesia Berbagai suku di Kalimantan Selatan bahkan Kalimantan Tengah dan Kalimantan Timur berusaha menguasai bahasa Banjar sehingga dapat pula kita jumpai bahasa Banjar yang diucapkan dengan logat Dayak Bugis Jawa dan Madura Bahasa Banjar juga masih digunakan pada sebagian permukiman suku Banjar di Malaysia seperti di Kampung Desa Parit Abas Mukim Kecamatan Kuala Kurau Daerah Kabupaten Kerian dan Negeri Perak Darul Ridzuan Bahasa Banjar banyak dipengaruhi oleh bahasa Melayu Jawa dan bahasa bahasa Dayak 20 21 22 23 Dalam perkembangannya bahasa Banjar ditengarai mengalami kontaminasi dari intervensi bahasa Indonesia dan bahasa asing 24 Bahasa Banjar berada dalam kategori cukup aman dari kepunahan karena masih digunakan sebagai bahasa sehari hari oleh masyarakat Banjar maupun oleh pendatang 25 Walaupun terjadi penurunan penggunaan bahasa Banjar tetapi laju penurunan tersebut tidak sangat kentara 26 Saat ini bahasa Banjar diajarkan di sekolah sekolah di Kalimantan Selatan sebagai muatan lokal 27 Bahasa Banjar juga memiliki sejumlah peribahasa 28 Daftar isi 1 Fonologi 1 1 Leksikon Banjar Purba dan Etimon Austronesia 2 Kekerabatan dengan Bahasa Austronesia lainnya 3 Kekerabatan dengan bahasa Malagasi 4 Kekerabatan dengan Bahasa Melayu Standar 5 Pengucapan 5 1 Huruf hidup 6 Penyebaran 7 Dialek 7 1 Banjar Hulu 7 2 Banjar Kuala 8 Kosakata 9 Abjad 9 1 Huruf hidup 9 2 Huruf mati 10 Distribusi huruf hidup dan mati 11 Bahasa sastra dan wayang Banjar 12 Tingkatan bahasa 13 Bilangan 14 Aksara 14 1 Bahasa Melayu Banjar 15 Sistem penulisan 15 1 Sistem Penulisan Menggunakan Alfabet Latin 16 Pengaruh bahasa Jawa 17 Varian bahasa Melayik Borneo Timur 18 Perbandingan bahasa Banjar dengan varian bahasa Melayik Borneo Barat 19 Kata serapan dari bahasa Belanda 20 Beberapa kemiripan bahasa Banjar dengan bahasa daerah lain 20 1 Banyu 20 2 Iwak 20 3 Parak 21 Genetika Penutur Y DNA suku Banjar 22 Lihat pula 23 Referensi 24 Bibliografi 25 Pranala luarFonologi SuntingLeksikon Banjar Purba dan Etimon Austronesia Sunting Salah satu hasil telaah sarjana sarjana Barat atas bahasa bahasa Nusantara yang sangat berharga bagi perkembangan linguistik Indonesia adalah rekonstruksi sebuah bahasa nusantara purba yang dinamai Austronesia Purba atau Proto Austronesia PAN Bahasa bahasa daerah yang ada sekarang seperti bahasa bahasa di Sumatra Jawa Kalimantan Bali dan lain lain di Nusantara merupakan refleksi dari PAN Penelitian dalam Kawi 1993 Refleksi etimon proto Austronesia dalam bahasa Banjar menyajikan informasi mengenai rekaman refleksi fonem fonem Proto Austronesia PAN yang di dalamnya terurai mengenai perwujudan bentuk bentuk refleksi gejala perubahan bunyi fonetis dan perubahan struktur fonologis Etimon etimon Proto Autronesia menurut persepsi mereka masih terefleksi dengan utuh pada bahasa Banjar Secara umum fonem fonem etimon Proto Austronesia secara umum diwarisi tanpa perubahan kecuali fonem z gt j v gt w b gt b w q gt h g k 29 Dari data kebahasaan yang diperoleh dari buku English Finderlist of Reconstruction in Austronesian Languages post branstetter oleh Wurm dan Wilson 1978 dapat dilihat dengan jelas bahwa bahasa Banjar memang berasal dari sebuah bahasa Purba yang bernama Proto Austronesia Setelah membandingkan kosa kosakata Proto Austronesia dan Banjar Kawi dan Effendi 2002 menemukan banyak sekali kosa kosakata yang sama atau mirip sehingga berdasarkan kesamaan dan kemiripan itu dapat disimpulkan bahwa bahasa Banjar merupakan turunan langsung bahasa Austronesia Sulung Proto Austronesia 30 31 Kontribusi Bahasa Melayu Banjarmasin berperan dalam merekonstruksi Proto Melayu Bukti bukti dalam bidang fonologi yang ditemukan Wolff dapat digunakan untuk memberikan kontribusi dalam merekonstruksi adanya sistem asli yaitu adanya sistem empat vokal dalam Melayu Banjarmasin 32 33 Kekerabatan dengan Bahasa Austronesia lainnya SuntingKesamaan leksikal bahasa Banjar terhadap bahasa lainnya yaitu 73 dengan bahasa Indonesia ind 66 dengan bahasa Tamuan Malayic Dayak 45 dengan bahasa Bakumpai bkr 35 dengan bahasa Ngaju nij 34 Hasil penelitian Wurm dan Willson 1975 hubungan kekerabatan antara Bahasa Melayu dan Bahasa Banjar mencapai angka 85 persen Adapun kekerabatan dengan bahasa Maanyan sekitar 32 dan dengan bahasa Ngaju 39 berdasarkan penelitian Zaini HD Bahasa Banjar mempunyai hubungan dengan bahasa yang digunakan suku Kedayan sebuah dialek dalam bahasa Brunei yang terpisahkan selama 400 tahun dan bahasa Banjar sering pula disebut Bahasa Melayu Banjar 35 Kekerabatan dengan Bahasa Austronesia lainnya 36 Bahasa lain Kesamaan leksikal kekerabatan KeteranganBahasa Indonesia 73 Bahasa Malayic Dayak Tamuan 66 37 Bahasa Dayak Barito Bakumpai 45 38 Bahasa Dayak Barito Ngaju 35 39 Bahasa Dayak Barito Maanyan 32 berdasarkan penelitian Zaini HD 40 Kekerabatan dengan bahasa Malagasi SuntingBeberapa kosakata Bahasa Malagasi berasal dari bahasa Melayu Banjar dan bahasa Melayu Sumatra Sriwijaya 41 42 43 44 45 Kekerabatan dengan Bahasa Melayu Standar SuntingWalaupun bahasa Banjar dianggap sebagai bahasa Melayu 46 tetapi faktanya tidak ada kekerabatan dengan bahasa Melayu lainnya 47 Bahasa Banjar dibagi menjadi dua dialek besar yaitu dialek Banjar Hulu dan Banjar Kuala Perbedaan utama antara kedua dialek tersebut adalah fonologi dan kosakata meskipun susunan sintaksisnya yang sedikit berbeda juga dapat diberitahukan Banjar Hulu hanya mempunyai tiga huruf vokal saja yaitu i u and a Apabila sebuah kata mengandung huruf vokal selain huruf ketiga tersebut maka huruf asing tersebut diganti dari salah satu dari mereka berdasarkan pada kedekatan ketinggiannya dan kualitas huruf vokal yang lain Pengucapan SuntingBab atau bagian ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak Bab atau bagian ini akan dihapus bila tidak tersedia referensi ke sumber tepercaya dalam bentuk catatan kaki atau pranala luar Sebagai contoh penutur bahasa Banjar mencoba mengucapkan kata yang berasal dari bahasa Inggris logo akan diucapkan seperti kata bahasa Indonesia untuk polos lugu Kata bahasa Indonesia orang akan diucapkan sebagai urang Kata ke mana akan diucapkan dan bahkan sering kali diucapkan sebagai kamana Karakteristik khusus yang lain dari dialek Banjar Hulu adalah kata yang berawalan dengan huruf vokal sebagian besar diucapkan h di awal pada sebuah kata Penambahan h juga dapat diucapkan dalam ejaan Huruf hidup Sunting Bab atau bagian ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak Bab atau bagian ini akan dihapus bila tidak tersedia referensi ke sumber tepercaya dalam bentuk catatan kaki atau pranala luar Banjar Kuala mempunyai lima huruf vokal a i u e o Penyebaran Sunting Peta persebaran suku bangsa Banjar di berbagai daerah Meski suku Banjar bermigrasi ke berbagai daerah namun bahasa Banjar masih tetap mereka bawa dan dipakai dalam percakapan sehari hari Daerah perantauan orang Banjar yang masih menuturkan bahasa Banjar secara asli adalah di daerah Sumatra dan Malaysia Barat Secara geografis suku ini pada mulanya mendiami hampir seluruh wilayah provinsi Kalimantan Selatan sekarang ini yang kemudian akibat perpindahan atau percampuran penduduk dan kebudayaannya di dalam proses waktu berabad abad maka suku Banjar dan bahasa Banjar tersebar meluas sampai ke daerah daerah pesisir Kalimantan Tengah dan Kalimantan Timur bahkan banyak didapatkan di beberapa tempat di pulau Sumatra yang kebetulan menjadi permukiman perantau Banjar sejak lama seperti di Muara Tungkal Tembilahan dan Sapat 48 Selain di pantai timur pulau Sumatra bahasa Banjar dapat dijumpai juga pada perkampungan Suku Banjar 49 yang berada di pantai barat semenanjung Malaya di Malaysia Barat 50 Perak Tengah Krian Pahang Kuala Selangor Batu Pahat Kuala Lumpur 51 walaupun karena pertimbangan politik suku Banjar di Malaya disebut sebagai orang Melayu tetapi di luar wilayah Malaya seperti di Sabah dan Sarawak misalnya di daerah Tawau masih menyebut dirinya suku Banjar 52 53 Menurut Cense 54 bahasa Banjar dipergunakan oleh penduduk sekitar Banjarmasin dan Hulu Sungai Akibat penyebaran penduduk bahasa Banjar sampai di Kutai dan tempat tempat lain di Kalimantan Timur 55 Sedangkan Den Hamer 54 melokalisasi bahasa Banjar itu di samping daerah Banjarmasin dan Hulu Sungai sampai pula ke daerah pulau Laut Kalimantan Tenggara dan Sampit yang secara administratif pemerintahan termasuk provinsi Kalimantan Tengah sekarang ini 54 Dibandingkan dengan perantau perantau dari daerah lain yang umumnya masih mempunyai ikatan yang cukup kuat dengan daerah asal maupun kerabat dari daerah asal seperti perantau Minang Bugis dan Madura maka pola merantau suku Banjar berbeda Perantau Banjar cenderung merantau hilang yakni tak lagi menjalin kontak dengan orang orang daerah asal tak banyak surat menyurat dan tak banyak pulang ke daerah asal namun tidak sama sekali meninggalkan kebanjarannya Ciri kebanjaran yang mencolok yang cenderung dipertahankan orang Banjar adalah bahasa Banjar yang dapat dipertahankan dengan cara membangun permukiman khusus komunitas orang yang berasal dari daerah Banjar di tanah rantau sehingga di dalam rumah tangga maupun kampung yang baru mereka dapat mempertahankan bahasa Banjar maka kebanjaran orang Banjar terutama sekali terletak pada bahasanya dan tanah air orang Banjar adalah bahasa Banjar Selama seseorang fasih menggunakan bahasa Banjar dalam kehidupan sehari hari maka dia dapat disebut orang Banjar tidak peduli apakah ia lahir di Tanah Banjar atau bukan berdarah Banjar atau bukan dan sebagainya Bahasa merupakan salah satu faktor kebanjaran disamping faktor lainnya seperti adat istiadat dan lain lain 56 Dialek Sunting Bahasa Banjar no 6 Bahasa Bukit Meratus no 14 Bahasa Ma anyan no 32Banjar Hulu Sunting Dialek dialek Bahasa Banjar Hulu 57 bersesuaian dengan kecamatan kecamatan yang berpenduduk suku Banjar yang ada di Hulu Sungai karena orang Banjar menyebut dirinya berdasarkan asal kecamatan atau banua masing masing Banjar Kuala Sunting Papan judul dalam Bahasa Banjar dengan huruf Jawi pojok kanan di kantor Desa Lok Tamu Kecamatan Mataraman Kabupaten Banjar Kalimantan Selatan Dialek Bahasa Banjar Kuala yaitu bahasa yang meliputi Kabupaten Banjar Barito Kuala Tanah Laut serta kota Banjarmasin dan Banjarbaru Karena letaknya yang strategis di sekitar sungai Barito pemakaiannya meluas hingga wilayah pesisir bagian tenggara Kalimantan yaitu kabupaten Tanah Bumbu dan Kotabaru sampai ke Kalimantan Timur dan Kalimantan Tengah Bahasa Banjar Kuala dituturkan dengan logat datar tanpa intonasi tertentu jadi berbeda dengan bahasa Banjar Hulu dengan logat yang kental ba ilun Dialek Banjar Kuala yang asli misalnya yang dituturkan di daerah Kuin Sungai Jingah Banua Anyar dan sebagainya di sekitar kota Banjarmasin yang merupakan daerah awal berkembangnya kesultanan Banjar Bahasa Banjar yang dituturkan di Banjarmasin dengan penduduknya yang heterogen berbeda dengan Bahasa Banjar yang dituturkan di Hulu Sungai dengan penduduknya yang agak homogen Perbedaan pada umumnya terletak pada intonasi tekanan tinggi rendah dan sebagian kosakata Di Banjarmasin intonasi terbagi tiga karakter 58 59 Di kawasan barat kecamatan Banjarmasin Utara yaitu daerah sepanjang tepian sungai Barito dekat Pasar Terapung tepatnya di perkampungan Alalak dahulu Alalak Besar penduduk asli di sana menuturkan kata frasa kalimat lebih cepat keras dan tinggi Di sepanjang sungai Martapura Banjarmasin hulu yang termasuk dalam kawasan timur Kecamatan Banjarmasin Utara dan Banjarmasin Tengah terutama sekitar Kelurahan Seberang Mesjid sekitar Kampung Melayu Darat serta di sekitar Kelurahan Sungai Jingah masyarakat asli di sana bertutur agak cepat mengalun dan tinggi Di pusat kota Banjarmasin di kecamatan Banjarmasin Tengah khususnya remaja perkotaan di sana bertutur bercampur bahasa Indonesia dan gaya penuturannya tidak seperti penuturan di daerah pinggiran Kosakata SuntingKosakata dialek Banjar Hulu tidak semuanya ada pada semua subdialek bahasa Banjar tetapi jelas tidak akan ditemukan dalam dialek Banjar Kuala ataupun sebaliknya kosakata seperti unda aku dongkah sobek besar atung taat dan sebagainya dalam dialek Banjar Kuala tidak akan ditemukan pada dialek Banjar Hulu Dilihat dari kosakata baik dalam hal jumlah maupun variasi subdialeknya tampaklah dialek Banjar Hulu jauh lebih banyak dan kompleks Misalnya antara subdialek satu dengan subdialek lainnya seperti Alabio Kalua Amuntai dan lain lain banyak berbeda kosa katanya sehingga dapat terjadi kosakata yang dipergunakan pada daerah satu tidak jarang atau kurang biasa dipergunakan pada daerah lainnya Tetapi dibandingkan dengan dialek Banjar Kuala subdialek Banjar Hulu ini lebih berdekatan satu sama lain Karena itu di dalam Kamus Banjar Indonesia sering hanya dibedakan antara Banjar Kuala BK dan Banjar Hulu BH Dalam perkembangannya pergaulan dan pembauran antara kedua pemakai dialek tersebut kian intensif 48 60 Banjar Hulu 61 62 Banjar Kuala 63 Indonesiabaduhara baistilah bakurinah dengan sengajabibit jumput ambil ambilbungas langkar mulik baik rupa cantikcaram calap tergenang aircanggar kajung tegang ereksi kerasampah mara arahbanyu hangat banyu panas air panashangkui nyaring nyaringhagan cagar gasan untukgani i dangani temanima hurup ma nukar ba tukar mem belipadu padangan dapur dapurhingkat kawa dapat bisapawa wadah tempathimpat tawak tukun hantup hamput sambit lempar arai himung senangtiring lihat memandangtingau lihat tolehbalalah bakunjang bepergianlingir tuang tuangtuti tadih hintadi tadiba ugah kitar ba jauh men jauhmacal muul nakalbalai langgar suraututui catuk pukul dengan palukadai warung warungkau ikam pian nyawa kamudiaku ulun unda akudi sia di sini di sinibat ku ampun ku punya kuba cakut ba kalahi berkelahiba cakut ba pingkut berpegangan pada sesuatudiang galuh panggilan anak perempuannini laki kai kakekutuh nanang panggilan anak lelakiuma mama ibupuga anyar barusalukut bakar bakarkasalukutan kamandahan kagusangan kebakarantajua ampih berhentiacil laki amang pamanPerbedaan dalam pengucapan fonem Banjar Hulu Banjar Kuala Indonesiagamat gimit gemet gumut pelanmiring mereng miringbingking bengkeng cantikbapandir bepender berbicaraanggit ku ampun ku anggih ku punya kuhanyar puga anyar baruhampatung ampatung patungintang pintang sekitarma harit ma arit menahanhakun hakon bersediahalar alar sayapgusil gosel merengekgibik gebek kibar getargipak gepak senggolkuda gipang kuda gepang tarian kuda kudaangipih gepeh pipihContoh Dialek Banjar Hulu Hagan apa hampiyan mahadang di sia hidin hudah hampai di rumah hampian Dialek Kandangan Sagan apa sampiyan mahadang di sini sidin sudah sampai di rumah sampiyan Banjar populer Inta hintalu pang sa igi imbah ngintu ambilakan buah nang warna habang lawan warna hijau sa uting dua uting Jangan ta ambil nang igat Dialek Amuntai Minta hintalu sabigi limbah itu ambilakan buah nang warna habang lawan warna hijau sabuting dua buting Jangan ta ambil nang rigat Banjar populer Abjad SuntingBab atau bagian ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak Bab atau bagian ini akan dihapus bila tidak tersedia referensi ke sumber tepercaya dalam bentuk catatan kaki atau pranala luar Huruf hidup Sunting A E I O UHuruf mati Sunting B C D G H J K L M N P R S T W YDiftongNg NyDiftong campurAw Ay UyTanda kutip Distribusi huruf hidup dan mati SuntingSimbol fonetis Ejaan Banjar Posisi awal Posisi tengah Posisi akhir a a abut ba ah tatamba i i isuk gisik wani u u undang buntut balu o o ojor longor soto ɛ e endek koler sete au aw awak sawrang jagaw ai ay ayan payu waday wadai ui uy uyah kuitan tutuy tutui p p payu lapik kantup b b balu abah t t tatak utak buntut d d dukun dadak tʃ c cikang bancir dʒ j jajak bujur k k kalu akur mitak g g gayung tagal m m masin amas banam n n nini kanas alon ŋ ng ngalih tangguh lading ɲ ny nyanya hanyar s s sintak basuh batis h h harat tuha gaduh l l luang talu ganal r r rasuk warik cagar w w waluh awak jawaw j y yato uyah mucayDalam bahasa Banjar tidak ada F Q V karena F dan V masuk ke P dan Q masuk ke K dan Z masuk ke abjad S J 48 Bahasa sastra dan wayang Banjar SuntingSyair madihin menggunakan bahasa Banjar 64 Dalam penulisan karya sastra Banjar maupun dalam kesenian Wayang Kulit Banjar sejak dahulu sering digunakan secara khusus kosakata yang diserap dari bahasa Jawa padahal kosakata tersebut tidak dipakai dalam bahasa Banjar sehari hari tetapi memang banyak pula kosakata yang diserap dari bahasa Jawa yang sudah lazim menjadi bahasa Banjar sehari hari Contoh kata kata dalam penulisan karya sastra maupun wayang Banjar tersebut misalnya karsa karsa kersa gani geni danawa denawa ngumbi ngombe sadusu sedasa sadulur sadulur sedulur dan lain lain Tingkatan bahasa SuntingBahasa Banjar juga mengenal tingkatan bahasa Jawa unggah ungguh tetapi hanya untuk kata ganti orang yang tetap digunakan sampai sekarang Zaman dahulu sebelum dihapuskannya Kesultanan Banjar pada tahun 1860 bahasa Banjar juga mengenal sejenis bahasa halus yang disebut basa dalam bahasa istana yang merupakan pengaruh dari bahasa Jawa disamping ada pula kosakata yang diciptakan sebagai bahasa halus misalnya jarajak basar artinya tiang dalam bahasa Banjar normal disebut tihang Basa dalam merupakan bahasa yang sudah punah tetapi sesekali masih digunakan dalam kesenian daerah Banjar Di dalam Hikayat Banjar banyak digunakan kata ganti diri manira saya dan pakanira anda yang merupakan varian bahasa Bagongan yang digunakan di Kesultanan Banten unda sorang aku nyawa kamu agak kasar aku diyaku aku ikam kawu kamu netral sepadan ulun saya sam pian Anda halus kaula saya andika dika Anda halus 65 untuk kata ganti orang ke 3 dia inya iya didia dia netral sepadan sidin dia halus 66 Bahasa Indonesia Bahasa Banjar normal Basa dalam 67 istana rumah dalamdigelar didirikan digalar jumenang 68 berjalan bajalan lumampahduduk duduk linggih 68 makan makan dahar 68 minum nginum dahar banyudalam penglihatan panglihat patingalrambut rambut rema 68 gigi gigi waja 68 kepala kapala serah 68 tangan tangan astatubuh awak salerakaki batis kaustubuh awak pamaustelinga talinga karnaperut parut padaharandi muka di muka di ayunandi belakang di balakang pamungkurtempat tidur paguringan pasarianbantal bantal kajang sirahsarung sarung sasantangbaju baju rasukanikat kepala tanjak destar laung bolangdipanggil dikiaw dikanipayudara susu pembayuntertawa tatawa kamujang 68 tersenyum takarinyum gamuyutidur guring sare 68 amarah panyarik bendubersedih hati basadih hati ba sugulmanahbersedih hati basadih hati gerahmeminta minta mamundutmemakan mamakan ma anggimeninggal mati seda 68 mandi mandi seramtiang tihang jarajak basarmayat mayat lalayonbercakap cakap bapanderan bakapresmemandang mamandang maningaliberbicara ba ucap mangandikabuang air bahira bakamih katanyadendeng dendeng salirapgula gula janggateh teh duntetikar tikar hamparansembahyang sumbahyang salatbunda uma ibuayah abah rama 68 Bilangan SuntingBab atau bagian ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak Bab atau bagian ini akan dihapus bila tidak tersedia referensi ke sumber tepercaya dalam bentuk catatan kaki atau pranala luar Berikut merupakan beberapa angka bilangan wilangan dalam Bahasa Banjar Bilangan angka dalam bahasa Banjar memiliki kemiripan dengan bilangan angka dalam bahasa Jawa Kuno Bahasa Banjar Bahasa Indonesiapuang kosong nolasa satudua duatalu talung 69 tigaampat empatlima limaanam enampitu pitung tujuhwalu walung delapansanga sembilansapuluh sepuluhsawalas sebelaspitungwalas tujuh belassalikur dua puluh satusalawi dua puluh limatalungpuluh tiga puluhanampuluh enam puluhwalungpuluh delapan puluhsangangpuluh sembilan puluhsaratus seratustangah dua ratus seratus lima puluhsaribu seribusajuta sejutaAksara SuntingPenulisan bahasa Banjar pada zaman dahulu dalam aksara Arab Melayu Jawi misalnya 70 sastera sejarah mitos seperti Hikayat Banjar peraturan kerajaan seperti Undang Undang Sultan Adam 1825 perjanjian perjanjian antara Kerajaan Banjar dengan bangsa lain kitab kitab agama Islam 71 karya sastera lainnya seperti Dundang syair Syair Brahma Syahdan karya Gusti Ali Basyah Barabai Syair Madi Kencana karya Gusti Ali Basyah Barabai Syair Teja Dewa karya Anang Mayur Babirik Syair Nagawati karya Anang Mayur Babirik Syair Ranggandis karya Anang Ismail Kandangan Syair Siti Zubaidah karya Anang Ismail Kandangan Syair Tajul Muluk karya Kiai Mas Dipura Martapura Syair Intan Permainan anonim Syair Nur Muhammad karya Gusti Zainal Marabahan Syair Ibarat karya Mufti Haji Abdurrahman Siddiq al Banjari 72 Syair Burung Simbangan Syair Burung Bayan dengan Burung KaruangBahasa Melayu Banjar Sunting Bab atau bagian ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak Bab atau bagian ini akan dihapus bila tidak tersedia referensi ke sumber tepercaya dalam bentuk catatan kaki atau pranala luar Apabila mengarang orang Banjar menggunakan bahasa Banjar Persuratan atau bahasa Melayu Banjar misalnya pada Hikayat Banjar yang pernah diteliti dan diedit oleh Johannes Jacobus Ras orang Belanda kelahiran Rotterdam tahun 1926 untuk disertasi doktoralnya di Universitas Leiden Promotornya adalah Dr A Teeuw Sepenggal kisah dalam Hikayat Banjar Maka dicarinya Raden Samudera itu Dapatnya maka dilumpatkannya arah parahu talangkasan Maka dibarinya jala kacil satu baras sagantang kuantan sabuah dapur sabuah parang sabuting pisau sabuting pangayuh sabuting bakul sabuah sanduk sabuting pinggan sabuah mangkuk sabuah baju salambar salawar salambar kain salambar tikar salambar Kata Aria Taranggana Raden Samudera tuan hamba larikan dari sini karana tuan handak dibunuh hua tuan Pangeran Tumanggung Tahu tahu manyanyamarkan diri Lamun tuan pagi baroleh manjala mana orang kaya kaya itu tuan bari supaya itu kasih Jangan tuan mangaku priayi kalau tuan dibunuh orang katahuan oleh kaum Pangeran Tumanggung Jaka datang ka bandar Muara Bahan jangan tuan diam di situ balalu hilir diam pada orang manyungaian itu atawa pada orang Sarapat atawa pada orang Balandean atawa pada orang Banjarmasih atawa pada orang Kuwin Karana itu hampir laut maka tiada pati saba ka sana kaum Pangeran Tumanggung dan Pangeran Mangkubumi kaum Pangeran Bagalung Jaka ada tuan dangar ia itu ka sana tuan barsambunyi kalau tuan katahuannya Dipadahkannya itu arah Pangeran Tumanggung lamun orang yang hampir hampir itu malihat tuan itu karana sagala orang yang hampir itu tahu akan tuan itu Tuan hamba suruh lari jauh jauh itu Maka kata Raden Samudera Baiklah aku manarimakasih sida itu Kalau aku panjang hayat kubalas jua kasih sida itu Maka Raden Samudera itu dihanyutkannya di parahu kacil oleh Aria Taranggana itu sarta air waktu itu baharu bunga baah Maka Raden Samudera itu bakayuh tarcaluk caluk Bahalang halang barbujur parahu itu karana balum tahu bakayuh J J Ras Hikajat Bandjar A Study in Malay Historiography Dalam penggalan Hikayat Banjar ini dapat dijumpai beberapa bahasa Banjar yang dimelayukan bahasa Melayu Banjar misalnya Bahasa Banjar Bahasa Melayu Banjar Artiba sambunyi bar sambunyi ber sembunyiba bujur bar bujur mem bujur lurus nang yang yangbanyu air airhanyar baharu barusidin sida beliau dia parak hampir dekatkada pati datang tiada pati saba jarang berkunjungSistem penulisan SuntingSistem penulisan bahasa Banjar menggunakan alfabet Latin dan Jawi Sistem Penulisan Menggunakan Alfabet Latin Sunting 10 IsaakLimba perkara itoe samoa Toehan Allah mentjobai Abraham oedjarnja lawan Abraham Ambil anak ikam nang toenggal nang boeah hati ikam ija itoe Isaak badjalan katanah Morija sambalinja disitoe mendjadi perhadjatan api diatas goenoeng nang kena koe menampaiakan lawan ikam Soedah inja mendangar prentah itoe inja bangoen esok esok menatapakan kaldeinja menjoeroh doea ekong tambahnja laki laki ompat lawannja dan lagi Isaak anaknja ompat djoea Limba talong hari lamon Abraham melihat tampat itoe nang oedjarnja Toehan Allah inja menjoeroh tambahnja tatinggal lawan kaldei tapi kajoe pakeinja membanam perhadjatan inja mamoeat diatas blakangnja Isaak Inja sa orang mamingkoet lading lawan wadah api belaloe inja badoea itoe badjalan baimba imbai Didjalan oedjarnja Isaak betakon hei bara ari lawan kajoe ada tapi mananja biri biri pakei perhadjatan Oedjar Abraham menjinggai diam adja anak kena Toehan Allah adja memilih saekong anak biri biri pakeinja perhadjatan balaloe badoea itoe badjalan baimba imbai diam adja ndada inja batjerita lagi Lamon inja soedah sampei tampat nang ditantoeakan Allah maka Abraham maolah medja perhadjatan menaroh kajoe diatasnja maikat batis tangannja Isaak belaloe merabahakannja diatas kajoe nang diatas medja perhadjatan itoe Soedah itoe maka Abraham mamingkoet ladingnja belaloe menjoerong tangannja hendak menjambali anaknja Tang ada boenji soearanja melaikat bakoetjiak toematan di langit oedjarnja Abraham Abraham djangan ikam menjakiti anak ikam Karna sekarang Akoe katahoean ikam takoetan lawan Allah ikam ndada koeler mendjoelong anak ikam nang toenggal lamon Akoe mamintanja Limba itoe Abraham maangkat matanja belaloe melihat biri biri laki laki nang tandoknja tasangkot di dahan kajoe Maka Abraham maambil biri biri itoe belaloe menjambali inja ganti anaknja Maka kadoea kali melaikat Toehan Allah mengiaoe Abraham oedjarnja Akoe basompah lawan dirikoe oedjar Toehan Allah sabab ikam soedah menoeloesakan gawian itoe ndada ikam soedah koeler mendjoelong anak ikam nang toenggal Akoe kendak bangat memberkat ikam dan menambahakan toeroenan ikam kaja banjaknja bintang dilangit dan didalam toeroenan ikam kamoedian hari bangsa orang samoa nang ada di boemi deberkati ija itoe sabab ikam soedah menoeroet prentahkoe 11 Sara meninggal dan inja dipatak Maka Abraham soedah saratoes talong poeloe tahon oemoernja koetika Sara meninggal di Hebron Koetika itoe Abraham soedah badiam di tanah Kanaan anam poeloe tahon lawasnja tapi balom inja soedah dapat bahagian tanah maski besarnja sakaki nang boleh disambat angginja Kawan satoea angginja soedah makan roempoet nang anggi orang samoa inja soedah badiam di tanah orang Kanani kaja orang baaktiar menjalat Limba bininja maninggal maka inja berikir hendak manoekar tanah sedikit pakei koeboeran kasan bininja nang soedah meninggal Inja mamadahakan nang katoedjoenja lawan radja orang Het belaloe inja minta hendak menoekar tanah sedikit Radja hendak membari adja ndada inja hendak menarima harganja Tari sabab Abraham minta hendak betahor harganja djoea maka radja menarima djoea harganja ija itoe ampat ratoes ropia salaka Limba itoe Abraham mamatak Sara bininja dalam lubang tanah Makpela parak Hebron mahadap kajoean Mamre Doea kali 52 tjeritaan toematan di kitab Allah 1865 69 Bahasa yang digunakan sehari hari oleh beragam etnik yang ada di wilayah Kalimantan Selatan adalah bahasa Banjar sehingga dalam kegiatan misi Katolik dan zending Kristen di Kalimantan Selatan pada tempo dulu ada juga digunakan buku buku berbahasa Banjar beraksara Latin yang ditulis dalam ejaan Ejaan Van Ophuijsen diantaranya sebuah buku tertua yang menggunakan bahasa Banjar telah dicetak pada tahun 1865 berjudul Doea kali 52 tjeritaan toematan di kitab Allah 69 Pengaruh bahasa Jawa SuntingBahasa Banjar mengambil kosakata serapan dari bahasa Jawa seperti banyu bahasa Jawa Baru diduga dahulu yang dipakai kosakata ayying bahasa Bukit Dalam kenyataannya kata iwak hanya direalisasikan oleh Banjar dan Jawa Data ini setidak tidaknya memberi pertimbangan pertama boleh jadi terjadi proses peminjaman dari Jawa kepada Banjar atau sebaliknya dan kedua boleh jadi pemunculannya pada Banjar bukan karena proses pinjam meminjam atau pengaruh mempengaruhi tetapi merupakan pewarisan dari bahasa atau dialek proto yang sama Dalam daftar etimon Proto Austronesia Wurm dan Wilson 1978 73 74 Bahasa Banjar Bahasa Jawa Artihanyar anyar barulawas lawas lamahabang abang merahhirang ireng hitamhalar lar sayaphalat selat pisahbanyu banyu airsampiyan pian sampeyan Andaandika dika ndhika rika kamu halus picak picak picek butasugih sugih kayabaksa beksa beksan tarikiwa kiwa kiririgat reged kotorkadut kadut kantongpadaringan pandaringan tempat berasdalam dalem rumah bangsawaniwak iwak ikanawak awak badanba lampah lelampahan bertapaba isuk an isuk isuk pagi pagiulun ulun aku halus jukung jukung sampankalir kelir warnatapih tapih sarung jariklading lading pisauilat ilat lidahgulu gulu leherkilan kil kilan jengkalkawai ma ngawai ngawe awe awe me lambaingaran aran namapupur pupur bedakparak parak dekatwayah wayah saatuyah uyah garamparing pring bambugawi gawe kerjapalir peli penis zakarlawang lawang pintukalikir kleker gundu kelerenggangan jangan sayuran berkuahapam apem nama sejenis makanankancing kancing menutup pintumenceleng mentheleng melototkarap kerep sering kerapkalisarik serik marah gusarsangit sengit marah gusarpakan peken pasar mingguaninggih inggih iya halus wani wani beraniwasi wesi besiwaja waja bajadugal ndugal nakalbungah bungah banggagandak gendhak pacar selingkuhankandal kandel teballanggar langgar suraugawil jawil colekwahin wahing bersinpanambahan panembahan raja yang disembah dijunjunglarang larang mahalanum anom enom mudasepuh sepuh tuabangsul wangsul bangsul datang tibamandak mandheg berhentimarga amarga sebab karenapayu payu lakuujan udan hujanhibak kebak penuhgumbili gembili ubi singkonglamun lamun kalautatamba tamba obatmara ba mara mara maju menuju muaralawan lawan denganmaling maling pencurijariji driji jaritakun takon tanyatalu telu tigapitu pitu tujuhwalu wolu delapanuntal untal makan tanpa dikunyahpagat pegat putusparay a prei libur tidak jadi Belanda dampar dhampar bangkuburit buritan puthit pucuk belakangpajah pejah mati mati lampu Banjar tatak tetak potongpa pada an pepadhan padha padha sama sama sesamacandi candhi candiVarian bahasa Melayik Borneo Timur SuntingBahasa Banjar termasuk dalam varian bahasa Melayik Borneo bagian Timur 75 76 Berikut ini adalah tabel perbandingan bahasa Banjar dengan varian bahasa bahasa Melayik Borneo bagian Timur Bahasa Melayu Bahasa Berau Bahasa Banjar Bukit Bahasa Kutai Bahasa Kedayan Brunei Bahasa Kutai Danaukamu ikam Bukit kauw awa kauw 77 kauwmereka dia sidin Bukit sida sida bisdia rasa menderita marista marista merista marista sebuah sabuting sabuting sebuting sabutingkerabat bubuhan bubuhan keroan paadian keroanair air banyu Bukit ayying 78 aer aying 79 ranamrakit lanting lanting lanting lanting kering karring karing kereng kaing antar atar atar hantar antat lama lawas lawas lawas batah lawasnanti kandia kaina kendia kandila celana saluar salawar seluar seluar slawarteman dang ngankawal kawal kawal dangan karat taggar tagar tagar tagar kaki battis batis betis batis betispotong tattak tatak tetak tatak dahulu kala Palembang bari bahari bahari behari bahari petang kalamian kamarian kemerian kalamari pagi sambat ba isukan hambat sambat hambetbabi bayi babi baie beiitadi ntayi hintadi antaiee anjing kukuk kuyuk koyo kuyuk koyo ekor ikkung buntut Bukit ikung ikung begitu damitu damintu mintu dami atu lalat langwa biranga langau nyamuk rang ngit rangit nyamuk kecil rangit orang urang urang urang uang urangkelakuan mengarah seks lanji lanji lanji lanji beritahu padah 80 padah padah padah padam pajah pajah 81 Perbandingan bahasa Banjar dengan varian bahasa Melayik Borneo Barat SuntingKalimantan Barat Borneo Barat dianggap sebagai daerah asal bahasa Melayu 82 Berikut ini adalah tabel perbandingan bahasa Banjar dengan varian bahasa bahasa Melayik Borneo bagian Barat Bahasa Melayu Bahasa Banjar Bukit Bahasa Kayong Bahasa Kanayatn Bahasa Ahe Bahasa Sambasperut parut parut parrutkaki batis batis battiskening kaning kani kannikepala kapala kapala bersih barasih bersih barasih aku aku aku aku mereka dia ia inya sidin Bukit sida sida ia kamu ikam kauw ika 83 kao sebuah sabuting sebuti 84 kerabat bubuhan bubohan 85 air banyu Bukit ayying ai rakit lanting lanting lantin karat korosi tagar tagar taggardahulu kala bahari bahari seekor sa ikung seko adik ading Kata serapan dari bahasa Belanda SuntingKata serapan dari bahasa Belanda Banjar bahasa Walanda antara lain Bahasa Belanda Bahasa BanjarZwak SuwakKapitein KapitanAlamanaak AlmanakAuto OtoStraat SatratGemeente HamintaGouverneur HobnorSterk Seterekstroop Setrupvrei Paray Parayabioscoop Bioskopkamer Kamarlangzaam Langsammimisen Mimisanblaw Belawuklopstock Kelotokbrendeleen berandalanzeeklec Saklarpienter Pintarbak Bakkoelkas Kulkaskantoor Kantortas tasroken Roko asapasbak Asbakkarcjes Karcisdester Dasteronderrok Endrokonderdeel Onderdilpal Palengkel Ingkalsleenger SalingarLap Lapmoer Murhanddoek Andukbaot Bautbetton Betonkoffer tas Tas Koperklekker Kelekerbenzine Bensinberoedoe Beruduband Banventiel Pentilzwempack Sempakis is essliep Salipklamben Kulambinauitred Atritresluiting ReslitingVeer Persaloon Salonsuffier Sopirlos Los kosongteosteel Tustelaccu Akistuur Setirongkosten Ongkoshandel Handilhek Hekjuta Jutajas JasLim Lim Lemplakban Lakbanverban Parbankapstock Kastokbezoek Besukstroom SatrumKata serapan dari bahasa Portugal Banjar bahasa Paranggi antara lain Bahasa Portugis Bahasa BanjarBandeira BandiraCapitao KapitanArmario LamariBola BulaCamisa KamijaDado DaduKursi KursiGarfo GarpuIgreja GarejaLimao LimauMenteiga MantigaDomingo MingguPadre Padri dalam Hikayat Banjar Janela JandilaEscola SakulahSabado SaptuSabao SabunSapato SapatuKolokial bahasa Banjar dan bahasa Malagasi antara lain 86 Bahasa Malagasy Bahasa Banjarkambana kambarlambo lambumanta mantahma lama lamasvarika warikhoala kualatandroka tandukhihy gigimasaka masakmanjary jaditanana desa tanahfotsy putihmaitso hijauarivo ribumitombo tumbuhmora murahmitarika tarikhoho kukuriana riamhazo kayurivotra angin ributtady talianarana ngaranBeberapa kemiripan bahasa Banjar dengan bahasa daerah lain SuntingBanyu Sunting Banyu artinya air 87 ba nu pada bahasa Pambuang di desa Batu M kecamatan Seruyan Tengah kabupaten Kotawaringin Timur provinsi Kalimantan Tengah ba nu pada bahasa Melayu di desa Sei Sekonyer kecamatan Kumai kabupaten Kotawaringin Barat provinsi Kalimantan Tengah b Yu pada bahasa Banjar di desa Basirih kecamatan Banjar Selatan kabupaten Banjarmasin provinsi Kalimantan Selatan ba nu pada bahasa Banjar di desa Awayan kecamatan Awayan kabupaten Hulu Sungai Utara provinsi Kalimantan Selatan akar pada bahasa Banjar Hulu di desa Hantakan kecamatan Batu Benawa kabupaten Hulu Sungai Tengah provinsi Kalimantan Selatan ayiG pada bahasa Bukit di desa Loksado kecamatan Laksado kabupaten Hulu Sungai Selatan provinsi Kalimantan Selatan ayiG pada bahasa Banjar di desa Belawaian kecamatan Tapin Tengah kabupaten Tapin provinsi Kalimantan Selatan d num pada bahasa Berangas di desa Berangas kecamatan Sei Puntik mandastana kabupaten Barito Kuala provinsi Kalimantan Selatan ba nu pada bahasa Banjar di desa Pengaron kecamatan Sei Pinang kabupaten Banjar provinsi Kalimantan Selatan waEy pada bahasa Bugis di desa Gunung Malaban kecamatan P Sebuku kabupaten Kota Baru provinsi Kalimantan Selatan ba nU pada bahasa Banjar di desa Asam asam kecamatan Jorong kabupaten Tanah Laut provinsi Kalimantan Selatan soGayi pada bahasa Badeng di desa Long Nawang kecamatan Kayan Hulu kabupaten Malinau provinsi Kalimantan Timur ba nu pada bahasa Jawa di desa Bukit Mas kecamatan Besitang kabupaten Langkat provinsi Sumatra Utara air pada bahasa Melayu di desa Sei Seberang kecamatan Sebatik kabupaten Nunukan provinsi Kalimantan Timur ba nu pada bahasa Jawa di desa Lamaru kecamatan Balikpapan Barat kabupaten Balikpapan provinsi Kalimantan Timur danum pada bahasa Pasir di desa Sandeley kecamatan Kuaro kabupaten Pasir provinsi Kalimantan Timur banu pada bahasa Komodo di desa Komodo kecamatan Komodo kabupaten Manggarai Barat provinsi Nusa Tenggara Timur baYu pada bahasa Banjar di desa Pembengis kecamatan RANTOU IKIL kabupaten Tanjung Jabung provinsi Jambi baYu pada bahasa Bentayan di desa Bentayan kecamatan Banyuasin III kabupaten Musi Banyuasin provinsi Sumatra Selatan biyua pada bahasa Rejang Pesisir di desa Durian Amparan kecamatan Lais kabupaten Bengkulu Utara provinsi Bengkulu biyOwa pada bahasa RejangSelupu di desa Kesambe Lama kecamatan Curup kabupaten Rejang Lebong provinsi Bengkulu baYu pada bahasa Jawa di desa Sambi Karto kecamatan Sekampung kabupaten Lampung Tengah provinsi Lampung baYu pada bahasa Jawa di desa Pegadingan kecamatan Kramatwatu kabupaten Serang provinsi Jawa Barat baYu pada bahasa Jawa di desa Kendawati kecamatan Kresek kabupaten Tangerang provinsi Jawa Barat baYu pada bahasa Jawa di desa Kersana kecamatan Kersana kabupaten Brebes provinsi Jawa Tengah baYu pada bahasa Jawa di desa Brekat kecamatan Talang kabupaten Tegal provinsi Jawa Tengah baYu pada bahasa Jawa di desa Domiyang kecamatan Paninggaran kabupaten Pekalongan provinsi Jawa Tengah b n u pada bahasa Jawa di desa Candirejo kecamatan Mojo Tengah kabupaten Wonosobo provinsi Jawa Tengah baYu pada bahasa Jawa di desa Kedungreja kecamatan Kedungreja kabupaten Cilacap provinsi Jawa Tengah ba nu pada bahasa di desa Trimulyo kecamatan Sleman kabupaten Sleman provinsi Yogyakarta ba nu pada bahasa di desa Kemiri kecamatan Tepus kabupaten Gunung Kidul provinsi Yogyakarta ba nu pada bahasa Jawa di desa Parangtritis kecamatan Kretek kabupaten Bantul provinsi Yogyakarta ba nu pada bahasa Jawa di desa Sendangsari kecamatan Pengasih kabupaten Kulon Progo provinsi Yogyakarta banyu pada bahasa di desa Manguharjo kecamatan Mangunharjo kabupaten Madiun provinsi Jawa Timur ba nu pada bahasa Jawa di desa Maibit kecamatan Rengel kabupaten Tuban provinsi Jawa Timur Iwak Sunting Iwak artinya ikan 88 iw amp ak pada bahasa Jawa Uring di desa Pakis kecamatan Banyuwangi kabupaten Banyuwangi provinsi Jawa Timur lauk pada bahasa Dayak di desa Mungkubaru kecamatan Bukit Batu kabupaten Palangka Raya provinsi Kalimantan Tengah lauk pada bahasa Bakumpai di desa Kalanis kecamatan Jenamas kabupaten Barito Selatan provinsi Kalimantan Tengah laUk pada bahasa Bakumpai di desa Balawang kecamatan Kapuas Murung kabupaten Kapuas provinsi Kalimantan Tengah laU pada bahasa Pambuang di desa Batu M kecamatan Seruyan Tengah kabupaten Kotawaringin Timur provinsi Kalimantan Tengah iwak pada bahasa Melayu di desaSungai Sekonyer kecamatan Kumai kabupaten Kotawaringin Barat provinsi Kalimantan Tengah Iw k pada bahasa Banjar di desa Basirih kecamatan Banjar Selatan kota Banjarmasin provinsi Kalimantan Selatan iwak pada bahasa Banjar di desa Awayan kecamatan Awayan kabupaten Hulu Sungai Utara provinsi Kalimantan Selatan iwak pada bahasa Banjar Hulu di desa Hantakan kecamatan Batu Benawa kabupaten Hulu Sungai Tengah provinsi Kalimantan Selatan iwak pada bahasa Bukit di desa Loksado kecamatan Laksado kabupaten Hulu Sungai Selatan provinsi Kalimantan Selatan iwak pada bahasa Banjar di desa Belawaian kecamatan Tapin Tengah kabupaten Tapin provinsi Kalimantan Selatan l uk pada bahasa Berangas di desa Berangas kecamatan Sei Puntik mandastana kabupaten Barito Kuala provinsi Kalimantan Selatan iwak pada bahasa Banjar di desa Pengaron kecamatan Sei Pinang kabupaten Banjar provinsi Kalimantan Selatan iwak pada bahasa Banjar di desa Asam asam kecamatan Jorong kabupaten Tanah Laut provinsi Kalimantan Selatan iwa pada bahasa Jawa di desa Bukit Mas kecamatan Besitang kabupaten Langkat provinsi Sumatra Utara iwak pada bahasa Jawa di desa Lamaru kecamatan Balikpapan Barat kota Balikpapan provinsi Kalimantan Timur lao pada bahasa Melayu Pesisir di desa Sorkam Kanan kecamatan Sorkam kabupaten Tapanuli Tengah provinsi Sumatra Utara lawu pada bahasa Minang Dialek Lubuk Alung di desa Pasir Lawas kecamatan Lubuk Alung kabupaten Padang Pariaman provinsi Sumatra Barat la U pada bahasa Salido di desa Balai Lamo Salido kecamatan IV Jurai kabupaten Pesisir Selatan provinsi Sumatra Barat lawok pada bahasa Melayu Pesisir di desa Lembah Damai kecamatan Rumbai kabupaten Kodya Pekanbaru provinsi Riau lawu ok pada bahasa Kampar di desa Bangkinang kecamatan Bangkinang kabupaten Kampar provinsi Riau lauwa pada bahasa Melayu Rengat di desa Pasar Cerenti kecamatan Cerenti kabupaten Indragiri Hulu provinsi Riau iwa pada bahasa Banjar di desa Pembengis kecamatan Bram Itam kabupaten Tanjung Jabung Barat provinsi Jambi laWO pada bahasa Kerinci Dialek Seleman di desa Seleman kecamatan KERSIK TUO kabupaten Kerinci provinsi Jambi iwa pada bahasa Bentayan di desa Bentayan kecamatan Banyuasin III kabupaten Musi Banyuasin provinsi Sumatra Selatan iwa pada bahasa Ranau di desa Rantau Nipis kecamatan Banding Agung kabupaten Ogan Komering Ulu provinsi Sumatra Selatan iwak pada bahasa Jawa di desa Kendawati kecamatan Kresek kabupaten Tangerang provinsi Jawa Barat lauk pada bahasa Sunda di desa Benteng kecamatan Campaka kabupaten Purwakarta provinsi Jawa Barat lauk pada bahasa Sunda di desa Tangulun Timur kecamatan Kalijati kabupaten Subang provinsi Jawa Barat lauk pada bahasa Sunda di desa Jingkang kecamatan Tanjungkerta kabupaten Sumedang provinsi Jawa Barat lauk pada bahasa Sunda di desa Ciluluk kecamatan Cikancung kabupaten Bandung provinsi Jawa Barat lauk pada bahasa Sunda di desa Tegalpanjang kecamatan Cariu kabupaten Bogor provinsi Jawa Barat lauk pada bahasa Sunda di desa Tembong kecamatan Labuhan kabupaten Pandeglang provinsi Jawa Barat iwak pada bahasa Jawa di desa Kersana kecamatan Kersana kabupaten Brebes provinsi Jawa Tengah iwak pada bahasa Jawa di desa Brekat kecamatan Talang kabupaten Tegal provinsi Jawa Tengah iwak pada bahasa Jawa di desa Domiyang kecamatan Paninggaran kabupaten Pekalongan provinsi Jawa Tengah iwak pada bahasa Jawa di desa Candirejo kecamatan Mojo Tengah kabupaten Wonosobo provinsi Jawa Tengah iwak pada bahasa Jawa di desa Kedungreja kecamatan Kedungreja kabupaten Cilacap provinsi Jawa Tengah iwa pada bahasa di desa Trimulyo kecamatan Sleman kabupaten Sleman provinsi Yogyakarta iwa pada bahasa di desa Kemiri kecamatan Tepus kabupaten Gunung Kidul provinsi Yogyakarta iwa pada bahasa Jawa di desa Parangtritis kecamatan Kretek kabupaten Bantul provinsi Yogyakarta iwa pada bahasa Jawa di desa Sendangsari kecamatan Pengasih kabupaten Kulon Progo provinsi Yogyakarta iwak pada bahasa di desa Manguharjo kecamatan Mangunharjo kabupaten Madiun provinsi Jawa Timur iwa pada bahasa Jawa di desa Maibit kecamatan Rengel kabupaten Tuban provinsi Jawa Timur Parak Sunting Parak artinya dekat 89 par k pada bahasa Jawa Uring di desa Pakis kecamatan Banyuwangi kabupaten Banyuwangi provinsi Jawa Timur parak pada bahasa Melayu di desa Sei Sekonyer kecamatan Kumai kabupaten Kotawaringin Barat provinsi Kalimantan Tengah p r k pada bahasa Banjar di desa Basirih kecamatan Banjar Selatan kabupaten Banjarmasin provinsi Kalimantan Selatan parak pada bahasa Banjar di desa Awayan kecamatan Awayan kabupaten Hulu Sungai Utara provinsi Kalimantan Selatan parak pada bahasa Banjar Hulu di desa Hantakan kecamatan Batu Benawa kabupaten Hulu Sungai Tengah provinsi Kalimantan Selatan parak pada bahasa Bukit di desa Loksado kecamatan Laksado kabupaten Hulu Sungai Selatan provinsi Kalimantan Selatan paruk pada bahasa Banjar di desa Balawaian kecamatan Tapin Tengah kabupaten Tapin provinsi Kalimantan Selatan tokek pada bahasa Berangas di desa Berangas kecamatan Sei Puntik mandastana kabupaten Barito Kuala provinsi Kalimantan Selatan parak pada bahasa Banjar di desa Pengaron kecamatan Sei Pinang kabupaten Banjar provinsi Kalimantan Selatan parak pada bahasa Banjar di desa Asam asam kecamatan Jorong kabupaten Tanah Laut provinsi Kalimantan Selatan pa k pada bahasa Bali di desa Banyu Poh kecamatan Grokgak kabupaten Buleleng provinsi Bali p k pada bahasa Bali di desa Tianyar Timur kecamatan Kubu kabupaten Karangasem provinsi Bali pa pada bahasa Bali di desa Nusa Sari kecamatan Melaya kabupaten Jembrana provinsi Bali parak pada bahasa di desa mantar kecamatan Seteluk kabupaten Sumbawa provinsi Nusa Tenggara Barat apare pada bahasa Sempan di desa Inauga kecamatan Mimika Baru kabupaten Kepulauan Yapen provinsi Papua ahare pada bahasa Nias Utara di desa Pasar Lahewa kecamatan Lahewa kabupaten Nias provinsi Sumatra Utara paRa pada bahasa Pegagan di desa Sungai Ceper kecamatan Mesuji kabupaten Ogan Komering Ilir provinsi Sumatra Selatan para pada bahasa di desa Kandang Limun kecamatan Muara Bangka Hulu kabupaten Kodya Bengkulu provinsi Bengkulu para pada bahasa Lembak di desa Tanjung Agung kecamatan Teluk Segara kabupaten Kodya Bengkulu provinsi Bengkulu pa O pada bahasa Rejang Pesisir di desa Durian Amparan kecamatan Lais kabupaten Bengkulu Utara provinsi Bengkulu pa a pada bahasa RejangSelupu di desa Kesambe Lama kecamatan Curup kabupaten Rejang Lebong provinsi Bengkulu paR pada bahasa Lampung Abung di desa Blambangan kecamatan Abung Selatan kabupaten Lampung Utara provinsi Lampung par k pada bahasa Jawa di desa Kendawati kecamatan Kresek kabupaten Tangerang provinsi Jawa Barat p r k pada bahasa Jawa di desa Kersana kecamatan Kersana kabupaten Brebes provinsi Jawa Tengah p r k pada bahasa Jawa di desa Brekat kecamatan Talang kabupaten Tegal provinsi Jawa Tengah p r k pada bahasa Jawa di desa Domiyang kecamatan Paninggaran kabupaten Pekalongan provinsi Jawa Tengah pErak pada bahasa Jawa di desa Kedungreja kecamatan Kedungreja kabupaten Cilacap provinsi Jawa Tengah pEr k pada bahasa Jawa di desa Maibit kecamatan Rengel kabupaten Tuban provinsi Jawa Timur Genetika Penutur Y DNA suku Banjar SuntingGenetika Penutur Y DNA suku Banjar https web archive org web 20200803141448 https haplomaps com category o https haplomaps com haplogroup k Diarsipkan 2020 08 03 di Wayback Machine People Banjar Country Region Indonesia Group Language MalayA1a 0 0 A1b1 0 0 B 0 0 B2a 0 0 B2b 0 0 C 13 3 C2 0 0D 0 0 E 0 0 E1 0 0 E1b1a 0 0 E1b1b 0 0 E2 0 0F 6 7 G 3 0 0 H 0 0 I 0 0 J 0 0 J1 0 0 J2 0 0K 0 0 L 0 0 M 0 0 N 0 0 O 0 0 O1 26 7 O2 26 7 O3 26 7P 0 0 Q 0 0 R R1 0 0 R1a 0 0 R1b 0 0 R2a 0 0 S 0 0 T 0 0 Genetika Y DNA suku Banjar C 13 3 F 6 7 O1 Austronesia Thai 26 7 O2 Austroasia 26 7 O3 Sino Tibet 26 7 Lihat pula SuntingBahasa Banjar Samarinda Suku BanjarReferensi Sunting https media neliti com media publications 49956 ID kewarganegaraan suku bangsa agama dan bahasa sehari hari penduduk indonesia pdf Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin ed 2019 Banjar Bukit Glottolog 4 1 Jena Jerman Max Planck Institute for the Science of Human History Pemeliharaan CS1 Tampilkan editors link https www ethnologue com language bjn Yassir Nasanius Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya Pusat Kajian Bahasa dan Budaya PELBBA 18 Pertemuan Linguistik Pusat Kajian Bahasa dan Budaya Atma Jaya kedelapan belas Yayasan Obor Indonesia 2007 ISBN 979 461 527 7 9789794615270 Diakses pada 2 Agustus 2010 Banjar of Indonesia Situs Joshua Project Diakses pada 29 Mei 2010 Asian Linguistic Map Borneo Kaplan Robert B and Richard B Baldauf 2003 Language and language in education planning in the Pacific Basin Springer hlm 84 ISBN 1402010621 ISBN 978 1 4020 1062 0 A Timothy Church Ph D A Timothy Church Ph D 2017 The Praeger Handbook of Personality Across Cultures 3 volumes hlm 168 http glottolog org resource languoid id banj1241 Chuchu Jaludin 2003 Dialek Melayu Brunei dalam salasilah bahasa Melayu purba dalam bahasa Melayu Universiti Kebangsaan Malaysia ISBN 9679426076 Parameter authorlinks yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan ISBN 9789679426076 Fritz Schulze Holger Warnk 2006 Insular Southeast Asia linguistic and cultural studies in honour of Bernd Nothofer Otto Harrassowitz Verlag hlm 47 ISBN 3447054778 ISBN 9783447054775 https www ethnologue com map ID k Austronesian Basic Vocabulary Database Haspelmath Martin 2009 Loanwords in the World s Languages A Comparative Handbook Walter de Gruyter hlm 686 ISBN 3110218437 Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 978 3 11 021843 5 Moeliono Anton M 2000 Kajian serba linguistik BPK Gunung Mulia hlm 333 ISBN 9796870045 Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 978 979 687 004 2 Syamsuddin Haris Desentralisasi dan otonomi daerah Naskah akademik dan RUU usulan LIPI Yayasan Obor Indonesia 2004 ISBN 979 98014 1 9 9789799801418 Diakses pada 26 Agustus 2010 Fauzi Iwan 2008 Pemertahanan Bahasa Banjar di Komunitas Perkampungan Dayak Prosiding Seminar Antarabangsa Dialek dialek Austronesia di Nusantara III Fakulti Sastra dan Sains Sosial Universiti Brunei Darussalam Salinan arsip Diarsipkan dari versi asli tanggal 2011 07 10 Diakses tanggal 2008 04 01 Salinan arsip Diarsipkan dari versi asli tanggal 2015 09 24 Diakses tanggal 2017 08 15 Lach Donald F 1998 Asia in the Making of Europe III University of Chicago Press hlm 1393 ISBN 0226467686 Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 978 0 226 46768 9 Wink Andre 2004 Indo Islamic society 14th 15th centuries BRILL hlm 238 ISBN 9004135618 ISBN 978 90 04 13561 1 Muhadjir Bahasa Betawi sejarah dan perkembangannya Yayasan Obor Indonesia 2000 ISBN 979 461 340 1 9789794613405 Antara Pengaruh Melayu dan Dayak Dalam Bahasa Banjar Diakses pada 28 Mei 2010 Wisata Melayu Simbol budaya Masih Mendominasi budaya Banjar Diarsipkan 2011 07 18 di Wayback Machine Diakses pada 28 Mei 2010 150 Bahasa di Indonesia Terancam Punah Diarsipkan 2011 07 07 di Wayback Machine Perum ANTARA Sumatra Barat 7 Juli 2010 Diakses pada 7 September 2010 KASUS KASUS PERGESERAN BAHASA DAERAH Akibat persaingan dengan Bahasa Indonesia oleh Asim Gunarwan PDF Diarsipkan dari versi asli PDF tanggal 2011 07 18 Diakses tanggal 2011 06 17 Bahasa Nusantara Suatu Pemetaan Awal Yayasan Obor Indonesia Diakses pada 26 Agustus 2010 Santosa Imam Budhi 2009 Kumpulan Peribahasa Indonesia dari Aceh sampai Papua IndonesiaTera hlm 20 ISBN 9789797750619 ISBN 979 775 061 2 Djantera Kawi Dendy Sugono 2002 Penelitian kekerabatan dan pemetaan bahasa bahasa daerah di Indonesia Provinsi Kalimantan Selatan Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional ISBN 6024243618 library um ac id free contents download book booksearch php bahasa 20banjar pdf Djantera Kawi 1993 Refleksi Etimon Proto Austronesia Dalam Bahasa Banjar Jakarta Indonesia Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan ISBN 979459315X Parameter coauthor yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan Lembaga Bahasa Nasional Cabang II Balai Penelitian Bahasa Yogyakarta Indonesia Widyaparwa Indonesia Lembaga Bahasa Nasional Cabang II Direktorat Jendral Kebudayaan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan 1997 hlm 28 John U Wolff 2018 Proto Austronesian Phonology with Glossary dalam bahasa Inggris 2 Languages of Indonesia Kalimantan BANJAR a language of Indonesia Kalimantan Indonesia Djantera Kawi Dendy Sugono 2002 Penelitian kekerabatan dan pemetaan bahasa bahasa daerah di Indonesia Provinsi Kalimantan Selatan Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional ISBN 9796851334 ISBN 9789796851331 https www ethnologue com language bjn https www ethnologue com language bkr https www ethnologue com language nij Indonesia Tajuddin Noor Ganie Sejarah kehidupan di tanah Banjar Tuas Media Stephen A Wurm Peter Muhlhausler Darrell T Tryon ed 1996 Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific Asia and the Americas dalam bahasa Inggris 1 Berlin New York Walter de Gruyter hlm 688 ISBN 9783110819724 Pemeliharaan CS1 Banyak nama editors list link ISBN 3 11 013417 9 Truman Simanjuntak Ingrid Harriet Eileen Pojoh Muhamad Hisyam Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia Austronesian Diaspora and the Ethnogeneses of People in Indonesian Archipelago Proceedings of the International Symposium dalam bahasa Inggris Indonesia Yayasan Obor Indonesia 2006 hlm 209 ISBN 9789792624366 ISBN 979 26 2436 8 Julian Reade ed 28 10 2013 Indian Ocean In Antiquity dalam bahasa Inggris Routledge hlm 2039 ISBN 9781136155383 Periksa nilai tanggal di date bantuan ISBN 0 7103 0435 8 Martin Haspelmath Uri Tadmor ed 2009 Loanwords in the World s Languages A Comparative Handbook dalam bahasa Inggris Walter de Gruyter hlm 723 ISBN 9783110218435 ISBN 3110218437 Tidak ada pulau Sejarah nenek moyang genetik manusia di Madagaskar Oxford University Press 5 Juli 2016 Pemeliharaan CS1 Tanggal dan tahun link https www ethnologue com map ID k Austronesian Basic Vocabulary Database a b c Hapip Abdul Jebar 2006 Kamus Banjar Indonesia Cetakan V Banjarmasin PT Grafika Wangi Kalimantan Sejarah Banjar Malaysia Diakses pada 28 Mei 2010 Pertubuhan Banjar Malaysia Diarsipkan 2010 05 19 di Wayback Machine Diakses pada 28 Mei 2010 Persatuan Banjar Kuala Lumpur dan Selangor Diarsipkan 2011 07 14 di Wayback Machine Diakses pada 28 Mei 2010 Ethnologue Banjar language Diakses pada 28 Mei 2010 Joshua Preject Banjarese Banjar Malay of Malaysia Tawau Diakses pada 29 Mei 2010 a b c Cense A A 1995 Critical Survey of Studies on Language of Borneo S Gravenhage Martinus Nijhoff Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan Adelaar K Alexander 2005 The Austronesian languages of Asia and Madagascar Routledge hlm 33 ISBN 0700712860 Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 978 0 7007 1286 1 Faruk Faruk 2000 Women womeni lupus Indonesia Tera ISBN 979 9375 10 X Parameter acsessdate yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan ISBN 978 979 9375 10 0 Fudiat Suryadikara Geografi Dialek Bahasa Banjar Hulu Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan 1984 https www scribd com doc 181088582 Kamus Bahasa Banjar pdf Kamus Banjar dalam urangbanua com Diakses pada 26 Agustus 2010 Pakacil 4 Februari 2010 Bahasa Banjar dengan terjemahan bahasa Indonesia Pemeliharaan CS1 Tanggal dan tahun link pranala nonaktif permanen http repositori kemdikbud go id 2855 1 kamus 20bahasa 20banjar 20dialek 20hulu pdf Balai Bahasa Banjarmasin Indonesia Kamus bahasa Indonesia Banjar dialek Hulu Departemen Pendidikan Nasional Pusat Bahasa Balai Bahasa Banjarmasin 2008 ISBN 979 685 776 6 9789796857760 Diakses pada 11 Juni 2010 Balai Bahasa Banjarmasin Indonesia Kamus bahasa Indonesia Banjar dialek Kuala Penerbit Balai Bahasa Banjarmasin 2008 Diakses pada 11 Juni 2010 Salinan arsip PDF Diarsipkan dari versi asli PDF tanggal 2011 07 18 Diakses tanggal 2011 06 21 Radermacher Jacob Cornelis Matthieu 1780 Beschryving van het eiland Borneo voor zoo verre het zelve tot nu toe bekend is dalam bahasa Belanda Bataviaasch Genootschap der Kunsten en Wetenschappen hlm 115 Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap der Kunsten en Wetenschappen dalam bahasa Belanda Egbert Heemen 1780 hlm 115 Parameter vol yang tidak diketahui mengabaikan volume yang disarankan bantuan Indonesia Amir Hasan Kiai Bondan Suluh Sedjarah Kalimantan Padjar 1953 Diakses pada 22 Juni 2010 a b c d e f g h i j Austronesian Basic Vocabulary Database Language Jawa Yogya Diarsipkan dari versi asli tanggal 2010 05 27 Diakses tanggal 2010 10 14 a b c Doea kali 52 tjeritaan toematan di kitab Allah dalam bahasa Banjar Bandjermasin Rynsch Zendeling Genootschap 1865 Tjandrasasmita Uka 2009 Arkeologi Islam Nusantara Kepustakaan Populer Gramedia hlm 304 ISBN 979910212X ISBN 978 979 9102 12 6 Melayu Abdul Rashid Melebek Amat Juhari Moain 2006 Sejarah bahasa Melayu Utusan Publications ISBN 9676118095 ISBN 978 967 61 1809 7 Banjar Syekh Abdurrahman Siddiq bin Muhammad Apif Syair ibarat dan khabar kiamat Universitas Riau Press 2001 Anton M Moeliono 1997 Bahasawan cendekia seuntai karangan untuk Anton M Moeliono Fakultas Sastra Universitas Indonesia Parameter coauthor yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan http eprints ulm ac id 2353 1 Artikel 20Bhs 20Banjar pdf Schulze Fritz 2006 Insular Southeast Asia linguistic and cultural studies in honour of Bernd Nothofer Otto Harrassowitz Verlag ISBN 3447054778 Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 978 3 447 05477 5 http glottolog org resource languoid id banj1240 Penggunaan Kata Sapaan Kau Dulu dan Sekarang Dalam Bahasa Kedayan Ismail Abdurachman 1979 Bahasa Bukit 28 Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan hlm 78 bahasa Kadayan Brunei Diarsipkan dari versi asli tanggal 2011 05 20 Diakses tanggal 2011 04 22 Melebek Abdul Rashid 2006 Sejarah bahasa Melayu Utusan Publications hlm 40 ISBN 9676118095 Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 978 967 61 1809 7 Kamus Melayu Brunei dalam www melayuonline Diarsipkan dari versi asli tanggal 2016 03 05 Diakses tanggal 2011 04 28 Collins James T 2005 Bahasa Melayu bahasa dunia sejarah singkat Yayasan Obor Indonesia hlm 4 ISBN 97946153749Periksa nilai length isbn bantuan Parameter coauthors yang tidak diketahui mengabaikan author yang disarankan bantuan ISBN 789794615379 dari Bahasa Bangka Kamus Kayung dalam www melayuonline pranala nonaktif permanen Kamus Kayung dalam www ale ale com Diarsipkan dari versi asli tanggal 2011 07 07 Diakses tanggal 2011 04 30 List of recipient Malagasy languages that borrowed words from Banjarese Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012 08 25 Diakses tanggal 2013 05 21 Salinan arsip Diarsipkan dari versi asli tanggal 2019 05 12 Diakses tanggal 2019 05 12 Salinan arsip Diarsipkan dari versi asli tanggal 2019 05 12 Diakses tanggal 2019 05 12 Salinan arsip Diarsipkan dari versi asli tanggal 2019 05 12 Diakses tanggal 2019 05 12 Bibliografi SuntingBahasa Banjar Hulu Pahuluan Banjar Language Jakarta Language Development Center of the Republic of Indonesia 1978 Inventarisasi Kosakata Populer Bahasa Kutai dan Bahasa Banjar Inventory of Popular Vocabulary of Kutai language and Banjarese language Samarinda East Kalimantan Provincial Linguistic Centre Republic of Indonesia 2007 ISBN 978 979 16282 5 9 Kamus Bahasa Banjar Dialek Hulu Indonesia Pahuluan Banjarese Dictionary to Indonesian Banjarmasin Banjarmasin Linguistic Center Department of National Education of the Republic of Indonesia 2008 ISBN 978 979 685 776 0 Morfo Sintaksis Bahasa Banjar Kuala Syntactic Morphology of Kuala Banjarese Jakarta Language Development Center of the Republic of Indonesia 1986 Nomina Bahasa Banjar Nouns in Banjarese Language Jakarta Research and Development Agency and Bookkeeping of the Republic of Indonesia 1998 ISBN 979 459 833 X Pedoman Umum Ejaan Bahasa Banjar General Guidelines for Banjarese Spelling edisi ke 1 Banjarmasin Banjarmasin Linguistic Center Language Center Department of National Education of the Republic of Indonesia 2009 Refleksi Etimon Proto Austronesia dalam Bahasa Banjar Reflections of Proto Austronesian Etimons in Banjarese Language Jakarta Language Development Center of the Republic of Indonesia 1992 ISBN 979459315X Struktur Bahasa Banjar Kuala Language Structure of Kuala Banjarese Jakarta Language Development Center of the Republic of Indonesia 1981 Pranala luar Sunting Wikipedia juga mempunyai edisi Bahasa Banjar Lihat informasi mengenai bahasa banjar di Wiktionary Indonesia DDC Teori dan Praktik Klasifikasi Persepuluhan Dewey Edisi Indonesia dan Indonesia http gramatika kemdikbud go id index php gramatika article view 135 100 RELASI KEKERABATAN BAHASA BANJAR DAN BAHASA BALI TINJAUAN LINGUSITIK HISTRORIS KOMPRATIF Inggris http gramatika kemdikbud go id index php gramatika article view 135 Genetic Relationship of Banjar and Bali Language Comparative Historical Linguistic Review Indonesia http gramatika kemdikbud go id index php gramatika article download 112 82 MORFEM TERIKAT DALAM BAHASA BANJAR BOUND MORPHEME IN BANJAR LANGUAGE Indonesia Buku pertama berbahasa banjar Indonesia Pencipta kamus dan tata bahasa Banjar Diarsipkan 2014 12 18 di Wayback Machine Indonesia Terjemahan bahasa Indonesia ke bahasa Banjar Diarsipkan 2012 11 02 di Wayback Machine Indonesia Dialek Samarinda Diarsipkan 2011 07 10 di Wayback Machine Indonesia Kamus bahasa Banjar Diarsipkan 2010 10 17 di Wayback Machine Indonesia Mari Mengenal dan Berbahasa Banjar Diarsipkan 2011 09 16 di Wayback Machine Indonesia Sintaksis bahasa Banjar Inggris List of recipient languages that borrowed words from Banjarese Diarsipkan 2012 08 25 di Wayback Machine Inggris Languages of Kalimantan Diarsipkan 2011 05 21 di Wayback Machine Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Bahasa Banjar amp oldid 23870533