www.wikidata.id-id.nina.az
Varian tekstual dalam Injil Markus dan kitab kitab Perjanjian Baru muncul ketika seorang penyalin membuat sebuah perubahan yang disengaja atau tidak disengaja pada teks yang sedang direproduksi olehnya Beberapa perubahan yang umum termasuk penghapusan penataan ulang pengulangan atau penggantian satu atau beberapa kata ketika mata si penyalin beralih kembali dari salinannya ke naskah asli tetapi pada kata yang serupa di lokasi yang salah pada naskah aslinya Jika matanya meloncat ke kata sebelumnya ia akan membuat pengulangan kesalahan dittografi Jika matanya meloncat ke sebuah kata yang berikutnya ia akan membuat penghapusan atau dapat melakukan sedikit penataan ulang kata kata untuk mempertahankan arti keseluruhan tanpa mengorbankan konteks Dalam kasus lain si penyalin dapat menambahkan teks dari ingatannya untuk teks yang mirip atau paralel di lokasi lain Kalau tidak mereka juga dapat mengganti beberapa teks yang asli dengan pembacaan alternatif Ejaan kadang berubah Suatu kata dapat diganti dengan sinonimnya Suatu kata ganti mungkin diubah menjadi kata benda seperti Ia berkata menjadi Yesus berkata Codex Boreelianus Markus 1 1 5a Menurut Bruce M Metzger yang diakui sebagai sarjana Perjanjian Baru terkemuka abad ke 20 kebanyakan varian itu cenderung bersifat minor dan tidak substantif serta beberapa yang dianggap signifikan tidak mengubah doktrin gereja mana pun malahan salinan yang berlipat lipat menambah kuatnya keyakinan bahwa semua materi Alkitab yang sampai kini terlestarikan itu mempunyai dasar tekstual yang sangat kokoh 1 2 Daftar isi 1 Singkatan 1 1 Naskah naskah terkemuka 1 2 Khusus Injil Markus 2 Varian tekstual utama 2 1 Markus 1 3 2 2 Markus 4 8 2 3 Markus 9 11 2 4 Markus 14 16 3 Lihat pula 4 Referensi 5 Pustaka tambahan 6 Pranala luarSingkatan suntingangka dimulai dengan 0 manuskrip uncial angka tidak dimulai dengan 0 manuskrip minuscule arm Alkitab bahasa Armenia Byz jenis teks Bizantin cop Alkitab bahasa Koptik Coptic eth Alkitab bahasa Etiopia Ethiopian ƒ Famili geo Alkitab bahasa Georgia it versi Itala bahasa Latin kuno lat Vulgata dan sebagian versi Itala Lect atau ℓ leksionari 𝔐 jenis teks Mayoritas MSS tunggal MS manuskrip manuskrip Uncial mss tunggal ms manuskrip manuskrip minuscule P displaystyle mathfrak P nbsp papirus rell reliqui semua manuskrip lainnya slav Alkitab bahasa Slavia syr Alkitab bahasa Suryani TR Textus Receptus vg Vulgata Naskah naskah terkemuka sunting א Codex Sinaiticus 01 A Codex Alexandrinus 02 B Codex Vaticanus 03 C Codex Ephraemi Rescriptus 04 Dea Codex Bezae 05 Dp Codex Claromontanus 06 Kap Codex Mosquensis I 018 Lap Codex Angelicus 020 Papr Codex Porphyrianus 025 W Codex Washingtonianus 032 Z Codex Dublinensis 035 G Codex Tischendorfianus IV 036 D Codex Sangallensis 48 037 8 Codex Koridethi 038 P Codex Petropolitanus Perjanjian Baru 041 F Codex Beratinus 043 3 Codex Zacynthius 040 PS Codex Athous Lavrensis 044 ff1 Codex Corbeiensis I g1 Codex Sangermanensis I Khusus Injil Markus sunting Ke Codex Cyprius 017 Le Codex Regius Perjanjian Baru 019 S Codex Vaticanus 354 028 V Codex Mosquensis II 031 W Codex Athous Dionysiou 045 ff2 Codex Corbeiensis II k Codex BobiensisVarian tekstual utama suntingMarkus 1 3 sunting Markus 1 2 dalam kitab nabi Yesaya TB ἐn toῖs profhtais dalam nabi nabi A W f13 Byz ἐn tῷ Ἠsaἲᾳ tῷ profhtῃ dalam nabi Yesaya א B L D ἐn Ἠsaἲᾳ tῷ profhtῃ dalam nabi Yesaya D 8 f1 Markus 1 8 ἐn pneymati ἁgiῳ dengan Roh Kudus א A D K W D 8 P f1 f13 pneymati ἁgiῳ Roh Kudus B L ἐn pneymati ἁgiῳ kaὶ pyri dengan Roh Kudus dan api P 1195 1241 ℓ 44 syrh Markus 1 13 kaὶ ἦn ἐn tῇ erhmw Ia berada di padang gurun א A B D L 8 33 579 892 1342 2427 palsu kaὶ ἦn ἐkei ἐn tῇ erhmw Ia berada di sana di padang gurun W D 157 1241 Byz TR kaὶ ἦn ἐkei Ia berada di sana 28 517 565 700 f1 Family P syrs tidak memuat f13 Hiatus C PS syrc Markus 1 14 eὐaggelion א B L 8 f1 f13 28 33 565 892 eὐaggelion tῆs basileias A D K W D P 074 0133 0135 28mg 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect lat syrp copbo Markus 1 41 splagxnis8eis mayoritas mss orgis8eis D a ff2 r1 Markus 2 26 ἐpὶ Ἀbia8ar ἀrxierews ketika Abyatar adalah imam besar א A B K L 892 1010 1195 1216 1230 1242 1344 1365 1646 2174 Byz ℓ 69 ℓ 70 ℓ 76 ℓ 80 ℓ 150 ℓ 299 ℓ 1127 ℓ 1634 ℓ 1761 arm ἐpὶ Ἀbia8ar toῦ ἀrxierews ketika Abyatar adalah imam besar A C 8 P 074 ἐpὶ Ἀbia8ar toῦ ἱerews ketika Abyatar adalah imam D itf frasa ini tidak dimuat dalam naskah naskah D W 1009 1546 ita b d e ff2 i r1 t syrs Markus 4 8 sunting Markus 4 19 h agaph toy ploytoy cinta kekayaan D h apath toy ploytoy ilusi kekayaan א A B C E Byz apatai toy ploytoy ilusi ilusi kekayaan W apatai toy kosmoy ilusi ilusi dunia D 8 565 Markus 4 19 kai ai peri ta loipa epi8ymiai dan keinginan akan hal hal lain mss lainnya tidak memuat D 8 W f1 28 565 700 it Markus 4 24 kaὶ proste8hsetai ὑmῖn א B C L D 700 892 kaὶ proste8hsetai ὑmῖn toῖs ἀkoyoysin A K P 0107 Byz tidak memuat codex D W 565 Markus 5 9 apekri8h legwn E 565 700 1010 apekri8h D legei aytw mss lainnya Markus 5 9 legiwn onoma moi א B C L D legewn A W 8 f1 f13 Byz Markus 5 37 oydena met aytoy synakoloy8esai א B C L D 892 oydena aytw synakoloy8esai A 8 0132 0133c f13 Byz oydena aytw parakoloy8esai D W 0133 f1 28 565 700 pc oydena aytw akoloy8esai A K 33 1241 al Markus 6 33 ἐkeῖ kaὶ proῆl8on aὐtoys א B 0187 tidak memuat ekei 892 ℓ 49 ℓ 69 ℓ 70 ℓ 299 ℓ 303 ℓ 333 ℓ 1579 ℓ 950 aytoys itaur vg copsa bo ἐkei kaὶ proshl8on aὐtoῖs Codex Regius 1241 D 8 ℓ 10 aὐtoῖs ℓ 12 ℓ 80 ℓ 184 ℓ 211 ℓ 1127 arm geo ἐkeῖ kaὶ synῆl8on aὐtῷ Codex Bezaegr itb ἐkeῖ kaὶ synῆl8on aὐtoῦ 28 700 ἐkeῖ kaὶ ἢl8on aὐtoῦ 565 it a d ff i r Diatessaron kaὶ ἢl8on ἐkeῖ f1 prohl8on aὐtὸn ἐkeῖ Pesyita prὸs aὐtoys kaὶ synῆl8on prὸs aὐton 33 ἐkeῖ kaὶ proῆl8on aὐtoῖs kaὶ synῆl8on prὸs aὐton K P f13 syneishl8on pros aὐtoys 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1365 1546 1646 2148 2174 Byz ἐkeῖ kaὶ proῆl8on aὐtoῖs kaὶ synedramon prὸs aὐton A ἐkei W ℓ 150 itc Markus 6 51 ἐ3istanto א B L D 28 892 itc ff2 i l vg syrs copsa bo geo ἐ3eplhssonto f1 ἐ3istanto kaὶ ἐ8aymazon A D K W X 8 P f13 33 565 700 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ἐ8aymazon kaὶ ἐ3istanto 517 1424 Markus 7 2 pygmh A B D K L X 8 P pykna א W vg omit D syrs copsa Markus 7 16 tidak dimuat א B L D 28 dimuat rell Markus 8 10 tὰ merh Dalmanoy8a א A B C K L X D P 0131 33 700 892 1009 1010 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect it vg syr cop tὰ ὂrh Dalmanoy8a 1071 tὸ ὂros Dalmanoῦnai W tὰ ὅria Dalmanoy8a 1241 tὸ ὂros Mageda 28 tὰ ὅria Melegada Dgr tὰ merh Magdala 8 f1 f13 ℓ 80 tὰ merh Mageda 565 nbsp Markus 8 35 9 1 dalam Papirus 45 Markus 9 11 sunting Markus 9 49 pas gar pyri alis8hsetai א en pyri B L W D f1 f13 28 565 700 ℓ260 syrs copsa pasa gar 8ysia ali alis8hsetai D it pas gar pyri alis8hsetai kai pasa 8ysia ali alis8hsetai A C en pyri K X pyri ali alis8hsetai P PS 8ysia analw8hsetai pas gar pyri analw8hsetai kai pasa 8ysia ali alis8hsetai 8 Markus 10 2 prosel8ontes Farisaῖoi orang orang Farisi datang A B K L G D PS f13 28 700 892 1010 1079 1546 1646 Byz copbo goth prosel8ontes oἱ Farisaῖoi urutan kata bervariasi א C X tidak dimuat dalam D a b d k r1 syrsin syrcur Markus 10 47 Nazarhnos B L W D 8 PS Nazorhnos D Nazwrinos 28 Nazwraios א A C Markus 11 26 tidak dimuat א B L W D PS 565 700 892 1216 k l syrs pal cop dimuat K X 8 P 28 Byz Markus 14 16 sunting Markus 14 39 tὸn aὐtὸn logon eἰpwn mengatakan kata kata yang sama tidak dimuat dalam D a b c d ff2 k syrcur Markus 15 28 tidak dimuat א B C D PS k syrs cop dimuat rell nbsp Bagian akhir Injil Markus pada Codex Vaticanus Markus 15 34 lihat Mazmur 22 2 ἐgkatelipes me meninggalkanku א B PS 059 vg syrs p copsa bo fay geo ἐgkateleipes me L 0112 565 892 me ἐgkatelipes see Mt 27 46 C P X D 8 P2 f1 f13 28 700 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect it goth me ἐgkateleipes A P me ἐgkateleipas K 1009 ℓ 70 me ἐgkatelipas 33 ὠneidisas me menghinaku D itc i k syrh Markus 16 9 20 Artikel utama Markus 16 Ayat 9 20 tidak dimuat א B 304 dimuat rellLihat pula suntingVarian tekstual dalam Perjanjian BaruReferensi sunting Strobel Lee The Case for Christ September 1 1998 Zondervan ISBN 0 310 22605 8 hlm 55 72 Strobel Lee In Defense of Jesus 2007 Zondervan ISBN 978 0 310 34468 1 hlm 105 Pustaka tambahan suntingNovum Testamentum Graece et Latine ed E Nestle K Aland Stuttgart 1981 Bart D Ehrman The Orthodox Corruption of Scripture The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament Oxford University Press New York Oxford 1996 pp 223 227 Bruce M Metzger A Textual Commentary on the Greek New Testament A Companion Volume to the United Bible Societies Greek New Testament 1994 United Bible Societies London amp New York Pranala luar suntingThe Comparative Critical Greek New Testament Diarsipkan 2011 07 17 di Wayback Machine Variantes textuais Diarsipkan 2011 01 20 di Wayback Machine Portugis Varianten Textus receptus versus Nestle Aland Diarsipkan 2011 06 06 di Wayback Machine The Gospel of Mark of the Holy Bible Novum Testamentum Graece Editio Stereotipa Lipsiae 1886 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Varian tekstual dalam Injil Markus amp oldid 22161368