www.wikidata.id-id.nina.az
Teks Alkitab Bahasa Indonesia sudah ada sejak lama Sejak awal abad ke 17 tahun 1612 di Batavia hingga saat ini sudah ada paling sedikit 22 versi lengkap Alkitab yang pernah diterjemahkan dan diterbitkan dalam bahasa Melayu Indonesia modern dan kuno rendah dan tinggi dan dalam bentuk sebagian saja sudah diterjemahkan ke dalam lebih dari 100 bahasa daerah 1 sementara beberapa bahasa misalnya bahasa Jawa dan bahasa Batak mempunyai lebih dari satu versi 2 Terjemahan Ruyl ke dalam bahasa Melayu Tinggi merupakan terjemahan Alkitab pertama dalam bahasa non Eropa 3 4 Daftar isi 1 Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam Bahasa Melayu 2 Kronologi 3 Terjemahan Alkitab bahasa Indonesia Lama 4 Terjemahan Alkitab bahasa Indonesia Modern 5 Lembaga lembaga Alkitab dan Penerjemahan Alkitab 6 Terjemahan terkenal dalam bahasa daerah di Indonesia 6 1 Bahasa Jawa 6 2 Bahasa Dayak Ngaju 6 3 Bahasa Sunda 6 4 Bahasa Bugis Makassar 6 5 Bahasa Batak Toba 6 6 Bahasa Sangir 7 Perbandingan Ayat Alkitab 8 Referensi 9 Pranala luarSejarah penerjemahan Alkitab ke dalam Bahasa Melayu SuntingArtikel utama Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Melayu nbsp Sebuah halaman Kitab Salat as Sawai 1514 Di antara tulisan tulisan Kristen yang paling awal di tanah Nusantara adalah buku Kitab Salat as Sawai Kitab Doa dan Tafakur yang disusun oleh seorang pekabar Injil Portugis bernama Gregorio de Gregorus pada 1514 Buku ini diterbitkan di Fano Italia di dalam tulisan Jawi dan mengandungi beberapa petikan Alkitab Vulgata yang diterjemahkan dari bahasa Latin ke bahasa Melayu Tokoh tokoh seperti Francis Xavier juga telah menyusun beberapa katekisme buku soal jawab agama di dalam bahasa Melayu 5 Namun penerjemahan seluruh Alkitab ke dalam bahasa Melayu baru ada setelah orang Protestan Belanda datang ke Nusantara 6 Pada mulanya Alkitab di dalam bahasa Melayu digunakan oleh umat Kristen di seluruh Nusantara tanpa melihat bahwa Alkitab itu diterjemahkan dicetak dan diedarkan oleh pihak Gereja di Tanah Melayu Borneo ataupun Hindia Timur Setelah kemerdekaan Indonesia 1945 dan Malaysia 1957 perkembangan Bahasa Melayu mengambil arah yang tersendiri di antara kedua negara tersebut Pada awal zaman kemerdekaan kedua negara tersebut versi Alkitab yang lazimnya dipakai oleh umat Kristen adalah Alkitab Shellabear 1912 dan Alkitab Terjemahan Lama 1958 yang menggabungkan Perjanjian Lama Klinkert 1870 dan Perjanjian Baru Bode 1938 di dalam satu edisi Alkitab Ende 1968 yang diterbitkan oleh Gereja Katolik Roma Indonesia dan Alkitab Terjemahan Baru 1974 yang diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia adalah usaha yang pertama untuk menerjemahkan dan menerbitkan Alkitab di dalam Bahasa Indonesia modern Pada masa yang sama Persatuan Alkitab Singapura Brunei dan Malaysia menerbitkan Perjanjian Baharu Berita Baik 1974 di dalam Bahasa Malaysia modern yang kemudiannya disusul dengan penerbitan edisi Alkitab Berita Baik yang merangkum teks penerjamahan baru Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru di dalam Bahasa Malaysia modern pada tahun 1987 6 Kronologi SuntingKronologi Penerjemahan Alkitab ke Bahasa Melayu Indonesia Tahun Peristiwa Edisi Bahasa Logat1612 Injil Matius diterjemahkan oleh pedagang Belanda Albert Cornelius Ruyl 6 Injil Ruyl Bahasa Melayu Klasik1629 Pencetakan Injil Matius Ruyl oleh Jan Jacobiz Palenstein di Enkhuizen Belanda 7 Injil Ruyl Bahasa Melayu Klasik1638 Penerjemahan Injil Markus oleh Ruyl 6 Injil Ruyl Bahasa Melayu Klasik1646 Penerjemahan Injil Lukas dan Yohanes oleh Jan van Hasel Injil Van Hasel Bahasa Melayu Klasik1651 Penerjemahan Kisah Para Rasul dan Mazmur oleh Justus Heurnius Kitab Heurnius Bahasa Melayu Klasik1651 Pencetakan Kitab Injil dan Kisah Para Rasul di dalam satu edisi di Amsterdam Kitab Ruyl Van Hasel Heurnius Bahasa Melayu Klasik1652 Pencetakan Mazmur Heurnius Kitab Mazmur Hasel Heurnius Bahasa Melayu Klasik1662 Penerjemahan dan pencetakan Kitab Kejadian oleh Daniel Brouwerious 8 Kitab Kejadian Brouwerious Bahasa Melayu Klasik1668 Penerjemahan dan pencetakan seluruh Perjanjian Baru oleh Brouwerious 9 Perjanjian Baru Brouwerious Bahasa Melayu Klasik1677 Penerjemahan seluruh Alkitab ke dialek Maluku oleh Simon de Lange Alkitab de Lange Bahasa Melayu Maluku1727 Penyemakan semula penerjemahan de Lange oleh Francois Valentyn Alkitab Valentyn Bahasa Melayu Maluku1731 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh jawatankuasa penerjemahan pimpinan Melchior Leijdecker Perjanjian Baru Leijdecker Bahasa Melayu Klasik1733 Penerjemahan Perjanjian Lama oleh jawatankuasa Leijdecker Perjanjian Lama Leijdecker Bahasa Melayu Klasik1733 Penerbitan Perjanjian Lama dan Baru Leijdecker Alkitab Leijdecker Bahasa Melayu Klasik1758 Penerbitan Alkitab Leijdecker di dalam tulisan Jawi Alkitab Leijdecker Bahasa Melayu Klasik1817 Penyemakan semula penerjemahan Perjanjian Baru Leijdecker oleh Robert Hutchings Perjanjian Baru Hutchings Bahasa Melayu Klasik1821 Penyemakan semula penerjemahan Perjanjian Lama Leijdecker oleh Hutchings Perjanjian Lama Hutchings Bahasa Melayu Modern1835 Penerjemahan Perjanjian Baru dan Kitab Mazmur oleh Johannes Emde Perjanjian Baru dan Mazmur Emde Bahasa Melayu Surabaya1852 Penyemakan semula penerjemahan Perjanjian Baru Leijdecker oleh Robert Keasberry dan Abdullah Abdul Kadir Munshi Perjanjian Baru Keasberry Bahasa Melayu Klasik1861 Penerjemahan Kitab Injil ke dialek Semarang oleh Hillebrandus Cornelius Klinkert Injil Klinkert Bahasa Melayu Semarang1863 Penerjemahan seluruh Perjanjian Baru ke dialek Semarang oleh Klinkert Perjanjian Baru Klinkert Bahasa Melayu Semarang1868 Penerjemahan Injil Matius oleh Klinkert Injil Matius Klinkert Bahasa Melayu Klasik1870 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh Klinkert Perjanjian Baru Klinkert Bahasa Melayu Klasik1877 Penerjemahan Perjanjian Baru ke dialek Ambon oleh Bernhard N J Roskott Perjanjian Baru Roskott Bahasa Melayu Ambon1879 Penerjemahan Perjanjian Lama dan penerbitan seluruh Alkitab oleh Klinkert Alkitab Klinkert Bahasa Melayu Klasik1897 Penerjemahan Injil Matius oleh William Shellabear Injil Matius Shellabear Bahasa Melayu Modern1910 Penerjemahan seluruh Perjanjian Baru oleh Shellabear Perjanjian Baru Shellabear Bahasa Melayu Modern1912 Penerjemahan seluruh Perjanjian Lama dan penerbitan seluruh Alkitab dalam tulisan Jawi oleh Shellabear Alkitab Shellabear Bahasa Melayu Modern1913 Penerjemahan Alkitab kepada dialek Baba oleh Shellabear Alkitab Melayu Baba Bahasa Melayu Baba1929 Alkitab Shellabear diterbitkan di dalam dua edisi Rumi iaitu edisi ejaan Malaya dan edisi ejaan Hindia Timur dengan gabungan tenaga kerja Persatuan Alkitab Belanda Persatuan Alkitab British dan Luar Negara dan Persatuan Alkitab Scotland Alkitab Shellabear Bahasa Melayu Modern1938 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh Werner August Bode Perjanjian Baru Bode Bahasa Melayu Modern1958 Perjanjian Lama Klinkert dan Perjanjian Baru Bode diterbitkan sebagai satu edisi Alkitab Terjemahan Lama Bahasa Melayu Modern1964 Penerjemahan Perjanjian Baru berdasarkan teks Vulgata oleh J Bouma dan Cletus Groenen Perjanjian Baru Ende Bahasa Indonesia1968 Penerjemahan Perjanjian Lama berdasarkan teks Vulgata dan penerbitan seluruh Alkitab oleh Bouma dan Groenen Alkitab Ende Bahasa Indonesia1971 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh Lembaga Alkitab Indonesia Perjanjian Baru Terjemahan Baru Bahasa Indonesia1974 Penerjemahan Perjanjian Lama dan penerbitan seluruh Alkitab oleh Lembaga Alkitab Indonesia Alkitab Terjemahan Baru Bahasa Indonesia1974 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh Persatuan Alkitab Singapura Brunei dan Malaysia Perjanjian Baharu Berita Baik Bahasa Malaysia1976 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh Yayasan Kalam Hidup Firman Allah Yang Hidup Bahasa Indonesia1977 Penerjemahan Perjanjian Baru oleh Lembaga Alkitab Indonesia Perjanjian Baru Kabar Baik Bahasa Indonesia1985 Penerjemahan Perjanjian Lama dan penerbitan seluruh Alkitab oleh Lembaga Alkitab Indonesia Alkitab Kabar Baik Bahasa Indonesia1987 Penerjemahan Perjanjian Lama dan penerbitan seluruh Alkitab oleh Persatuan Alkitab Singapura Brunei dan Malaysia Alkitab Berita Baik Bahasa Malaysia1989 Penerjemahan Perjanjian Lama dan penerbitan seluruh Alkitab oleh Yayasan Kalam Hidup Firman Allah Yang Hidup Bahasa Malaysia1996 Semakan semula Alkitab Berita Baik oleh Persatuan Alkitab Malaysia Alkitab Berita Baik Bahasa Malaysia2000 Semakan semula Perjanjian Baru Shellabear oleh Lembaga Alkitab Indonesia Kitab Suci Injil Bahasa Indonesia2002 Penerjemahan dan penerbitan Alkitab berdasarkan teks Katolik Rom oleh Yayasan OBOR Kitab Suci Komunitas Kristiani Bahasa Indonesia2011 Injil Lukas oleh Sinode Gereja Protestan Maluku Alkitab Bahasa Malayu Ambon Bahasa Melayu AmbonDaftar referensi 3 6 10 11 12 Terjemahan Alkitab bahasa Indonesia Lama SuntingBerikut beberapa terjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia Modern kira kira sebelum EYD diberlakukan 13 14 Alkitab Terjemahan Lama 1958 PB Bode 1938 PB Melayu Baba 1913 Alkitab Shellabear 1912 Alkitab Klinkert Melayu Tinggi 1879 PB Roskott Melayu Ambon 1877 PB Klinkert Melayu Rendah 1863 PB Keasberry 1852 PB Melayu Dialek Surabaya 1835 Thomsen 1821 Alkitab Leydekker 1733 Alkitab Valentyn 1677 PB Brouwerius 1668 Van Hasel amp Heurnius 1651 Ruyl 1629 Terjemahan Alkitab bahasa Indonesia Modern Sunting nbsp Sebuah Alkitab Terjemahan BaruBerikut beberapa terjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia Modern kira kira setelah EYD diberlakukan 15 16 Perjanjian Baru WBTC World Bible Translation Center Draft 2005 Kitab Suci Komunitas Kristiani 2002 Kitab Suci Injil 2000 Firman Allah Yang Hidup 1989 Today s Malay Version 1987 Alkitab Kabar Baik 1985 atau Alkitab Bahasa Indonesia Sehari hari BIS Alkitab Terjemahan Baru 1974 Alkitab Bouma atau Alkitab Ende 1968 Lembaga lembaga Alkitab dan Penerjemahan Alkitab SuntingSejak 1800 telah ada banyak lembaga Alkitab yang pernah aktif dalam menterjemahkan Alkitab di Indonesia 17 18 Lembaga Indonesia Malaysia Brunei dan SingapuraLembaga Alkitab Batavia Lembaga Alkitab Hindia Belanda Lembaga Alkitab Jawa LAI Lembaga Alkitab Indonesia Indonesian Bible Society LBI Lembaga Biblika Indonesia BSSMB The Bible Society of Singapore Malaysia and Brunei Lembaga Alkitab Singapura Malaysia dan Brunei BSM The Bible Society of Malaysia Pertubuhan Bible Malaysia BSSB The Bible Society of Singapore and Brunei Lembaga Alkitab Singapura dan Brunei Lembaga asingABS American Bible Society BFBS British and Foreign Bible Society IBS International Bible Society NBG Nederlandsch Bijbelgenootschap Netherland Bible Society NBSS National Bible Society of Scotland UBS United Bible Societies Persekutuan Lembaga Lembaga Alkitab Sedunia Catatan Daftar di atas belum termasuk organisasi yang non Lembaga Alkitab atau yang menterjemahkan Alkitab dalam bahasa suku daerah 15 Terjemahan terkenal dalam bahasa daerah di Indonesia SuntingBahasa Jawa Sunting Artikel utama Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Jawa Gottlob Bruckner 1783 1857 menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Jawa bahasa daerah terbesar di Indonesia pada tahun 1820 19 Alkitab Bruckner dicetak 1829 di Serampore Alkitab Gericke 1848 Alkitab Janz 1893 Indonesian Bible Society 1994 PL dan PB dalam Today Java s Version dan tahun 2006 PB dalam Terjemahan Jawa Formal Bahasa Dayak Ngaju Sunting Artikel utama Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Dayak J F Becker dan A Hardeland menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Dayak Ngaju di bagian selatan Kalimantan 1846 PB 1858 PL Bahasa Sunda Sunting Artikel utama Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Sunda J Esser menerjemahkan Injil Matius ke dalam bahasa Sunda dari bagian barat pulau Jawa 1854 Kemudian G J Grashuis menerjemahkan Injil Lukas pada tahun 1886 Pada tahun 1877 penerjemahan seluruh Perjanjian Baru telah diselesaikan oleh Sierk Coolsma dan diikuti oleh seluruh Alkitab pada tahun 1891 Coolsma juga menerbitkan beberapa kitab PB dalam aksara Arab Jawi script pada tahun 1871 Bahasa Bugis Makassar Sunting B F Matthes 1818 1908 menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Bugis di bagian selatan Sulawesi 1863 Matius 1888 PB 1901 PL dan bahasa Makassar 1864 Matius 1888 PL 1900 PB Bahasa Batak Toba Sunting Artikel utama Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Batak Ludwig Ingwer Nommensen 1834 1918 dari Rheinische Missionsgesellschaft menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Batak Toba di Sumatera Utara 1878 di aksara Batak dan tahun 1885 dalam aksara Latin Bahasa Sangir Sunting Artikel utama Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Sangir E T Steller 1834 1897 menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Siau 1883 PB dan bahasa Sangir di utara Sulawesi 1942 PB Perbandingan Ayat Alkitab SuntingPerbandingan Ayat Alkitab dalam 15 versi 1733 2005 Mat 1 1 Yoh 1 1 Yoh 3 16 Yoh 14 6 Mat 6 9 13 Doa Bapa Kami Mat 28 18 20 Amanat Agung Perbandingan Ayat Yoh 3 16 dalam 12 Bahasa Suku Daerah Yoh 3 16Referensi Sunting Indonesia List of local languages of Indonesia with Bible translations Situs Sejarah Alkitab di Indonesia a b Biblical Literature Old Testament canon texts and versions Texts and versions Non European versions Encyclopaedia Britannica 2008 Parameter accessyear yang tidak diketahui mengabaikan access date yang disarankan bantuan Parameter accessmonth yang tidak diketahui mengabaikan access date yang disarankan bantuan Kruger Dr Th Muller 1966 Sejarah Gereja Indonesia Jakarta Badan Penerbitan Kristen hlm 83 97 Documentacao para a historia das missoes do padroado portugues do Oriente Dokumentasi Sejarah kerja kerja Mubaligh Portugis di Tanah Timur Lisbon Portugal Agencia Geral do Ultramar Divisao de Publicacoes e Biblioteca 1958 a b c d e Soesilo Daud H 2001 Mengenal Alkitab Anda Jakarta Lembaga Alkitab Indonesia hlm 44 68 ISBN 9794633720 Ruyl Albert Corneliſz 1629 Het Nievwe Testament Iang Testamentvm Baharv Enckhuyſen Jan Jacobſz Hapus pranala luar di parameter title bantuan Brouwerius Daniel 1673 Het Eerſte Boeck Mosis Genaemt Genesis Genesis Attau kitab deri miarahan kitab Mosis Amſterdam Ooſt Indiſche Compagnie Hapus pranala luar di parameter title bantuan Brouwerius Daniel 1668 Testamento Barou attau segalla kitab derri Tuan cami Jesu Christo pounja Cauwoul Barou Derri bassa Greeco Latino daen Hollanda bersalin betul adil daen benar dallam bassa Maleyo Amsterdam Paulo Mattheo Hapus pranala luar di parameter title bantuan Soesilo Daud H A Bird s Eye View of the History of the Malay Bible Translation Bible Society of Malaysia Diarsipkan dari versi asli tanggal 2011 04 21 Diakses tanggal 2008 07 31 Soesilo Daud H The Revised Malay Bible Bible Society of Malaysia Diarsipkan dari versi asli tanggal 2009 03 21 Diakses tanggal 2008 07 31 Soesilo Daud H Malay and Indonesia Bible Translations Bible Society of Malaysia Diarsipkan dari versi asli tanggal 2011 09 10 Diakses tanggal 2008 07 31 Tabel Versi Alkitab dalam Bahasa Indonesia Melayu Diagram Versi Alkitab dalam Bahasa Indonesia a b Daftar Alkitab Tabel Versi Alkitab Daftar dan Info Lembaga Penerjemahan Bagan Lembaga Penerjemahan Timeline of BIble translation in local languages of IndonesiaPranala luar SuntingAlkitab Daring dalam Bahasa Indonesia 12 versi Situs Sejarah Alkitab Indonesia SAI Situs Lembaga Alkitab Indonesia LAI Diarsipkan 2007 07 12 di Wayback Machine Bibliografi sumber referensi buku pengantar Alkitab artikel dan sumber lain Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu Indonesia Penerjemahan Kitab Suci dan Semangat Ekumenis Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Sejarah penerjemahan Alkitab ke dalam rumpun bahasa di Indonesia amp oldid 24358069