www.wikidata.id-id.nina.az
Melchior Leijdecker juga ditulis Melchior Leydekker nama keluarganya juga sering ditulis sebagai Leidekker lahir di Amsterdam Belanda 1645 meninggal di Batavia 16 Maret 1701 pada umur 56 tahun adalah seorang pendeta dokter dan penerjemah Alkitab asal Belanda 1 Ia belajar teologi dan ilmu kedokteran kemudian menjadi pendeta di Belanda pada tahun 1675 1678 dan sesudah itu ke Indonesia sebagai pendeta tentara melayani sebagai pendeta di Batavia Tugu 1678 1701 Ia dikenal terutama karena karyanya terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Melayu Tinggi terbit tahun 1733 1735 Terjemahan ini menjadi dasar untuk penyusunan terjemahan Alkitab bahasa Indonesia selanjutnya Melchior LeijdeckerMelchior LeydekkerMelchior Leydecker teolog Belanda circa 1715Lahir1645BelandaMeninggal16 Maret 1701Batavia Hindia BelandaKebangsaanBelandaPekerjaanPendeta penerjemah AlkitabKarya terkenalAlkitab dalam bahasa Melayu Tinggi Batavia Kiprah di bidang teologiEraabad ke 17Tradisi atau gerakanProtestanMinat utamaAlkitab bahasa Melayu Daftar isi 1 Riwayat 2 Penerjemahan Alkitab 3 Kematian dan penerbitan terjemahan 4 Karya 5 Referensi 6 Pustaka 7 Pranala luarRiwayat SuntingMelchior Leijdecker dilahirkan di Amsterdam Belanda pada tahun 1645 2 Ia dididik dengan seksama baik di bidang kedokteran maupun di bidang teologi 3 Dengan latar belakang kedua bidang pendidikan itu ia datang ke Indonesia pada tahun 1675 sebagai pendeta militer Belanda di Jawa Timur 2 Sejak tahun 1678 ia menjadi pendeta jemaat berbahasa Melayu di Batavia sekarang Jakarta 2 Sebagai seorang menantu dari Gubernur Jenderal van Riebeck ia memperoleh sebidang tanah di Tugu Batavia maka tinggallah ia disana hingga matinya pada tahun 1701 4 Penerjemahan Alkitab SuntingPada tahun 1691 atas permintaan majelis gereja di Batavia dan disponsori oleh Kompeni VOC ia mulai menerjemahkan Alkitab lengkap ke dalam bahasa Melayu tinggi yaitu ragam bahasa yang lazim dipakai untuk menulis buku kesusastraan pada masa itu 2 Ia diberi tugas tersebut karena ia memiliki pengetahuan bahasa Melayu yang luar biasa 4 Dalam melaksanakan tugas penerjemahannya Dr Leijdecker meneliti naskah naskah Alkitab dalam bahasa bahasa aslinya dan dengan tekun ia mencari kata dan istilah bahasa Melayu yang paling tepat untuk mengalihbahasakan naskah Alkitab 2 Sejak tahun 1693 ia telah dibebaskan dai pekerjaannya sebagai pendeta agar dapat mencurahkan segenap waktunya untuk menerjemahkan Alkitab yang dengan rajin dikerjakannya sampai meninggal sebelum terjemahannya itu sepenuhnya selesai 4 Kematian dan penerbitan terjemahan SuntingPada tanggal 16 Maret 1701 Dr Leijdecker meninggal dunia dan pekerjaan penerjemahannya yang telah 90 selesai sampai dengan Efesus 6 6 2 Tugas penerjemahan itu dilanjutkan dan diselesaikan oleh Pdt Pieter van der Vorm Efesus 6 7 sampai selesai pada tahun itu juga Akan tetapi terjemahan ini tidak segera dicetak karena ada seorang pendeta bernama Francois Valentyn yang atas kemauan dan prakarsa sendiri menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Melayu Maluku 2 Tetapi terjemahan Pdt Valentyn tidak mendapat persetujuan Pemerintah Kompeni untuk diterbitkan karena terjemahannya adalah terjemahan langsung dari Alkitab bahasa Belanda Staten Vertaling bahasanya bersifat kedaerahan Maluku sehingga sulit dibaca di daerah lain dan pemakaian bahasa yang tidak seragam agaknya terjemahan itu bukanlah hasil karyanya sendiri tetapi naskah terjemahan yang diperolehnya dari Pdt Simon de Lange yang meninggal dunia di Banda pada tahun 1677 2 Setelah Pdt Valentyn meninggal dunia pada tahun 1727 naskah terjemahan Dr Leijdecker diteliti oleh suatu team yang terdiri dari Pdt Pieter Van Der Vorm dari Batavia Gerorge Henric Werndly dari Makassar Engelbertus Cornelis Ninaber dari Ambon Arnoldus Brants dari Batavia dan pakar pakar bahasa Melayu setempat 2 Terjemahan itu dibandingkan dengan naskah bahasa bahasa asli Alkitab dan dengan terjemahan Alkitab dalam bahasa Arab Aram Siria Latin Inggris Jerman Prancis dan Spanyol 2 Kemudian diterbitkanlah Perjanjian baru pada tahun 1731 dan Alkitab lengkap pada tahun 1733 Selain edisi huruf Latin yang dicetak di Amsterdam 1733 juga dicetak Alkitab Leijdecker edisi huruf Arab di Batavia pada tahun 1758 karena pada masa itu bahasa Melayu lazim ditulis dengan aksara Arab di Semenanjung Malaka disebut aksara Jawi bahkan di beberapa tempat aksara Arab ini lebih dikenal daripada aksara Latin Edisi huruf Arab ini terdiri dari 5 jilid volume 2 Walau terjemahan ini sukar dimengerti sebab menggunakan bahasa Melayu Tinggi dan banyak kata kata pinjaman dari bahasa Arab dan Persia terjemahan Leijdecker telah dipakai di Indonesia dan di semenanjung Malaka selama hampir dua abad Di Semenanjung Malaka terjemahan ini terus dipakai sampai tahun 1853 Di Indonesia terjemahan Leijdecker masih dicetak ulang pada tahun 1905 1911 1916 yaitu atas permintaan masyarakat Kristen di Maluku 2 Karya SuntingInilah Doa Bapa Kami dalam terjemahan Leijdecker 5 Bapa kamij jang ada disawrga namamu depersutjilah kiranya Karadjaanmu datanglah Kahendakhmu djadilah seperti didalam sawrga demikijenlah di atas bumi Rawtij kamij saharij berilah akan kamij pada harij ini Dan amponilah pada kamij segala salah kamij seperti lagi kamij ini mengamponij pada awrang jang bersalah kapada kamij Dan djanganlah membawa kamij kapada pertjawbaan hanja lepaskanlah kamij deri pada jang djahat Referensi Sunting Alkitab Yang Bungkam Dalam Bahasa Nusantara Grace W McGavran 1989 14 a b c d e f g h i j k l Alkitab Terjemahan Leijdecker dari Dr Daud H Soesilo Ph D 2001 49 51 Alkitab Di Bumi Indonesia H L Cermat halaman 20 a b c Para Pekerdja Geredja Organisasi adjaran dan kehidupan Geredja pada zaman VOC Dr Th Muller Kruger 1966 40 46 52 Indjil Mataj Elkitab ija itu segala surat Perjanjian Lama dan Baharuw atas titah segala Tuwan Pemarentah Kompanija tersalin kapada bahasa Malajuw Amsterdam 1731 1733 terjemahan M Leijdecker Pustaka SuntingBerkhof Dr H dan Dr I H Enklaar 2001 Sejarah Gereja PT BPK Gunung Mulia Jakarta Halaman 239 241 Cermat H L Alkitab Dari Mana Datangnya Lembaga Literatur Baptis Bandung Halaman 17 23 End Dr Th van den 2001 Harta Dalam Bejana Sejarah Gereja Ringkas PT BPK Gunung Mulia Jakarta Halaman 220 End Dr Th van den 2001 Ragi Carita 1 PT BPK Gunung Mulia Jakarta Halaman 115 127 227 229 Kilgour Rev R D D Alkitab di Tanah Hindia Belanda Halaman 171 176 Kruger Dr Th Muller 1966 Sejarah Gereja Di Indonesia Badan Penerbitan Kristen Djakarta Halaman 38 52 84 97 McGavran Grace W 1989 Alkitab di Seluruh Dunia 48 Kisah Nyata Lembaga Literatur Baptis Bandung Halaman 11 16 Soesilo Dr Daud H Ph D 2001 Mengenal Alkitab Anda Lembaga Alkitab Indonesia Jakarta Halaman 49 51 Pranala luar SuntingSejarah Alkitab Indonesia pada sabda org Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Melchior Leijdecker amp oldid 22189533