www.wikidata.id-id.nina.az
William Girdlestone Shellabear 1862 1948 adalah salah seorang penerjemah Alkitab dalam bahasa Melayu 1 2 3 Pada awalnya ia berangkat ke Malaya sebagai insinyur dan serdadu Ia tiba di Singapura pada tahun 1885 untuk memimpin sebuah resimen tentara Melayu Pada tahun 1890 atas dorongan Uskup James Thoburn Shellabear meletakkan jabatannya dan kembali ke Inggris untuk mempelajari keterampilan cetak untuk percetakan Gereja Methodis Pada tahun 1891 ia kembali ke Singapura dan segera memulai penerbitan serta penerjemahan literatur Kristen ke dalam bahasa Melayu Karena memiliki dana serta peralatan cetak yang paling modern di kawasan itu Shellabear pun menjadi anggota misionaris yang paling senior dan paling berkuasa secara politik Ia aktif bekerja sejak tahun 1891 hingga 1948 Ia pula yang memperkenalkan perubahan pendekatan terhadap orang orang Melayu dan orang orang Muslim 4 Pada tahun 1891 Shellabear berhasil mencetak Injil Matius dalam bahasa Melayu dengan memakai aksara Latin Percetakan tersebut juga mencetak Alkitab dalam pelbagai bahasa termasuk bahasa Jawa Bugis Tionghoa serta berbagai dialek Tionghoa dalam aksara Latin Pada awal tahun 1904 Shellabear bersama istri kedua dan keluarganya pindah ke Malaka Di Malaka inilah Shellabear bertemu dengan Sulaiman bin Muhammad Nur seorang ahli syair Melayu dan sufi yang menjadi guru dan asistennya Di bawah bimbingan Sulaiman Shellabear dapat memperhalus kecakapannya atas peribahasa peribahasa lapisan lapisan simbolisme dan alegori Melayu yang kaya Ia mulai melihat hubungan erat antara kebudayaan agama dan bahasa yang harus menjadi sasaran setiap terjemahan Alkitab Selain Alkitab Shellabear juga menerjemahkan Perjalanan sang Peziarah karya John Bunyan ke dalam bahasa Melayu Baba yaitu bahasa Melayu khas dari komunitas Tionghoa di Selat Malaka yang menurut Shellabear merupakan sebuah bahasa yang benar benar unik Ia melakukannya bersama dengan Tan Cheng Poh Pada tahun 1909 Shellabear dan teman teman Tionghoanya merampungkan sebuah adaptasi Perjanjian Baru ke dalam bahasa Melayu Baba Hal ini menandai akhir dari berbagai upaya penerjemahan Perjanjian Baru di Malaya dalam kurun waktu hampir 20 tahun Chrita Orang Yang Chari Slamat di WikisourceSelain memproduksi tulisan dalam jumlah banyak yang terutama ditujukan untuk orang Kristen Melayu ia juga menulis Sejarah Melayu Hikayat Abdullah bin Abdul Kadir dalam aksara Latin sebuah buku himne Melayu kamus buku tata bahasa Melayu dan terjemahan Perjalanan Sang Musafir dengan judul Chrita Orang Yang Chari Slamat Ia juga berkolaborasi dengan penulis Melayu Sulaiman bin Muhammed Nur dalam mempublikasikan Kitab Kiliran Budi kumpulan kata kata bijak dan Hikayat Hang Tuah Buku tata bahasa kamus dan terjemahan Alkitabnya terus dicetak ulang selama berpuluh puluh tahun 2 Shellabear meninggal dunia pada tahun 1947 dalam usia 84 tahun Karya karyanya yang lain dicetak ulang di Malaya sampai tahun 1957 Alkitab dalam aksara Jawi dicetak ulang oleh Lembaga Alkitab hingga tahun 1971 di Singapura Daftar isi 1 Referensi 2 Sumber 3 Publikasi 3 1 Dalam bahasa Melayu 3 2 Dalam bahasa Inggris 4 Pranala luarReferensi Sunting Hunt Robert 2002 International Bulletin of Missionary Research Vol 26 1 28 31 a b Roxborogh John 2000 Shellabear William Girdlestone Evangelical Dictionary of World Missions ed by A Scott Moreau p 871 Grand Rapids Baker Books and Carlisle Cumbria Paternoster Satari Paul Russ 2001 Shellabear William Girdlestone A Dictionary of Asian Christianity ed By Scott Sunquist p 759 Grand Rapids Eerdmans Hunt Robert 2002 International Bulletin of Missionary Research Vol 26 1 28 Sumber SuntingBahasa IndonesiaKilgour Rev R D D Alkitab di Tanah Hindia Belanda Halaman 171 176 Soesilo Dr Daud H Ph D 2001 Mengenal Alkitab Anda Lembaga Alkitab Indonesia Jakarta Halaman 56 58 Cermat H L Alkitab Dari Mana Datangnya Lembaga Literatur Baptis Bandung Halaman 31 39 Bahasa InggrisHunt Robert A 1996 William Shellabear A Biography Kuala Lumpur Malaysia University of Malaya Press Hunt Robert A 1998 Shellabear William Girdlestone Biographical Dictionary of Christian Missions ed By Gerald Anderson p 617 New York Simon amp Schuster Roxborogh John 2000 Shellabear William Girdlestone Evangelical Dictionary of World Missions ed by A Scott Moreau p 871 Grand Rapids Baker Books and Carlisle Cumbria Paternoster Satari Paul Russ 2001 Shellabear William Girdlestone A Dictionary of Asian Christianity ed By Scott Sunquist p 759 Grand Rapids Eerdmans Publikasi SuntingDalam bahasa Melayu Sunting 1901 trans Aturan Sembahyang The book of worship American Mission Press 1905 trans with Tan Cheng Poh Chrita Orang Yang Chari Slamat Baba Malay The Pilgrim s Progress Perjalanan Sang Musafir American Mission Press 1907 Pelajaran dri hal Isa Al Maseh Teaching about Jesus Christ Singapore Methodist Publishing House 1908 ed with Sulaiman bin Muhammed Nur Hikayat Hang Tuah The life of Hang Tuah Singapore Malaya Publishing House 1909 ed with Sulaiman bin Muhammed Nur Kitab Kiliran Budi The book of wisdom a collection of Malay proverbs Methodist Publishing House Singapore 1915 ed Hikayat Abdullah The life of Abdullah Singapore Methodist Publishing House 1915 ed with Sulaiman bin Muhammed Nur Hikayat Sri Rama The life of Sri Rama Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society no 71 1915 ed Ramayana of Valmiki The Ramayana epic Royal Asiatic Society Malay version found in Bodleian Library 1917 Sha ir Puji Pujian The hymnal Singapore Methodist Book Room Later editions through 1947 1918 Kitab Undang Undang Methodist The Methodist book of discipline Singapore Methodist Publishing House 1921 Hikajat Perhimpoenan Methodist The history of Methodism Singapore Methodist Publishing House 1924 ed Sejarah Melayu History of the Malays Singapore Methodist Publishing House 1948 Cherita Ibrahim The story of Abraham Singapore Methodist Mission 1948 Sha ir Nabi Yang Berpengasihan The story of the beloved prophet Singapore Methodist Mission 1949 Beberapa Sha ir dri hal Kerajaan Allah The story of God s kingdom Singapore Methodist Mission 1949 Cherita Yang Sempurna The perfect life Singapore Methodist Mission 1949 Hikayat Beni Israel The history of Israel Singapore Methodist Mission 1949 Hikayat Musa The story of Moses Singapore Methodist Mission 1949 Hikayat Ruth The story of Ruth Singapore Methodist Mission 1949 Hikayat Yusuf The story of Joseph Singapore Methodist Mission 1949 Tafsir Injil Lukas A commentary on Gospel of Luke Singapore Methodist Mission 1949 Tafsir Yahya A commentary on John Singapore Methodist Mission 1955 trans Cherita darihal Orang yang Menchari Selamat Standard Malay The pilgrim s progress Singapore Methodist Mission Dalam bahasa Inggris Sunting nbsp Triglot Vocabulary Sixth Edition 1913 1891 with B F West Triglot Vocabulary English Chinese Malay Singapore American Mission Press Later editions by Methodist Publishing House 1898 Some Old Malay Manuscripts Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society 1899 Practical Malay Grammar Singapore American Mission Press 1901 The Evolution of Malay Spelling Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society 1902 Malay English Vocabulary Singapore American Mission Press Later editions by Methodist Publishing House 1912 1925 1913 Baba Malay Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society no 65 Bahasa Melayu Baba terjemahan di Wikisource bahasa Indonesia 1913 The Influence of Islam on the Malays An Essay Presented to the Straits Philosophical Society Singapore Methodist Publishing House 1915 Mohammedanism as Revealed in Its Literature Singapore Methodist Publishing House 1916 English Malay Dictionary Singapore Methodist Publishing House 1917 Introduction to the Hikayat Sri Rama Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society April pp 181 207 1918 trans Autobiography of Munshi Abdullah Singapore Methodist Publishing House 1919 Christian Literature for Malaysia Muslim World 9 no 4 1919 Islam s Challenge to Methodism New York Board of Foreign Missions 1925 The Moslem World Why We Need It Muslim World 15 no 1 1930 An Exposure of Counterfeiters Muslim World 20 no 4 1931 Can a Moslem Translate the Koran Muslim World 21 no 3 1931 Is Sale s Koran Reliable Muslim World 21 no 2 1932 The Meaning of the Word Spirit as Used in the Koran Muslim World 22 no 4 1933 A Malay Treatise on Popular Sufi Practices The Macdonald Presentation Volume Princeton Princeton Univ Press 1939 Dr Kraemer on Islam Muslim World 29 no 1 1945 with Vernon E Hendershott Dictionary of Standard Malay Mountain View Calif Pacific Press Publishing Association 1946 The Gospel for the Malays Muslim World 36 no 3 Pranala luar SuntingBiografi William Girldestone Shellabear Pelitaku William Shellabear Penerjemah Alkitab Inggris William Shellabear the strict disciplinarian Sejarah Alkitab Shellabear Alkitab Shellabear Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title William Shellabear amp oldid 22989624