www.wikidata.id-id.nina.az
Bahasa Sunda Pandeglang adalah salah satu dialek bahasa Sunda yang digunakan sebagai bahasa tuturan masyarakat di wilayah Banten selatan terutama Kabupaten Pandeglang Sebagai varian bahasa Sunda yang wilayah penuturan dan persebarannya cukup jauh dengan bentuk bahasa Sunda di wilayah Parahyangan bahasa Sunda Priangan yang dianggap sebagai bentuk standar bahasa Sunda bahasa Sunda Pandeglang memiliki sedikit banyak perbedaan yang cukup jelas dengan bahasa Sunda baku terutama dalam hal kosakata atau leksikon termasuk beberapa partikel yang tergolong divergen dan tak lazim ditemui di tempat lain dan perbedaan struktur atau tata bahasa yang memiliki karakteristiknya tersendiri Bersama dengan bahasa Sunda Serang dan bahasa Sunda Tangerang dialek ini membentuk rumpun dialek Sunda Banten 3 Bahasa Sunda PandeglangBasa Sunda Pandeglangᮘᮞ ᮞ ᮔ ᮓ ᮕᮔ ᮓ ᮌ Sampul buku Bahasa Sunda Banten di Pandeglang yang diterbitkan pada tahun 2015 Pengucapanbasa sʊnda pandɛglaŋDituturkan diIndonesiaWilayahKabupaten PandeglangRumpun bahasaAustronesia Melayu PolinesiaKalimantan Utara Raya Sunda BaduiSundaSunda BantenSunda PandeglangPosisi bahasa Sunda Pandeglang dalam dialek dialek bahasa Sunda Catatan Simbol menandai bahwa bahasa tersebut telah atau diperkirakan telah punahSunda Modern Sunda Banten Pandeglang Serang Tangerang Sunda Pantura Binong Bogor Karawang Sunda Cirebon Brebes Indramayu Kuningan Majalengka Sunda Priangan Bandung Ciamis Garut Sumedang Tasikmalaya Banyumas Bentuk awalProto Austronesia Proto Melayu PolinesiaSunda KunoSunda PandeglangKode bahasaISO 639 3 Glottolog a href http glottolog org resource languoid id pand1268 pand1268 a Status konservasiSunda Pandeglang belum diklasifikasikan ke dalam tingkatan manapun pada Atlas Bahasa Bahasa di Dunia yang Terancam KepunahanReferensi 1 2 SampelPranala luar berkas tidak valid Diskusikan Video sampel dari media eksternal untuk bahasa Sunda Pandeglang Ganti rugi Carita budak Pandeglang AKAMSI SUNDA PANDEGLANG di YouTube Video lainnya Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA Tanpa bantuan render yang baik Anda akan melihat tanda tanya kotak atau simbol lain bukan karakter Unicode Untuk pengenalan mengenai simbol IPA lihat Bantuan IPA Portal Bahasa L B PWBantuan penggunaan templat ini Daftar isi 1 Leksikon 1 1 Abab 1 2 Aceng 1 3 Angkup 1 4 Babadog 1 5 Bajang 1 6 Baju rambeng 1 7 Balagajua 1 8 Berek 1 9 Beugeu 1 10 Bubulak 1 11 Caheum 1 12 Cokrom 1 13 Colobong 1 14 Damar kejo 1 15 Doncla 1 16 Ene 1 17 Gadur 1 18 Gobed 1 19 Gorobog 1 20 Harangah 1 21 Hujan ngajuru maung 1 22 Iheung 1 23 Jagisuk 1 24 Jojorong 1 25 Jubur 1 26 Ka 1 27 Karag 1 28 Kencring 1 29 Koja 1 30 Kokono 1 31 Kulup 1 32 La 1 33 Lenjeh mata 1 34 Maray 1 35 Mojos 1 36 Mumulan 1 37 Naeun 1 38 Ngajorelak 1 39 Ngantik 1 40 Ngeli 1 41 Nyohnyoh 1 42 Orok 1 43 Oyok 1 44 Pagon 1 45 Parabah 1 46 Patalayah 1 47 Punclak 1 48 Rebig 1 49 Rosa 1 50 Sapuun 1 51 Silulup 1 52 Siwuwung 1 53 Tabe 1 54 Teudeuk 1 55 Torog 1 56 Usim 2 Lihat pula 3 Referensi 3 1 Catatan kaki 3 2 Daftar pustaka 4 Bacaan lanjutan 5 Pranala luarLeksikon SuntingAbab Sunting Abab adalah kosakata yang bermakna udara yang keluar dari mulut Contoh penggunaannya dalam sebuah kalimat adalah sebagai berikut 4 Ku hangit jasa eta abab Sebegitu teramat baunya itu udara yang keluar dari mulut Aceng Sunting Aceng adalah sebutan panggilan untuk anak kecil berjenis kelamin laki laki Penggunannya dapat dilihat di bawah ini 4 Kapanan tadi aceng teu kadeuleu di sakola Kan tadi aceng tak terlihat di sekolah Angkup SuntingAngkup bermakna kepompong Contoh kalimat yang menggunakan kata ini yaitu 5 Na tangkal sirsak mah isok ngabadeg angkup Di pohon sirsak senantiasa banyak kepompong Babadog SuntingBabadog bermakna makan Kata ini biasanya dipakai seseorang dengan nada agak kesal 6 Dia mah bisana ukur babadog bae Kau hanya bisa makan saja Bajang SuntingBajang biasanya digunakan sebagai istilah untuk menunjukkan buah yang tidak jadi matang 6 Ieu nangka bajang kieu nyah Nangka ini tidak jadi matang begini Baju rambeng SuntingBaju rambeng adalah idiom yang merujuk pada hewan buaya Misalnya pada tuturan di bawah ini 6 Ulah pangangguran ka dinya isok aya baju rambeng Jangan menuju ke situ suka ada buaya Balagajua SuntingSering digunakan untuk istilah perasaan gelisah 7 Lain malem minggu geh balagajua amat pangrasa Bukan malam minggu pun gelisah sekali perasaanku Berek SuntingSebuah istilah yang menunjukkan keadaan tidak segar lagi Biasanya digunakan untuk kondisi ikan 8 Piraku lauk berek kieu hargana sarua jeung nu seger Mana boleh ikan yang sudah tidak segar ini harganya sama dengan ikan yang masih segar Beugeu SuntingIstilah umpatan yang sepadan dengan kata tolol 9 Beugeu ieuh si eta mah matak aya nu mantek geh Karena ia memang tolol sehingga wajar ada yang melemparinya pun Bubulak SuntingBubulak adalah istilah geografis yang bermakna bukit 10 Ari nu itu bubulak naon aranna Kalau yang itu bukit apa namanya Caheum SuntingCaheum bermakna mulut 11 Gelong permen ieu pang caheumna teu bau jasa Telan permen ini agar mulutnya tidak terlalu bau Cokrom SuntingIstilah untuk terung atau Solanum melongena 12 Mani ngeunah ieu nyoel sambel jeung cokromna Demikian nikmatnya memakan sambal bersama terung Colobong SuntingColobong sepadan dengan toples 13 Kueh diwadahan kana colobong pang teu ku meong Kue dimasukkan ke dalam toples agar terbebas dari kucing Damar kejo SuntingDamar kejo adalah ungkapan yang merujuk pada organ mata Biasanya digunakan ketika seseorang sedang mengumpat seperti pada contoh kalimat di bawah ini 14 Deuleuna make damar kejo jing Lihatnya pakai mata dong Doncla SuntingDoncla bermakna lompat 15 Manjangan mah ngadonclana ruhul jasa Rusa mempunyai loncatan yang tinggi sekali Ene SuntingEne adalah istilah sapaan untuk anak kecil berjenis kelamin perempuan 16 Ari ene boga kahayang Apakah kamu anak perempuan punya keinginan Gadur SuntingGadur artinya berbohong 17 Si eta mah tukang gadur Dia pembohong Gobed SuntingGobed adalah alat pertanian berupa senjata yang mirip kujang sejenis sabit besar 18 Ulah poho marawa golok gobed jeung caluk Jangan lupa untuk pada membawa golok gobed dan caluk Gorobog SuntingGorobog adalah lemari tempat menyimpan makanan 19 Eta deungeun sangu teundeun na gorobog bisi ku meong Itu lauk simpanlah di dalam lemari agar terhindar dari terkaman kucing Harangah SuntingHarangah bermakna kaget 20 Kabeh harangah ngadenge katerangan saksi Semua terkejut mendengar keterangan saksi Hujan ngajuru maung SuntingIni adalah frasa yang digunakan untuk menyebut suatu keadaan hujan dengan matahari yang terlihat bersinar hujan panas 21 Dalam bahasa Sunda baku istilah ini dikenal sebagai hujan poyan Kumaha nya ja hujan ngajuru maung kieu Bagaimana ya karena hujan panas begini Iheung SuntingIheung adalah ungkapan ketidaktahuan sepadan dengan entahlah atau tidak tahu 22 Nu ditanya ngan ngajawab iheung ja henteu nyahoeun meureun Yang ditanya hanya menjawab entah mungkin karena ia memang tidak tahu Jagisuk SuntingJagisuk artinya besok 23 Ulah kuwari lah jagisuk bae Jangan sekarang besok saja Jojorong Sunting Jojorong adalah makanan khas Pandeglang yang berupa kue berbahan dasar tepung beras dan santan kelapa yang bagian dalamnnya diisi gula kawung 24 Dina ngariung kudu bae jojorong mah aya Dalam berkumpul setidaknya ada kue jojorong Jubur SuntingJubur artinya pantat 25 Tempat diukna leutik amat jubur aing teu kawadahan doangna Tempat duduknya kecil sekali pantatku tak muat tampaknya Ka SuntingKa adalah istilah sapaan untuk lelaki yang lebih tua 26 Dia mah kolotan ti kula ka kudu leuwih dewasa jing mikirna Engkau lebih tua dari saya bang harus lebih dewasa dalam berpikir Karag SuntingKarag artinya jembatan 27 Jagisuk urang babarengan nyieun karag di walungan nu itu nyah Hari esok kita bersama sama membangun jembatan di sungai yang itu ya Kencring SuntingKencring adalah uang koin recehan 28 Mahi kana naeun kencring kieu mah Cukup untuk apa uang koin begini Koja SuntingKoja adalah tas tradisional yang terbuat dari anyaman kulit bambu 29 Ka mamana geh tilok leupas tina koja urang Kanekes mah Suku Badui ke mana pun tidak pernah lepas dari koja Kokono SuntingKokono artinya berbicara 30 Kokono geh pang jelas kahayangna Berbicaralah agar jelas keinginanmu Kulup SuntingKulup merupakan panggilan kepada anak kecil laki laki 31 Ari manehna mah kulup keneh gede geh awakna Ia aslinya masih kecil yang besar badannya saja La SuntingLa adalah partikel penegas yang serupa dengan lah dalam bahasa Indonesia 32 Kitu la ceuk kula geh ulah tuturiti Begitulah ujarku pun jangan ikut ikutan Lenjeh mata SuntingLenjeh mata adalah frasa yang berfungsi sebagai ungkapan yang menunjukkan ketertarikan terhadap sesuatu yang menyenangkan Contoh penggunaannya dalam kalimat dijabarkan di bawah ini 33 Jadi jelema sok lenjeh mata kitu Jadi orang senantiasa menyenangi segala sesuatu seperti itu Maray SuntingMaray adalah kata kerja yang artinya membayar 34 Geus maray iuran kami mah Aku sudah membayar iuran Mojos SuntingMojos bisa diartikan sebagai tidur 35 Mojos bae dia iraha gawena Kau tidur terus kapan kau bekerja Mumulan SuntingMumulan artinya pemalas 36 Nu bungsu mah mumulan teu doang nu cikal jalingheur Yang bungsu pemalas tak seperti si sulung yang tangkas Naeun SuntingNaeun artinya apa 37 Aya naeun Ada apa Ngajorelak SuntingNgajorelak artinya melintas 38 Barang keur cacahan di amben ngajorelak hareupeun maranehanna Tatkala sedang mengobrol di teras melintaslah di hadapan mereka Ngantik SuntingNgantik artinya perlu 39 Teu ngantik make jamang anyar shalat ied eta nu penting beresih Tak perlu memakai baju baru salat ied tersebut yang terpenting bersih Ngeli SuntingNgeli artinya mengungsi 40 Eta mah keur jaman ngeli mani sangsara Abah mah Kalau itu ketika zaman mengungsi begitu sengsaranya ayah Nyohnyoh SuntingNyohnyoh artinya menyerocos 41 Nu diskusi meuni nyohyoh doang enya bakal malilatkeun nagara Yang sedang berdiskusi begitu menyerocos seakan akan bakal memajukan negara Orok SuntingOrok bisa diartikan sebagai penyebutan terhadap orang lain hampir serupa dengan tokoh masyarakat orang putra dll yang kemudian diikuti nama daerah tertentu 42 Orok Menes mah bareuki jasa kana balok Orang Menes banyak yang menyukai balok sejenis kue Oyok SuntingOyok artinya mendahului 43 Eta mobil beus dioyok bae ku kami Mobil bus tersebut kudahului saja Pagon SuntingPagon artinya padahal 44 Awak mani lalungse pagon gaweeun ngabadeg keneh Badan rasanya sangat lelah padahal kerjaan masih banyak Parabah SuntingParabah artinya perkakas 45 Di dapur parabah masak mah diteundeunna Peralatan memasak disimpan di dapur Patalayah SuntingPatalayah artinya berserakan 46 Dasar ari kamar parajaka meuni patalayah kieu Dasar kamar perjaka sungguh berserakan begini Punclak SuntingPunclak artinya puncak 47 Aing mah geus tepi ka punclak Gunung Karang Aku telah sampai di puncak Gunung Karang Rebig SuntingRebig artinya celana 48 Jamangna bodas rebigna biru Bajunya putih celananya biru Rosa SuntingRosa adalah ungkapan untuk menyebut seseorang yang keterlaluan Kata ini serupa dengan teungteuingeun dalam bahasa Sunda baku 49 Rosa amat si eta hayang meuli sapatu doang anak bupati Sungguh keterlaluan ia ingin membeli sepatu seperti anak bupati Sapuun SuntingSapuun adalah satuan ukur yang menunjukkan jumlah sebanyak 40 orang 50 Nu seba lobana sapuun ja geus datang ti isuk keneh Yang berkunjung jumlahnya 40 orang sebab telah datang sejak pagi Silulup SuntingSilulup artinya menyelam 51 Mun guyang bulan puasa ulah loba silulup bisi kainum caina laju bae batal puasana Kalau mandi sambil berendam pada saat bulan puasa jangan terlalu banyak menyelam khawatir airnya terminum nantinya batal puasa Siwuwung SuntingSiwuwung artinya keramas 52 Ulah poho siwuwung nya ceng mandina kapanan tadi kekebulan Jangan lupa keramas ya nak tadi kan berdebu debu Tabe SuntingTabe artinya maaf 53 Pun sapun ka nu boga lembur tabe ka nu boga bale Mohon ampun kepada pemilik kampung minta maaf kepada pemilik balai Teudeuk SuntingTeudeuk artinya tidak 54 Kami mah teudeuk pipilueun kana urusan nu kitu mah Saya tidak terlibat dalam urusan tersebut Torog SuntingTorog artinya uang kembalian 55 Mun geus meuli ulah poho nu torogna cokot nya Ceng Kalau sehabis membeli jangan lupa uang kembaliannya ambil ya Nak Usim SuntingUsim artinya musim 56 Di diyeu mah usim kadu jeung tundun Di sini sedang musim durian dan rambutan Lihat pula Sunting nbsp Portal Bahasa nbsp Portal Indonesia nbsp Portal Sunda Bahasa Sunda Serang Bahasa Sunda Tangerang Bahasa Sunda Banten Bahasa Badui Dialek bahasa SundaReferensi SuntingCatatan kaki Sunting UNESCO Interactive Atlas of the World s Languages in Danger dalam bahasa bahasa Inggris Prancis Spanyol Rusia and Tionghoa UNESCO 2011 Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022 Diakses tanggal 26 Juni 2011 Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger PDF dalam bahasa Inggris UNESCO 2010 Diarsipkan dari versi asli PDF tanggal 31 Mei 2022 Diakses tanggal 31 Mei 2022 Hammarstrom Forkel amp Haspelmath 2023 a b Sujana 2015 hlm 30 Sujana 2015 hlm 31 a b c Sujana 2015 hlm 34 Sujana 2015 hlm 35 Sujana 2015 hlm 36 Sujana 2015 hlm 37 Sujana 2015 hlm 38 Sujana 2015 hlm 40 Sujana 2015 hlm 41 Sujana 2015 hlm 42 Sujana 2015 hlm 44 Sujana 2015 hlm 45 Sujana 2015 hlm 48 Sujana 2015 hlm 50 Sujana 2015 hlm 51 Sujana 2015 hlm 52 Sujana 2015 hlm 54 Sujana 2015 hlm 55 Sujana 2015 hlm 58 Sujana 2015 hlm 60 Sujana 2015 hlm 61 Sujana 2015 hlm 62 Sujana 2015 hlm 64 Sujana 2015 hlm 65 Sujana 2015 hlm 66 Sujana 2015 hlm 67 Sujana 2015 hlm 68 Sujana 2015 hlm 69 Sujana 2015 hlm 72 Sujana 2015 hlm 73 Sujana 2015 hlm 76 Sujana 2015 hlm 77 Sujana 2015 hlm 78 Sujana 2015 hlm 80 Sujana 2015 hlm 81 Sujana 2015 hlm 82 Sujana 2015 hlm 83 Sujana 2015 hlm 84 Sujana 2015 hlm 86 Sujana 2015 hlm 87 Sujana 2015 hlm 90 Sujana 2015 hlm 91 Sujana 2015 hlm 92 Sujana 2015 hlm 93 Sujana 2015 hlm 96 Sujana 2015 hlm 97 Sujana 2015 hlm 100 Sujana 2015 hlm 101 Sujana 2015 hlm 102 Sujana 2015 hlm 104 Sujana 2015 hlm 105 Sujana 2015 hlm 106 Sujana 2015 hlm 108 Daftar pustaka Sunting Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin ed 2023 Pandeglang Glottolog 4 8 Jena Jerman Max Planck Institute for the Science of Human History doi 10 5281 zenodo 5772642 nbsp Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Sujana D ed 2015 Bahasa Sunda Banten di Pandeglang Serang Dinas Kebudayaan dan Pariwisata Provinsi Banten ISBN 978 602 70226 9 0 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Bacaan lanjutan SuntingSofyan O 1984 Struktur Bahasa Sunda Dialek Pandeglang Jakarta Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pranala luar SuntingPedoman Ejaan Bahasa Sunda Yang Disempurnakan Kamus Sunda Indonesia Repositori Kemdikbud Kamus Bahasa Sunda Inggris oleh F S Eringa Konverter Aksara Latin Aksara Sunda di kairaga com Tabel Karakter Unicode Aksara Sunda di unicode table com Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Bahasa Sunda Pandeglang amp oldid 24293121