www.wikidata.id-id.nina.az
Mazmur 2 disingkat Maz 2 Mzm 2 atau Mz 2 adalah mazmur kedua dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen Mazmur ini mengatakan bahwa orang percaya dalam memilih untuk melawan Allah dan binasa atau tunduk mematuhiNya dan diberi berkat 1 2 Dalam Mazmur 2 tidak dicatat siapa penggubahnya tetapi para rasul pengikut Yesus jelas menyatakan mazmur ini digubah oleh Daud 1040 970 SM dalam Kisah Para Rasul 4 25 26 Mazmur 2Naskah Gulungan Mazmur 11Q5 di antara Naskah Laut Mati memuat salinan sejumlah besar mazmur Alkitab yang diperkirakan dibuat pada abad ke 2 SM KitabKitab MazmurKategoriKetuvimBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen19 Mazmur 1Mazmur 3 Daftar isi 1 Naskah sumber utama 2 Teks 3 Tradisi Yahudi 4 Tradisi Kristen 5 Ayat 1 2 5 1 Ayat 1 5 2 Ayat 2 6 Ayat 4 7 Ayat 7 7 1 Ayat 7 bahasa Ibrani 7 2 Ayat 7 catatan 8 Ayat 8 9 Ayat 9 10 Ayat 11 10 1 Ayat 11 bahasa Ibrani 10 2 Ayat 11 bahasa Inggris 10 3 Ayat 11 catatan 11 Ayat 12 11 1 Ayat 12 bahasa Ibrani 11 2 Ayat 12 bahasa Inggris 11 3 Ayat 12 catatan 12 Musik 13 Lihat pula 14 Referensi 15 Pranala luarNaskah sumber utama suntingBahasa Ibrani Masoretik abad ke 10 M Gulungan Laut Mati abad ke 2 SM terlestarikan ayat 1 8 3 3Q2 3QPsa terlestarikan ayat 6 7 3 11Q7 11QPsac terlestarikan ayat 1 8 3 Bahasa Yunani Septuaginta abad ke 3 SM Teks suntingMazmur ini dibagi atas 12 ayat Tradisi Yahudi suntingMazmur 2 dianggap bersifat mesianik oleh banyak rabbi 4 Talmud Babel Sukkah 52a Rabbi rabbi kami mengajarkan Yang Kudus terberkatilah Ia akan berkata kepada sang Mesias putra Daud Kiranya ia menyatakan dirinya segera pada hari hari kami Mintalah kepada Ku apa saja dan Aku akan memberikannya kepadamu sebagai pernah dikatakan Aku akan memberitakan hukum hukum dsb pada hari ini Aku memperanakkan Engkau mintalah kepada Ku dan Aku akan memberikan bangsa bangsa sebagai warisan Mu Mazmur 2 7 8 5 Genesis Rabba 44 8 R Jonathan berkata Tiga orang berdoa meminta yaitu Salomo Ahas dan sang Raja Mesias Salomo Mintalah maka Aku akan memberikan kepadamu 1 Raja raja 3 5 Ahas Mintalah sebuah tanda Yesaya 7 11 Raja Mesias Mintalah kepada Ku dst Mazmur 2 8 6 Pirke de Rabbi Eliezer abad ke 9 Section 28 mengenai ayat 1 Semua bangsa akan dikumpulkan bersama untuk melawan sang Putra Daud sebagaimana pernah dikatakan Raja raja dunia berkumpul bersama dst 7 Rashi abad ke 11 Guru guru kami menafsirkan subyek Mazmur ini dengan rujukan kepada Raja Mesias tetapi menurut arti sederhana juga tepat untuk menerapkannya kepada Daud sendiri 8 Midrash tentang Kitab Mazmur abad ke 11 Hari ini Aku memperanakkan Engkau Mazmur 2 7 R Huna berkata Penderitaan dibagi atas tiga bagian satu para leluhur dan semua generasi mengalaminya satu generasi yang hidup pada zaman penganiayaan oleh Hadrian mengalaminya dan satu generasi dari Tuhan Mesias akan mengalaminya Bilamana waktu itu tiba Yang Kudus terberkatilah Ia akan berkata Aku harus menciptakan sang Mesias sebuah ciptaan baru Sebagai dikatakan dalam Kitab Suci Hari ini Aku memperanakkan Engkau yaitu tepat pada hari penyelamatan Allah akan menciptakan Mesias Mintalah kepada Ku dan Aku akan memberikan kepadamu orang orang kafir sebagai warisanmu dan ujung ujung bumi sebagai milikmu Mazmur 2 8 Allah berbicara kepada sang Mesias berkata Jika engkau sungguh meminta kekuasaan atas bangsa bangsa mereka sudah menjadi warisanmu jika meminta ujung ujung bumi mereka sudah menjadi milikmu R Johanan mengajarkan Kepada tiga orang Salomo Ahas dan sang Tuhan Mesias Yang Kudus terberkatilah Ia berkata Mintalah kepada Ku Kepada Salomo sebagaimana tertulis dalam peristiwa di Gibeon Tuhan menampakkan diri kepada Salomo dalam mimpi pada waktu malam dan Allah berkata Mintalah maka Aku akan memberikan kepadamu 1 Raja raja 3 5 Kepada Ahas sebagaimana tertulis Mintalah engkau sebuah tanda dari Tuhan Allahmu mintalah apa yang di tempat terdalam atau di tempat tinggi di atas Yesaya 7 11 Kepada Tuhan Mesias sebagaimana tertulis Mintalah kepada Ku dan Aku akan memberikan kepadamu bangsa bangsa sebagai warisanmu dan ujung ujung bumi sebagai milikmu 9 Maimonides abad ke 11 pengantar untuk Sanhedrin bab 10 Para nabi dan orang kudus merindukan hari hari sang Mesias dan besarlah keinginan mereka kepadanya karena akan ada bersama samanya perkumpulan orang orang benar dan pemerintahan kebaikan kebijakan dan kebenaran kerajaan dengan kelimpahan kesalehannya dan penyebaran hikmatnya dan kedekatannya akan Allah sebagaimana dikatakan Tuhan berkata kepadaku Engkaulah putra Ku hari ini Aku memperanakkan Engkau 10 David Kimhi abad ke 13 komentar pada ayat 12 Ada mereka yang menafsirkan mazmur ini mengenai Gog dan Magog dan yang diurapi sebagai Raja Mesias dan demikianlah rabbi rabbi kami dengan ingatan terberkati menafsirkannya b Berachot 7b 11 Yalkut abad ke 13 Section 621 ayat 7 R Huna berkata dalam nama R Idi Dalam tiga bagian hukuman dibagi satu untuk Raja Mesias dan ketika waktu Nya tiba datanglah Yang Kudus terberkatilah Ia berkata Aku harus membuat sebuah perjanjian baru dengan Nya dan maka kata Nya Hari ini Aku memperanakkan engkau Pada ayat 9 Engkau akan menghajar mereka dengan tongkat besi inilah Mesias bin Yusuf ben Joseph 12 Tradisi Kristen sunting nbsp Kristus Sang Juruselamat Pantokrator ikon abad ke 6 di Biara Santa Katarina Gunung Sinai Dalam komentar singkat Matthew Henry 1708 12 ayat 1 6 dipandang sebagai ancaman terhadap Kerajaan Allah dan Kristus Ayat 7 9 berisi janji kepada Kristus untuk menjadi Kepala Kerajaan ini Ayat 10 12 adalah nasihat bagi orang orang untuk melayani Kristus 13 Dalam komentar Adam Clark ayat 1 3 dipandang berisikan oposisi terhadap Kerajaan Kristus ayat 4 6 sebagai kemenangan Kristus dan kebingungan musuh musuhNya ayat 7 9 sebagai pengabaran Injil Kabar Baik setelah kebangkitan Kristus dan ayat 10 12 berisi panggilan bagi semua orang untuk menerima Injil Kristus karena siapa yang menolak akan binasa 14 Ayat 1 2 suntingAyat 1 sunting Mengapa rusuh bangsa bangsa mengapa suku suku bangsa mereka reka perkara yang sia sia 15 Ayat 2 sunting Raja raja dunia bersiap siap dan para pembesar bermufakat bersama sama melawan TUHAN dan yang diurapi Nya 16 Dikutip dalam Perjanjian Baru pada Kisah Para Rasul pasal 4 ayat 25 26 oleh para rasul pengikut Yesus Kristus dalam doa bersama 17 Yang diurapi Nya bahasa Ibrani משיחו me shi kḥōw merupakan rujukan kepada Mesias מ ש יח yang diurapi dalam bahasa Yunani Kristus Memberikan ciri bahwa Mazmur 2 ini adalah mazmur Mesias yaitu yang menubuatkan kedatangan Mesias Allah Yesus Kristus Matius 1 1 18 Ayat 4 suntingDia yang bersemayam di sorga tertawa Tuhan mengolok olok mereka 19 Ayat 7 suntingTerjemahan Baru Aku mau menceritakan tentang ketetapan TUHAN Ia berkata kepadaku Anak Ku engkau Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini 20 dd dd Ayat 7 bahasa Ibrani sunting Teks Masoret dibaca dari kanan ke kiri אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך Transliterasi ă sa pe rah el khōq Yah weh a mar e lay be ni a tah ă ni ha yō wm ye liḏ ti ḵa 21 Ayat 7 catatan sunting Referensi silang Anak Ku TB anak Ku TL lt Strong 01121 gt Matius 3 17 Matius 4 3 8 29 16 16 17 5 Lukas 3 22 Kisah Para Rasul 8 37 Kisah Para Rasul 13 33 Roma 1 4 Ibrani 1 5 Ibrani 3 6 Ibrani 5 5 8 telah Kuperanakkan 2Sam 7 14 Kisah Para Rasul 13 33 Ibrani 1 5 5 5 Anak sulung tunggal Mazmur 89 27 Yohanes 1 14 18 Yohanes 3 16 Ibrani 1 6 Kuperanakkan secara harfiah artinya melahirkan Engkau Istilah ini dipakai untuk seorang wanita yang melahirkan bayi dari rahimnya tetapi juga dipakai bila seorang raja memperkenalkan putranya di hadapan umum untuk mengangkatnya selaku raja bersama ayahnya bandingkan 1 Raja raja 1 32 34 di mana Daud melakukannya untuk Salomo Di sini istilah itu dipakai ketika Yesus dinyatakan di depan umum selaku Anak Allah dan pengurapan Nya sebagai imam nabi dan raja lihat Matius 3 12 Kisah 13 33 Ibrani 1 5 5 5 7 28 2Pet 1 13 18 Ayat 8 sunting Mintalah kepada Ku maka bangsa bangsa akan Kuberikan kepadamu menjadi milik pusakamu dan ujung bumi menjadi kepunyaanmu 22 Tidak pernah ada raja di dunia yang menerima janji semacam ini janji ini hanya digenapi dalam Raja Mesias Yesus Kristus lihat Zakharia 9 10 18 Ayat 9 sunting Engkau akan meremukkan mereka dengan gada besi memecahkan mereka seperti tembikar tukang periuk 23 Dikutip pada Wahyu 2 27Ayat 11 suntingTerjemahan Baru Beribadahlah kepada TUHAN dengan takut dan ciumlah kaki Nya dengan gemetar 24 Terjemahan Lama Beribadatlah kamu akan Tuhan dengan takut dan bersukacitalah dengan gemetar 24 Ayat 11 bahasa Ibrani sunting Teks Masoret dibaca dari kanan ke kiri עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה Transliterasi iḇ ḏu eṯ Yah weh be yir ah we ḡi lu bir a ḏah 25 Ayat 11 bahasa Inggris sunting Versi Raja James KJV Serve the LORD with fear and rejoice with trembling 26 Ayat 11 catatan sunting Beribadahlah kamu TB Beribadatlah kamu TL diterjemahkan dari kata bahasa Ibrani iḇ ḏu juga mempunyai makna layanilah yang mempunyai akar kata a i b d serupa dengan kata bahasa Arab untuk ibadah dan juga untuk abdi hamba pelayan ciumlah kaki Nya pada Terjemahan Baru merupakan terjemahan dari bagian yang termasuk ke dalam ayat 12 pada teks bahasa Ibrani aslinya Teks Terjemahan Lama merupakan terjemahan harfiah teks bahasa Ibrani ayat 11 24 Ayat 12 suntingTerjemahan Baru supaya Ia jangan murka dan kamu binasa di jalan sebab mudah sekali murka Nya menyala Berbahagialah semua orang yang berlindung pada Nya 27 dd Terjemahan Lama Hormatilah Anak itu supaya jangan Ia murka dan kamu kelak binasa di jalan apabila murka Nya bernyala nyala sedikit juga Berbahagialah kiranya segala orang yang percaya akan Dia 27 Ayat 12 bahasa Ibrani sunting Teks Masoret dibaca dari kanan ke kiri נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפואשרי כל חוסי בו dd Transliterasi nas se qu ḇar pen ye ĕ nap we ṯō ḇe ḏu ḏe reḵ ki yiḇ ar kim ath a pōw ash re kal khō w se ḇōw 28 dd Ayat 12 bahasa Inggris sunting Versi Raja James KJV Kiss the Son lest he be angry and ye perish from the way when his wrath is kindled but a little Blessed are all they that put their trust in him 29 dd Ayat 12 catatan sunting Hormatilah sang Anak TL diterjemahkan sebagai ciumlah kaki Nya pada ayat 11 pada TB merupakan terjemahan dari kata bahasa Ibrani nas se qu ḇar yang arti harfiahnya ciumlah sang Putra Kata Anak atau Putra di sini diterjemahkan dari kata בר ḇar berbeda dengan ayat 7 yang menggunakan kata בנ ben yang lebih umum dipakai Namun kata ini termasuk kosakata bahasa Ibrani dan juga bahasa Aram yaitu dipakai tiga kali pada Amsal 31 2 Kemungkinan merupakan kata yang khusus untuk menandai kedudukan tinggi Hengstenberg berpendapat bahwa penulis mazmur memilih bar daripada ben pada ayat ini untuk mencegah kerancuan pelafalan karena kalau dipakai ben pada terjadi pengurutan ben dan pen פן dan ini masuk akal meskipun bukan alasan utama Ciumlah sang Putra dapat dipahami sebagai hormatilah sang Putra atau hormatilah sang Anak menghargai Nya sebagai Raja sebagaimana layaknya lihat 1 Samuel 10 1 30 Apabila murka Nya bernyala nyala sedikit juga TL sebab mudah sekali murka Nya menyala TB diterjemahkan dari frasa ki yiḇ ar kim ath a pōw yang dapat diterjemahkan secara harfiah kalau menyala seketika saja murka Nya atau kalau sampai tersulut murka Nya his wrath may be kindled menurut Revised Version 30 Musik suntingMazmur 2 adalah salah satu mazmur yang dipakai oleh George Frideric Handel dalam opera Messiah terutama di akhir bagian II Mazmur 2 dinyanyikan bersama dengan Mazmur 24 dalam bagian kedua Chichester Psalms karya Leonard Bernstein Teks ayat 8 dalam bahasa Inggris dipakai dalam lagu You Said dalam album By Your Side gubahan Reuben Morgan untuk pujian rohani produksi Hillsong Church Lihat pula suntingPembaptisan Yesus Transfigurasi Yesus Yesus dan nubuat mesianik Bagian Alkitab yang berkaitan Matius 3 Matius 17 Markus 9 Lukas 9 Kisah Para Rasul 4 Kisah Para Rasul 13 Ibrani 1 Ibrani 5 2 Petrus 1Referensi sunting Indonesia Marie C Barth BA Pareira Kitab Mazmur 1 72 pembimbing dan tafsiran Jakarta BPK Gunung Mulia 1998 20 21 Indonesia WS Lasor Pengantar Perjanjian Lama 2 sastra dan nubuatan Jakarta BPK Gunung Mulia 1994 a b c Dead sea scrolls Psalms Jews for Jesus Soncino Talmud edition Soncino Midrash Rabbah vol 1 pp 365 366 A Lukyn Williams A Manual of Christian Evidences for Jewish People London Society for Promoting Christian Knowledge 1919 vol 2 p 123 A Lukyn Williams A Manual of Christian Evidences for Jewish People London Society for Promoting Christian Knowledge 1919 vol 2 pp 122 123 Williams G Braude translator The Midrash on Psalms New Haven Yale University Press 1987 c 1959 Yale Judaica Series vol 1 pp 41 44 A Lukyn Williams A Manual of Christian Evidences for Jewish People London Society for Promoting Christian Knowledge 1919 vol 2 p 122 A Lukyn Williams A Manual of Christian Evidences for Jewish People London Society for Promoting Christian Knowledge 1919 vol 2 p 121 A Lukyn Williams A Manual of Christian Evidences for Jewish People London Society for Promoting Christian Knowledge 1919 vol 2 pp 121 122 Matthew Henry s Concise Commentary on Psalm 2 Clark s Commentary on Psalm 2 Mazmur 2 1 Mazmur 2 2 Kisah Para Rasul 4 25 26 a b c The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Mazmur 2 4 Mazmur 2 7 Biblehub Hebrew Psalm 2 7 Mazmur 2 8 Mazmur 2 9 a b c Mazmur 2 11 Biblehub Hebrew Psalm 2 11 Biblehub Psalm 2 11 a b Mazmur 2 12 Biblehub Hebrew Psalm 2 12 Biblehub Psalm 2 12 a b The PulpitCommentary disunting oleh H D M Spence dan Joseph S Exell 1890 Pranala luar sunting Indonesia Teks Mazmur 2 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Mazmur 2 Indonesia Referensi silang Mazmur 2 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 2 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 2 Inggris Psalms of All Seasons Psalms 2 Inggris Hymnary org Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Mazmur 2 amp oldid 21330359