www.wikidata.id-id.nina.az
Yohanes 20 disingkat Yoh 20 adalah bagian Injil Yohanes pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen menurut kesaksian Yohanes salah seorang dari dua belas murid utama Yesus Kristus 1 2 Yohanes 20Yohanes 16 14 22 pada sisi recto dari Papirus 5 yang ditulis sekitar tahun 250 M KitabInjil YohanesKategoriInjilBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen4 pasal 19pasal 21 Daftar isi 1 Teks 2 Struktur 3 Ayat 1 4 Ayat 2 5 Ayat 5 6 Ayat 6 7 Ayat 7 8 Ayat 17 8 1 Ayat 17 bahasa Yunani 8 2 Ayat 17 bahasa Latin 8 3 Ayat 17 catatan 9 Ayat 21 10 Ayat 23 11 Ayat 27 11 1 Ayat 27 bahasa Yunani 11 2 Ayat 27 bahasa Latin 12 Ayat 28 13 Ayat 31 14 Kontroversi 14 1 Bukti naskah 15 Referensi 16 Lihat pula 17 Pranala luarTeks SuntingNaskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Salah satu naskah kuno tertua yang memuat bagian pasal ini adalah Papirus 66 200 M lengkap Papirus 5 diperkirakan dibuat sekitar 250 M Codex Sinaiticus 350 M lengkap Codex Bezae 400 M Codex Alexandrinus 400 440 M hampir lengkap dan sebagainya Pasal ini dibagi atas 31 ayat Struktur SuntingPembagian isi pasal disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain Yohanes 20 1 10 Kebangkitan Yesus Matius 28 1 10 Markus 16 1 8 Lukas 24 1 12 Yohanes 20 11 18 Yesus menampakkan diri kepada Maria Magdalena Yohanes 20 19 23 Yesus menampakkan diri kepada murid murid Nya Lukas 24 36 39 47 49 Yohanes 20 24 29 Yesus menampakkan diri kepada Tomas Yohanes 20 30 31 Maksudnya Injil ini dicatatAyat 1 SuntingPada hari pertama minggu itu pagi pagi benar ketika hari masih gelap pergilah Maria Magdalena ke kubur itu dan ia melihat bahwa batu telah diambil dari kubur TB 3 Ayat 2 SuntingIa berlari lari mendapatkan Simon Petrus dan murid yang lain yang dikasihi Yesus dan berkata kepada mereka Tuhan telah diambil orang dari kuburnya dan kami tidak tahu di mana Ia diletakkan TB 4 Ia di sini adalah Maria Magdalena Yohanes 20 1 yang pergi ke kubur bersama sama sejumlah perempuan lain sehingga ia berbicara atas nama kami kepada Petrus dan Yohanes murid yang lain yang dikasihi Yesus Ayat 5 SuntingIa menjenguk ke dalam dan melihat kain kapan terletak di tanah akan tetapi ia tidak masuk ke dalam TB 5 Ia di sini adalah saksi mata dan penulis Injil Yohanes yang merujuk diri sebagai murid yang dikasihi Yesus Yohanes 20 2 Kain kapan sebuah artefak kain kapan yang sekarang disimpan di kota Torino Italia yang dikatakan sebagai kain kapan yang dimaksudkan dalam ayat ini 6 Ayat 6 SuntingMaka datanglah Simon Petrus juga menyusul dia dan masuk ke dalam kubur itu Ia melihat kain kapan terletak di tanah 7 Selain dari saksi mata Injil Yohanes yang diyakini adalah Yohanes murid Yesus Simon Petrus adalah saksi kedua yang melihat kain kapan tersebut Ayat 7 SuntingSedang kain peluh yang tadinya ada di kepala Yesus tidak terletak dekat kain kapan itu tetapi agak di samping di tempat yang lain dan sudah tergulung 8 Ada sebuah artefak kain peluh bahasa Latin sudarium yang sekarang disimpan di kota Oviedo Italia yang dikatakan sebagai kain peluh yang dimaksudkan dalam ayat ini 9 Ayat 17 Sunting nbsp Situs tradisional Noli me tangere dalam Chapel of John the Baptist pada Church of the Holy Sepulchre YerusalemInformasi lebih lanjut Noli me tangere Kata Yesus kepadanya Janganlah engkau memegang Aku sebab Aku belum pergi kepada Bapa tetapi pergilah kepada saudara saudara Ku dan katakanlah kepada mereka bahwa sekarang Aku akan pergi kepada Bapa Ku dan Bapamu kepada Allah Ku dan Allahmu TB 10 Ayat 17 bahasa Yunani Sunting Textus Receptus legei aὐtῇ ὁ Ἰhsoῦs Mh moy ἅptoy oὔpw gὰr ἀnabebhka prὸs tὸn patera moy poreyoy dὲ prὸs toὺs ἀdelfoys moy kaὶ eἰpὲ aὐtoῖs Ἀnabainw prὸs tὸn patera moy kaὶ patera ὑmῶn kaὶ 8eon moy kaὶ 8eὸn ὑmῶnTransliterasi legei aute o iesous me mou aptou oupō gar anabebeka pros ton patera mou poreuou de pros tous adelphous mou kai eipe autois anabainō pros ton patera mou kai patera umōn kai theon mou kai theon umōnAyat 17 bahasa Latin Sunting Biblia Sacra Vulgata dicit ei Iesus noli me tangere nondum enim ascendi ad Patrem meum vade autem ad fratres meos et dic eis ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum et Deum meum et Deum vestrumAyat 17 catatan Sunting Janganlah engkau memegang Aku Terjemahan Lama menerjemahkan Janganlah engkau menyentuh Aku dalam bahasa Inggris don t cling to me 11 12 13 Frasa bahasa Yunani Koine berbunyi Mh moy ἅptoy me mou haptou yang lebih sesuai diterjemahkan sebagai Berhentilah memegang Aku atau Berhentilah menempel pada Ku yaitu suatu tindakan yang sedang berlangsung dan berkelanjutan bukan suatu perbuatan sesaat saja 14 Sebenarnya bentuk kata kerja yang digunakan bukan aorist imperative yang akan mengindikasikan suatu tindakan sejenak atau sesaat melainkan waktu sekarang yang mengindikasikan tindakan yang sedang berlangsung Lesson Five Greek Verbs Ketika kemudian dalam pasal yang sama Yesus mengundang Tomas untuk menyentuh bagian samping Nya bentuk aorist imperative digunakan untuk mengindikasikan tindakan sesaat yang diusulkan Yohanes 20 27 15 Ayat 21 SuntingMaka kata Yesus sekali lagi Damai sejahtera bagi kamu Sama seperti Bapa mengutus Aku demikian juga sekarang Aku mengutus kamu 16 Ayat 23 Sunting Yesus berkata Jikalau kamu mengampuni dosa orang dosanya diampuni dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada dosanya tetap ada TB 17 Ayat 27 Sunting nbsp The Incredulity of St Thomas Ketidakpercayaan Santo Tomas lukisan Caravaggio Informasi lebih lanjut Tomas Kemudian Ia berkata kepada Tomas Taruhlah jarimu di sini dan lihatlah tangan Ku ulurkanlah tanganmu dan cucukkan ke dalam lambung Ku dan jangan engkau tidak percaya lagi melainkan percayalah TB 18 Ayat 27 bahasa Yunani Sunting Textus Receptus 1550 eἶta legei tῷ 8wmᾷ Fere tὸn daktylon soy ὧde kaὶ ἴde tὰs xeῖras moy kaὶ fere tὴn xeῖra soy kaὶ bale eἰs tὴn pleyran moy kaὶ mὴ ginoy ἄpistos ἀllὰ pistosTransliterasi eita legei tō thōma phere ton daktulon sou ōde kai ide tas cheiras mou kai phere ten cheira sou kai bale eis ten pleuran mou kai me ginou apistos alla pistos 19 Ayat 27 bahasa Latin Sunting Biblia Sacra Vulgata deinde dicit Thomae infer digitum tuum huc et vide manus meas et adfer manum tuam et mitte in latus meum et noli esse incredulus sed fidelis 19 Ayat 28 SuntingTomas menjawab Dia Yesus Ya Tuhanku dan Allahku 20 Alkitab menyatakan bahwa Yesus itu Allah Inilah landasan dari iman Kristen dan sangat penting bagi keselamatan manusia Kalau Kristus bukan Allah tidak mungkin Ia mengadakan pendamaian bagi dosa dosa dunia ini Ke Allahan Yesus ditunjukkan oleh hal hal berikut 1 Alkitab memberikan nama nama ilahi kepada Nya a Allah Yohanes 20 28 Yesaya 9 5 Roma 9 5 Titus 2 13 Ibrani 1 8 b Anak Allah Yohanes 5 25 Matius 16 16 17 8 29 27 40 43 Markus 14 61 62 Lukas 22 70 c Yang Awal dan Yang Akhir Wahyu 1 17 2 8 22 13 d Alfa dan Omega Wahyu 1 8 22 13 e Awal dan Akhir Wahyu 22 13 f Yang Kudus Hosea 11 9 Kisah Para Rasul 3 14 g Tuhan Lukas 2 11 Kisah Para Rasul 4 33 9 17 16 31 h Tuhan dari semua orang dan Raja kemuliaan Mazmur 24 8 10 Kisah Para Rasul 10 36 1 Korintus 2 8 2 Penyembahan ilahi diberikan kepada Kristus Yohanes 5 23 13 13 Yohanes 20 28 Matius 14 33 Lukas 5 8 dan doa doa dipanjatkan kepada Nya Kisah Para Rasul 7 59 1 Korintus 1 2 2 Korintus 12 8 9 3 Jabatan jabatan ilahi ditetapkan kepada Nya a pencipta semesta alam Yohanes 1 3 Kolose 1 16 Ibrani 1 8 10 Wahyu 3 14 b penopang segala sesuatu Kolose 1 17 Ibrani 1 3 c yang mengampuni dosa Markus 2 5 10 Lukas 7 48 50 d pemberi hidup kebangkitan Yohanes 5 28 29 6 39 44 e hakim semua orang Yohanes 5 21 23 Matius 25 31 46 Kisah Para Rasul 17 31 2 Timotius 4 1 f pemberi keselamatan Yohanes 5 24 26 6 47 10 28 17 2 4 Perjanjian Baru melihat Kristus dalam pernyataan pernyataan Perjanjian Lama tentang Tuhan bd Mazmur 23 1 dengan Yohanes 10 11 Mazmur 102 25 28 dengan Ibrani 1 10 12 Yesaya 8 13 14 dengan 1 Petrus 2 7 8 Yeremia 17 10 dengan Wahyu 2 23 Yehezkiel 34 11 12 dengan Lukas 19 10 5 Nama Yesus Kristus dikaitkan dengan nama Allah Bapa Yohanes 14 1 23 Matius 28 19 Roma 1 7 2 Korintus 13 14 Kolose 2 2 1 Tesalonika 3 11 Yakobus 1 1 Wahyu 5 13 7 10 6 Ketidakberdosaan dan kesucian Kristus bersaksi tentang keilahian Nya Lukas 1 35 2 Korintus 5 21 Ibrani 4 15 7 Kristus dinyatakan sebagai Anak Allah melalui kebangkitan Nya Roma 1 4 Bukti bukti yang meyakinkan tentang keilahian Kristus berarti bahwa orang Kristen harus bersikap sama terhadap Kristus sebagaimana terhadap Allah Bapa Mereka harus percaya kepada Nya menyembah Dia berdoa kepada Nya melayani dan mengasihi Dia lihat Yohanes 1 1 Markus 1 11 21 Ayat 31 SuntingTetapi semua yang tercantum di sini telah dicatat supaya kamu percaya bahwa Yesuslah Mesias Anak Allah dan supaya kamu oleh imanmu memperoleh hidup dalam nama Nya 22 Kontroversi SuntingDalam Injil Yohanes pasal 20 ini ada ringkasan bahwa masih banyak tanda lain yang dibuat Yesus di depan mata murid murid Nya yang tidak tercatat dalam kitab ini Yohanes 20 30 Injil Yohanes pasal 21 dimulai dengan transisi Yohanes Kemudian bahasa Inggris After these things bahasa Yunani Metὰ taῦta meta tauta yang sering digunakan dalam Injil Keempat ini 23 yang membuat beberapa sarjana berpendapat bahwa Yohanes 21 kemungkinan adalah lampiran yang mirip dengan dugaan terhadap Markus 16 9 20 Dalam pasal 21 ditekankan peranan gerejawi Petrus tetapi mirip dengan pengutusan Petrus dalam Yohanes 1 24 The Nestle Aland Novum Testamentum Graece edisi ke 27 maupun terjemahan bahasa Inggris utama untuk Perjanjian Baru misalnya KJV NASB NIV RSV NRSV memuat pasal ini sebagai asli Nasib murid yang dikasihi Yesus umumnya dianggap sebagai Yohanes dituliskan di samping nasib Petrus di kemudian hari Yesus mengatakan bahwa itu bukan urusannya sekalipun jika Yesus menghendaki supaya murid itu tinggal hidup sampai Yesus datang akhir zaman Ayat berikutnya menjelaskan bahwa Yesus tidak berkata murid itu tidak akan mati tetapi hanya bahwa itu bukan urusan Petrus untuk tahu Bukti naskah Sunting Dalam suatu makalah yang ditujukan kepada para sarjana yang masih meragukan kepastian keaslian Yohanes 21 diterbitkan tahun 2007 Felix Just menulis Kita sayangnya tidak mempunyai naskah kuno Injil Yohanes yang benar benar berakhir pada 20 31 25 Dengan kata lain semua naskah kuno yang memuat Yohanes 20 juga memuat teks dari Yohanes 21 Jadi jika Yohanes 21 merupakan suatu tambahan tentunya sangat awal sekali yang tidak diragukan sebagian Yohanes 21 termuat dalam P66 dan begitu tersebar sehingga tidak ada bukti ada bentuk akhiran lain yang terlestarikan Harus diingat bahwa ada kecenderungan halaman pertama dan terakhir suatu kodeks terhilang hanya ada empat saksi naskah papirus untuk Yohanes 20 21 hanya tiga yang bertarikh abad ke 4 atau sebelumnya 26 Novum Testamentum Graece NA28 dan United Bible Societies UBS5 menyediakan kritik tekstual untuk Yohanes 21 27 Referensi Sunting Willi Marxsen Introduction to the New Testament Pengantar Perjanjian Baru pendekatan kristis terhadap masalah masalahnya Jakarta Gunung Mulia 2008 ISBN 9789794159219 John Drane Introducing the New Testament Memahami Perjanjian Baru Pengantar historis teologis Jakarta Gunung Mulia 2005 ISBN 9794159050 Yohanes 20 1 Yohanes 20 2 Yohanes 20 5 Lihat Kain Kafan dari Torino Yohanes 20 6 Yohanes 20 7 Lihat Sudarium dari Oviedo Yohanes 20 17 Fischer 2004 hlm 315 Cannon Jr 1991 hlm 38 Shipley 2001 hlm 400 Lihat misalnya Touch Me Not oleh Gary F Zeolla atau Kata kata kerja bahasa Yunani Greek Verbs Lihat pula Jeremy Duff The Elements of New Testament Greek 7 2 2 The difference between the Present and Aorist Imperatives Yohanes 20 21 Yohanes 20 23 Yohanes 20 27 a b John 20 27 Multi language Biblehub Yohanes 20 28 The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Yohanes 20 31 Yohanes 2 12 3 22 5 1 6 1 6 66 7 1 11 7 19 28 21 1 Yohanes 1 42 Felix Just Combining Key Methodologies in Johannine Studies in Tom Thatcher ed What We Have Heard from the Beginning The Past Present and Future of Johannine Studies Baylor University Press 2007 p 356 http catholic resources org John Papyri html Nestle Aland Novum Testamentum Graece Jn 21Lihat pula SuntingKain Kafan dari Torino Kebangkitan Yesus Maria Magdalena Sudarium dari Oviedo Tomas Bagian Alkitab yang berkaitan Matius 28 Markus 1 Markus 16 Lukas 24 Yohanes 1Pranala luar Sunting Indonesia Teks Yohanes 20 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Yohanes 20 Indonesia Referensi silang Yohanes 20 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Yohanes 20 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Yohanes 20 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Yohanes 20 amp oldid 21994241