www.wikidata.id-id.nina.az
Kejadian 2 disingkat Kej 2 adalah pasal kedua Kitab Kejadian dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa 1 Pasal ini berisi kelanjutan kisah penciptaan dunia dalam 7 hari yang dimulai dari Kejadian 1 1 dan berakhir pada Kejadian 2 4a kemudian kisah penciptaan dari sudut pandang manusia pertama Adam sampai penciptaan manusia kedua perempuan di pasal 3 diberi nama Hawa dan pernikahan mereka menjadi suami istri 2 Kejadian 2Kitab Kejadian lengkap pada Kodeks Leningrad dibuat tahun 1008 KitabKitab KejadianKategoriTauratBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen1 pasal 1pasal 3 Daftar isi 1 Teks 2 Struktur 3 Dua kisah penciptaan yang berbeda 4 Ayat 1 5 Ayat 2 5 1 Ayat 2 bahasa Ibrani 6 Ayat 4 6 1 Ayat 4a 6 2 Ayat 4b 7 Ayat 9 8 Ayat 16 9 Ayat 17 9 1 Ayat 17 bahasa Ibrani 9 2 Ayat 17 catatan 10 Ayat 18 11 Ayat 19 12 Ayat 23 13 Ayat 24 13 1 Ayat 24 bahasa Ibrani 13 2 Ayat 24 catatan 14 Lihat pula 15 Referensi 16 Pranala luarTeks SuntingAda 3 naskah sumber utama Kitab Kejadian Masoretik Septuaginta dan Naskah Laut Mati Pasal ini dibagi atas 25 ayat Di bagian awal sampai ayat 4a yang merupakan kelanjutan dari pasal 1 Sang Pencipta disebut dengan nama Allah bahasa Ibrani אלהים ĕ lō him Mulai ayat 4b sampai pasal 3 Sang Pencipta disebut dengan nama TUHAN Allah bahasa Ibrani יהוה אלהים Yahweh ĕ lō him Struktur SuntingKejadian 2 1 4 Hari Ketujuh berhenti bekerja Sabat sambungan dari pasal 1 Kejadian 2 4 7 TUHAN Allah membentuk manusia Kejadian 2 8 9 Taman Eden dan pembentukan tumbuh tumbuhan Kejadian 2 10 14 Empat sungai dari taman Eden Kejadian 2 15 17 Perintah untuk mengusahakan taman dan larangan memakan buah dari pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat Kejadian 2 18 20 Pembentukan binatang binatang Kejadian 2 21 23 Penciptaan perempuan Kejadian 2 24 25 Institusi pernikahanDua kisah penciptaan yang berbeda SuntingSejumlah orang menganggap catatan penciptaan di Kejadian pasal 1 dan pasal 2 sebagai dua kisah yang berbeda bahkan ada yang menganggapnya kontradiksi Yesus Kristus tidak menganggap kedua kisah itu kontradiktif karena di Injil Matius pasal 19 Ia mengutip dari kedua pasal itu sambung menyambung ketika mengacu kepada pernikahan yang pertama di Kitab Kejadian Nyatanya orang orang Yahudi sepanjang beribu ribu tahun tidak melihatnya sebagai kisah yang bertentangan dan mengherankan jika mereka khilaf untuk melihatnya sampai begitu lama Rupanya dugaan kontradiksi itu muncul dari berbagai terjemahan dalam bahasa lain terutama bahasa Inggris yang memberi kesan adanya dua kisah yang berbeda Hal ini dapat dipecahkan dengan melakukan penelitian perbedaan nuansa kata kata dibandingkan dalam bahasa Ibrani 3 Pertanyaan kunci untuk hal ini mungkin mengejutkan Apakah kedua kisah itu merupakan riwayat penciptaan Kejadian 1 jelas merupakan riwayat penciptaan tetapi Kejadian 2 rupanya dimaksudkan sebagai riwayat dengan fokus yang berbeda Adanya kata Ibrani Toledot pada Kejadian 2 4 dan Kejadian 5 1 misalnya mengindikasikan bahwa kisah yang kedua ini merupakan catatan keluarga yang didasarkan dari sudut pandang manusia pertama Adam 4 bukan dimaksudkan sebagai riwayat seluruh penciptaan 5 Meskipun Kejadian 2 bukan merupakan riwayat ciptaan tetapi perbandingan dengan Kejadian 1 menunjukkan bahwa kedua bagian ini dapat saja berasal dari satu penyunting bahkan penulis yang sama mengingat keduanya memiliki kemiripan struktur yang khas Kejadian 1 Isi Kejadian 2 Isi1 1 2 Pendahuluan 2 4 6 Pendahuluan1 3 5 terang gelap 2 7 manusia debu1 6 8 cakrawala di langit 2 8 taman di bumi1 9 13 air dan tanah tumbuhan 2 9 15 tumbuhan air dan tanah1 14 19 benda benda penerang dipisahkan 2 16 17 dua pohon dipisahkan1 20 23 penciptaan pertama binatang 2 18 persoalan pertama pendamping manusia1 24 31 penciptaan berlanjut 2 19 22 persoalan berlanjut2 1 3 proses berakhir 2 23 24 turut campurnya ilahipemisahan Sabat pemisahan pasangan dari orang tuapemberkatan Sabat persatuan pasangan hidupDengan adanya bukti internal ini seandainya pun dirasa ada perbedaan antara kedua kisah itu tampaknya hal itu disengaja dengan tujuan retorik atau polemik sehingga bukan merupakan kontradiksi 6 Ayat 1 SuntingTerjemahan Baru Demikianlah diselesaikan langit dan bumi dan segala isinya 7 Ayat 2 SuntingTerjemahan Baru Ketika Allah pada hari ketujuh telah menyelesaikan pekerjaan yang dibuat Nya itu berhentilah Ia pada hari ketujuh dari segala pekerjaan yang telah dibuat Nya itu 8 dd Ayat 2 bahasa Ibrani Sunting Teks Masoret ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשהוישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה dd Transliterasi way ḵal ĕ lō him ba yō wm ha she ḇi i me laḵ tōw ă sher a shah wayis bōṯ ba yō wm ha she ḇi i mi kal me laḵ tōw ă sher a shah 9 dd Ayat 4 SuntingAyat 4a Sunting Terjemahan Baru Demikianlah riwayat langit dan bumi pada waktu diciptakan 10 Bahasa Ibrani אלה תולדות השמים והארץ בהבראםTransliterasi Ibrani el eh to le dot ha sya ma yim we ha a retz be hi ba re amKata toledot muncul 11 kali dalam 10 bagian bacaan signifikan Kitab Kejadian di sini dan Kejadian 5 1 6 9 10 1 11 10 27 25 12 19 36 1 9 37 2 Istilah ini dapat diterjemahkan sebagai riwayat atau silsilah dan merupakan suatu kolofon yaitu penandaan penting untuk bagian bagian berbeda dalam Kitab Kejadian 11 Ayat 4b Sunting Terjemahan Baru Ketika TUHAN Allah menjadikan bumi dan langit 10 Bahasa Ibrani ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים Transliterasi Ibrani be yom a syot YHWH e lo him e retz we sya ma yim Kata be yom yang diterjemahkan sebagai ketika secara harfiah berarti pada hari 11 Ayat 9 SuntingLalu TUHAN Allah menumbuhkan berbagai bagai pohon dari bumi yang menarik dan yang baik untuk dimakan buahnya dan pohon kehidupan di tengah tengah taman itu serta pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat TB 12 Pohon Kehidupan Dua pohon di taman ini memiliki kepentingan khusus 1 Pohon kehidupan mungkin dimaksudkan untuk mencegah terjadinya kematian jasmaniah Pohon ini dikaitkan dengan hidup kekal dalam Kejadian 3 22 bandingkan Wahyu 2 7 Umat Allah akan menikmati pohon kehidupan di langit baru dan bumi baru Wahyu 2 7 22 2 2 Pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat dirancang untuk menguji iman dan ketaatan Adam kepada Allah dan firman Nya lihat Kejadian 2 16 Allah menciptakan manusia sebagai makhluk moral dengan kemampuan untuk memilih secara bebas untuk mengasihi dan menaati sang Pencipta atau untuk tidak menaati dan memberontak kepada kehendak Nya 13 Ayat 16 SuntingLalu TUHAN Allah memberi perintah ini kepada manusia Semua pohon dalam taman ini boleh kaumakan buahnya dengan bebas TB 14 Perintah ini diberikan kepada Adam sebelum Hawa dijadikan Kejadian 2 21 22 Sejak awal sejarah umat manusia terikat dengan Allah melalui iman dan ketaatan kepada Firman Nya sebagai kebenaran mutlak 1 Hidup melalui iman dan ketaatan diberikan sebagai prinsip pengatur di dalam hubungan Adam dengan Allah di taman Eden Adam diingatkan bahwa dia akan mati jikalau melanggar kehendak Allah dan memakan buah dari pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat Kejadian 2 17 Ancaman kematian ini harus diterima dengan iman berdasarkan firman Allah karena Adam belum melihat kematian manusia 2 Perintah Allah Kejadian 2 16 17 diberikan kepada Adam sebagai ujian moral Perintah itu menempatkan di hadapannya suatu pilihan yang tegas dan sengaja untuk percaya dan taat atau tidak percaya dan tidak menaati kehendak Penciptanya 3 Selama Adam mempercayai firman Allah dan taat dia akan terus memiliki hidup kekal dan hubungan yang bahagia dengan Allah Jikalau dia berdosa karena tidak taat dia akan menuai bencana moral dan kematian Kejadian 2 17 13 Ayat 17 SuntingTerjemahan Baru LAI 1974 Tuhan memberi perintah kepada manusia Tetapi pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat itu janganlah kaumakan buahnya sebab pada hari engkau memakannya pastilah engkau mati 15 Ayat 17 bahasa Ibrani Sunting Teks Masoret abad ke 10 M dibaca dari kanan ke kiri ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות Transliterasi u me ets ha da ath ṭōḇ wa ra lō ṯō ḵal mi me nu ki be yōm ă ḵa le ḵa mi me nu muṯ ta muṯ Terjemahan harfiah Tetapi dari pohon pengetahuan baik dan jahat itu jangan kaumakan daripadanya sebab pada hari engkau memakan daripadanya akhirnya akibatnya engkau berakhir Ayat 17 catatan Sunting Pastilah engkau mati bahasa Ibrani מות תמות muṯ ta muṯ di mana muṯ berarti mati atau berakhir binasa menunjuk kepada suatu akhir tamat dari kehidupan alamiah yaitu kehidupan yang bahagia dan kudus bersama Allah dan merujuk kepada lebih dari satu jenis kematian bukan hanya kematian jasmani corporeal death tetapi juga kematian rohani atau moral spiritual or moral death di mana manusia kehilangan kesalehan semula dan terpisah selamanya dari Allah Penyebutan kata muṯ dua kali ini menyebabkan orang Yahudi menafsirkan kematian ini adalah berganda yaitu dalam dunia ini maupun dunia yang akan datang 16 Ayat 18 SuntingTUHAN Allah berfirman Tidak baik kalau manusia itu seorang diri saja Aku akan menjadikan penolong baginya yang sepadan dengan dia 17 Sebagai penolong yang sepadan bahasa Ibrani עזר כנגדו e zer ke neḡ dōw di mana ezer artinya pertolongan bantuan penolong dan neged akar dari kata kenegedow artinya berhadapan berlawanan jenis atau muatannya bersesuaian padanan wanita diciptakan untuk menjadi rekan yang mengasihi dan menolong laki laki Selaku rekan ia harus bersama sama menanggung tanggung jawab laki laki dan bekerja sama dengannya dalam memenuhi maksud Allah bagi kehidupan laki laki dan keluarga mereka lihat Efesus 5 22 lihat pula Mazmur 33 20 70 6 115 9 di mana istilah penolong dipakai juga untuk menggambarkan Allah 13 Ayat 19 SuntingLalu TUHAN Allah membentuk dari tanah segala binatang hutan dan segala burung di udara Dibawa Nyalah semuanya kepada manusia itu untuk melihat bagaimana ia menamainya dan seperti nama yang diberikan manusia itu kepada tiap tiap makhluk yang hidup demikianlah nanti nama makhluk itu 18 Kata kata Lalu membentuk diterjemahkan dari satu kata saja dalam bahasa Ibrani yaitu ויצר wa yi tser yang secara harfiah berarti dan telah dibentuknyalah oleh di mana wa adalah kata sambung umum yang dapat diterjemahkan di bagian lain dalam Alkitab sebagai dan tetapi lalu Terjemahan lalu yang digunakan dalam versi Terjemahan Baru ini pernah dianggap menunjukkan penciptaan kedua dan ini adalah keliru karena tidak didukung oleh bagian kata yang berikutnya yaitu yitser yitser atau yatsar akar kata Y TS R bermakna membentuk atau merancang sampai jadi dalam bentuk yang sudah jadi atau selesai Dengan demikian kata kata ini secara tepat mengindikasikan bahwa Tuhan Allah sudah merancang sampai jadi segala makhluk hidup yang lain sebelum Adam dijadikan tetapi baru setelah Adam sadar akan sekelilingnya Tuhan Allah membawa makhluk makhluk tersebut kepada Adam untuk melihat bagaimana ia Adam menamainya makhluk makhluk tersebut Jadi tidak ada kontroversi bahwa Allah harus menciptakan lagi burung burung hari ke 5 maupun hewan hewan lain hari ke 6 sebelum penciptaan manusia di hadapan Adam meskipun tidaklah menutup kemungkinan terjadinya peristiwa ini jika Allah bermaksud menunjukkan kepada Adam bagaimana Allah menciptakan semua makhluk tersebut 19 binatang hutan diterjemahkan dari dua kata bahasa Ibrani חית השדה kha yaṯ makhluk hidup binatang hayati ha sha ḏeh di padang ladang jadi dapat diartikan hewan di padang bahasa Inggris beast of the field 20 Istilah ini berbeda dengan istilah binatang liar bahasa Ibrani חיתו ארץ ḥay ṯōw e rets yang berarti makhluk makhluk hidup di bumi secara umum bahasa Inggris beast of the earth pada Kejadian 1 24 Jadi tidak semua binatang dibawa kepada Adam pada hari itu sehingga Adam baru akan mengenal semua di kemudian hari Ayat 23 SuntingBahasa Ibrani ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת Transliterasi Ibrani wai yo mer ha a dam zot ha pa am e cem me a ca mai u ba sar mi be sa ri le zot yi qa re i shah ki me ish lu qo khah zot Terjemahan Baru Lalu berkatalah manusia itu Inilah dia tulang dari tulangku dan daging dari dagingku Ia akan dinamai perempuan sebab ia diambil dari laki laki 21 Kata manusia itu diterjemahkan dari kata Ibrani ha a dam ha adalah kata sandang diterjemahkan menjadi itu kata bendanya adalah adam manusia yang di sejumlah Alkitab terjemahan bahasa Inggris ditulis sebagai nama orang Adam Dalam penamaan perempuan manusia itu Adam melaksanakan tugasnya memberi nama segala makhluk hidup Kejadian 2 19 Namun nama yang diberikannya dalam bahasa Ibrani diturunkan dari penamaan dirinya sendiri ishah perempuan diambil dari ish laki laki sepadan satu dengan yang lain 11 Ayat 24 SuntingTerjemahan Baru LAI 1974 Sebab itu seorang laki laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya sehingga keduanya menjadi satu daging 22 Ayat 24 bahasa Ibrani Sunting Teks Masoret abad ke 10 M dibaca dari kanan ke kiri ל כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד Transliterasi al ken ya ă zaḇ ish eṯ a ḇiw we eṯ i mōw we ḏa ḇaq be ish tōw we ha yu le ḇa sar e khaḏ Terjemahan harfiah Sebab itu berpisahlah laki laki dari ayahnya dan dari ibunya dan bersatu dengan perempuannya dan menjadi daging tunggal Ayat 24 catatan Sunting Dikutip oleh Yesus Kristus sebagaimana dicatat dalam Matius 19 5 Markus 10 7 8 Dikutip oleh rasul Paulus sebagaimana dicatat dalam 1 Korintus 6 16 Efesus 5 31 Sejak semula Allah menetapkan pernikahan dan kesatuan keluarga sebagai lembaga pertama dan paling penting di bumi lihat Kejadian 1 28 Rencana Allah bagi pernikahan adalah satu orang laki laki dan satu orang wanita yang menjadi satu daging bahasa Ibrani לבשר אחד le ḇa sar e khaḏ yaitu bersatu secara jasmaniah dan rohaniah Arahan ini menolak perzinahan poligami homoseksualitas kehidupan tidak bermoral dan perceraian yang tidak alkitabiah Markus 10 7 9 Matius 19 9 13 Dalam Surat Efesus 5 32 Paulus mengungkapkan bahwa pernyataan pada ayat 24 ini merupakan suatu rahasia besar karena sesungguhnya merujuk kepada hubungan Kristus dan jemaat 23 Rahasia yang dimaksudkan adalah kandungan makna bahwa Yesus Kristus rela meninggalkan rumah Bapa Nya dan kemuliaan sorga yang indah untuk datang ke dunia menyelamatkan istri atau mempelai perempuan Nya yaitu umat manusia yang telah jatuh dalam dosa dan najis dengan penebusan dosa melalui kematian Nya di atas kayu salib supaya kemudian Ia dan umat Nya dapat menjadi satu selama lamanya 24 Lihat pula SuntingAdam Toledot Bagian Alkitab yang berkaitan Kejadian 1 Matius 19 Markus 10 1 Korintus 6 1 Korintus 7 Efesus 5 Referensi Sunting W S LaSor D A Hubbard amp F W Bush Pengantar Perjanjian Lama 1 Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk Jakarta BPK Gunung Mulia 2008 ISBN 979 415 815 1 9789794158159 J Blommendaal Pengantar kepada perjanjian lama Jakarta BPK Gunung Mulia 1983 ISBN 979 415 385 0 9789794153857 Claim 9 Genesis 1 and 2 are contradictory creation accounts Klaim bahwa Kejadian 1 dan 2 adalah kisah penciptaan yang berbeda Tracing the hand of Moses in Genesis oleh Damien Mackey 2005 Mathews Kenneth A Genesis 1 11 26 Broadman and Holman 1996 Inggris Dua penciptaan Diarsipkan 2012 07 30 di Wayback Machine Kejadian 2 1 Kejadian 2 2 Biblehub Hebrew Gen 2 2 a b Kejadian 2 4 a b c The Nelson Study Bible Thomas Nelson Inc 1997 Kejadian 2 9 Sabda org a b c d The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Kejadian 2 16 Sabda org Kejadian 2 17 Gill s Exposition of the Entire Bible Including from Tikkune Zohar correct 24 fol 68 1 correct 54 fol 90 2 correct 66 fol 100 1 Kejadian 2 18 Kejadian 2 19 Gill s Exposition of the Entire Bible Biblehub Hebrew Gen 2 19 Kejadian 2 23 Kejadian 2 24 Efesus 5 32 M R DeHaan Portraits of Christ in Genesis Zondervan 1966 Pranala luar Sunting Indonesia Teks Kejadian 2 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Kejadian 2 Indonesia Referensi silang Kejadian 2 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Kejadian 2 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Kejadian 2 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Kejadian 2 amp oldid 18344363