www.wikidata.id-id.nina.az
Bahasa Sunda adalah anggota rumpun bahasa Melayu Polinesia yang merupakan bagian dari rumpun bahasa Austronesia dengan demikian bahasa Sunda merupakan salah satu turunan dari bahasa rekonstruksi Proto Melayu Polinesia yang leluhur reka ulangnya adalah bahasa Proto Austronesia 1 2 Bukti terawal penggunaan bahasa Sunda dalam bentuk tulisan dapat dilacak dari sekumpulan prasasti yang ditemukan di wilayah Kawali Ciamis yang diperkirakan dibuat pada abad ke 14 3 Sementara itu bahasa Sunda dalam bentuk lisan telah dipakai jauh sebelum prasasti prasasti tersebut dibuat 4 Kata Sunda dalam beberapa aksara yang digunakan untuk menuliskan bahasa SundaDalam sejarahnya bahasa Sunda mengalami beberapa periodisasi atau perkembangan Perkembangan linguistik tersebut sejalan dengan perkembangan kebudayaan Sunda yang mengalami kontak budaya dengan kebudayaan lain Para ahli biasanya membagi periodisasi bahasa Sunda secara garis besar menjadi dua tahap utama bahasa Sunda Kuno dan bahasa Sunda Modern yang ciri kebahasaannya dapat dibedakan dengan cukup jelas 5 Sementara itu menurut Hendayana 2020 perkembangan bahasa Sunda dapat dibagi menjadi tiga periode yaitu 6 Bahasa Sunda Kuno Buhun Bahasa Sunda Klasik Peralihan Bahasa Sunda Modern Kiwari Daftar isi 1 Bahasa Sunda Kuno 1 1 Contoh fragmen bahasa Sunda Kuno 1 1 1 Transliterasi 1 1 2 Terjemahan 2 Bahasa Sunda Klasik 2 1 Contoh fragmen bahasa Sunda Klasik 2 1 1 Transliterasi 2 1 2 Terjemahan bebas 3 Bahasa Sunda Modern 3 1 Contoh fragmen bahasa Sunda Modern 3 1 1 Teks 3 1 2 Terjemahan 4 Referensi 4 1 Catatan kaki 4 2 Sumber 5 Pustaka lanjutan 6 Pranala luarBahasa Sunda Kuno SuntingArtikel utama Bahasa Sunda Kuno Prasasti Batutulis yang dibuat pada tahun 1533 Prasasti Kebantenan Bahasa Sunda Kuno adalah nama yang diberikan bagi bentuk dialek temporal bahasa Sunda yang ditemukan dalam prasasti prasasti serta naskah naskah yang dibuat sebelum abad ke 17 Bahasa ini umumnya diyakini sebagai pendahulu bahasa Sunda yang digunakan di zaman sekarang Berdasarkan tataran sintaksis morfologi serta leksikonnya bahasa Sunda Kuno sedikit banyak menunjukkan perbedaan yang mencolok dengan bahasa Sunda Modern Bahasa ini lazimnya digunakan di Kerajaan Sunda pada masa pra Islam yang dituliskan pada naskah dari berbagai media seperti daun lontar gebang dan daluang Bahasa ini digunakan dalam berbagai bidang seperti bidang keagamaan kesenian kenegaraan dan sebagai alat komunikasi sehari hari 7 Bahasa Sunda Kuno kebanyakan ditulis menggunakan aksara Sunda Kuno dan aksara Buda selain itu beberapa naskah berbahasa Sunda Kuno juga ada yang ditulis menggunakan aksara Kawi 7 Contoh naskah naskah yang menggunakan bahasa Sunda Kuno di antaranya adalah Carita Parahyangan Kawih Panyaraman Sanghyang Siksa Kandang KaresianContoh fragmen bahasa Sunda Kuno Sunting Naskah Bujangga Manik 1400 Kutipan dari naskah Bujangga Manik ditulis pada sekitar abad ke 14 sampai abad ke 15 Catatan Teks transliterasi dan terjemahan yang disajikan di bawah diambil dengan beberapa perubahan seperlunya dari buku Tiga Pesona Sunda Kuna 2006 yang merupakan terjemahan dari buku Three Old Sundanese Poems karya J Noorduyn amp A Teeuw 8 Transliterasi Sunting Saur sang mahapandita Kumaha girita ini Mana sinarieun teuing teka ceudeum ceukreum teuing Mo ha n teu nu kabe ng kengan Saur sang mahapandita Di mana eta geusanna Eu n deur nu ceurik sadalem seok nu ceurik sajero midangdam sakadatuan Mo lain di Pakanycilan tohaan eukeur nu ma ng kat P e rebu Jaya Pakuan Saurna karah sakini A m buing tatanghi ti ng gal tarik tarik dibuhaya pawekas pajeueung beungeut kita a m bu deung awaking hengan sapoe ayeuna Aing dek leu m pang ka wetan Saa ng geus nyaur sakitu i n dit birit su n dah diri lugay sila su n dah leu m pang Sadiri ti salu panti saturun ti tungtung surung Ulang panapak ka lemah kalangkang ngabiantara reujeung deung dayeuhanana Mukakeun panto kowari Terjemahan Sunting Sang pendeta agung berkata Mengapa ini menggemparkan Tidak seperti biasanya hingga mendung suram sekali Barangkali mereka yang kebingungan Seorang pendeta agung bertanya Di mana tempat kejadiannya itu Gemuruh yang menangis memenuhi istana ramai yang menangis di dalam semua isi kedatuan meratapi Jangan jangan di Pakancilan atas kepergian Pangeran Perebu Jaya Pakuan Dia berkata demikian Ibunda tataplah dengan jelas dengan sedalam dalamnya untuk yang terakhir bertatap muka engkau ibunda bersamaku hanya tinggal sehari ini ananda kan pergi ke arah Timur Setelah berkata begitu berjongkok lalu berdiri berjalan lalu pergi Seperginya dari balai pertemuan seturunnya dari ujung mimbar lalu melangkahkan kakinya ke tanah bayang bayangnya memancar ke angkasa bersama dengan dirinya lalu membuka pintu gerbang Bahasa Sunda Klasik SuntingBahasa Sunda Klasik atau bahasa Sunda Peralihan adalah bahasa transisi yang menjembatani bahasa Sunda Kuno dengan bahasa Sunda Modern Bahasa ini merupakan perkembangan selanjutnya dari bahasa Sunda Kuno setelah runtuhnya Kerajaan Sunda pada tahun 1579 Runtuhnya Kerajaan Sunda bersamaan dengan menguatnya pengaruh Islam yang merasuk ke dalam wilayah orang Sunda Kosakata bahasa Sunda Klasik dipengaruhi kuat oleh bahasa Arab kemudian bahasa Melayu serta mulai munculnya tingkatan bahasa yang diadopsi dari kebudayaan monarki bercorak Islam Bahasa ini digunakan pada abad ke 17 sampai pertengahan abad ke 19 terutama dalam bidang agama dan pemerintahan 9 Naskah Wawacan Nabi Paras yang ditulis menggunakan abjad Pegon 10 Sistem penulisan bahasa Sunda Klasik pada awalnya memakai aksara Sunda Kuno dengan model bentuk yang lazim ditemukan dalam naskah naskah tetapi seiring berjalannya waktu sistem penulisan bahasa Sunda Klasik mulai mengadopsi aksara aksara asing seperti abjad Pegon dari abjad Arab Cacarakan dari Hanacaraka serta alfabet Latin yang disesuaikan dengan fonologi bahasa Sunda 9 Naskah yang ditulis dalam Cacarakan berbentuk puisi yang berjenis guguritan dan wawacan yakni puisi yang digubah dalam bentuk dangding atau lagu memiliki aturan gurulagu guruwilangan dan gurugatra dalam setiap pada bait dan padalisan baris Sementara itu naskah naskah dalam abjad Pegon sangat dipengaruhi oleh bahasa Arab dan bahasa Melayu serta ditulis dalam bentuk syair atau puisi pupujian 11 Salah satu contoh naskah berbahasa Sunda Klasik adalah naskah Carita Waruga Guru yang ditulis pada abad ke 18 menggunakan aksara Sunda Kuno Selain naskah tersebut beberapa contoh naskah yang menggunakan bahasa Sunda Klasik di antaranya adalah Sajarah Cikundul 12 Sajarah Galuh Bareng Galunggung 13 Carios Samaun 14 Contoh fragmen bahasa Sunda Klasik Sunting Naskah Carita Waruga Guru edisi faksimile 1700an Kutipan dari naskah Carita Waruga Guru yang diperkirakan ditulis antara tahun 1705 1709 15 16 Catatan Teks transliterasi selengkapnya dapat dilihat di Wikisource pada file Poesaka Soenda 1923 03 1 09 pdf halaman 130 136 terjemahannya disadur dari terjemahan bahasa Belanda dalam file Tijdschrift voor Indische Taal Land en Volkenkunde LV pdf halaman 380 382 Transliterasi Sunting Ini carita Waruga Guru eta nu nyakrawati Nu poek angen tulus da kujaba di nu bodo nu tarrabuka priyayi sakarep kasorang tineung meunang guru Ratu Pusaka di jagat paramodita eta kanyahokeun ratu galuh keurna bijil ti alam gaib nya Nabi Adam ti heula Ratu Galuh dienggonkeun sasaka alam dunya Basana turun ti langit masuhur turun ka langit jambalulah turun ka langit mutiyara turun ka langit purasani turun ka langit inten turun ka langit kancana turun ka langit putih turun ka langit ireng turun ka langit dunya Ja kalangan tata lawas turun ka Gunung Jabalkap Upami ratu Galuh dienggonkeun sasaka alam dunya nabi Adam ti heula pinareking gunung Mesir Adam diseuweu opat puluh dwa nu sakembaran munijah luluhur haji dewi cikal da hiji dingarankeun nabi Isis luluhur manusa Terjemahan bebas Sunting Ini adalah kisah Waruga Guru ialah yang menguasai dunia Dia yang pikirannya gelap akan tetap demikian karena ketidaktahuan sama sekali tanpa terkecuali para pemuda yang tercerahkan melihat apa yang mereka inginkan terpenuhi mendapatkannya dari guru Pangeran dalam citra ketakutan biarlah diketahui Ratu Galuh sejak dia muncul dari alam ghaib memang Nabi Adam mendahului dia Ratu Galuh dijadikan pusaka duniawi Kemudian dia turun dari langit yang mahsyur turun ke langit Jambalullah kemuliaan Allah turun ke langit mutiara turun ke langit baja turun ke langit intan turun ke langit kencana turun ke langit putih turun ke langit hitam turun ke langit dunia dunia manusia Karena ada yang menghalangi ia kemudian turun pada waktunya ke Gunung Jabalkap Perumpamaannya Ratu Galuh dijadikan pusaka dunia Nabi Adam mendahului dia di dekat Gunung Mesir Adam mempunyai empat puluh anak kembar dari kedua jenis kelamin yang diizinkannya untuk menjadi nenek moyang para pangeran dan ratu yang tertua raja disebut nabi Isis dia adalah nenek moyang manusia Bahasa Sunda Modern SuntingArtikel utama Bahasa Sunda Bahasa Sunda Modern adalah bentuk bahasa Sunda yang mulai berkembang setelah adanya kolonialisme Belanda di Indonesia bahasa ini dikembangkan dan dikodifikasi dengan ditandai oleh terbitnya kamus kamus yang membahas bahasa Sunda Perjalanan panjang berkembangnya bahasa Sunda Modern dapat diuraikan melalui peristiwa peristiwa di bawah ini Sampul kamus Sunda Inggris Tahun 1841 Terbitnya Kamus Bahasa Belanda Melayu dan Sunda yang didasarkan kepada senarai kosakata yang telah dikumpulkan oleh De Wilde yang ditulis oleh Roorda di Amsterdam Peristiwa ini menandai diakuinya bahasa Sunda sebagai bahasa yang mandiri secara resmi 17 Tahun 1842 Walter Robert van Hoevell seorang pendeta yang bertugas di Batavia menulis sebuah jurnal mengenai istilah istilah etnografi Djalma Soenda 18 Tahun 1843 Diadakan sayembara penyusunan kamus bahasa Sunda dengan lema terbanyak yang digagas oleh Pieter Mijer seorang sekretaris Perhimpunan Batavia untuk Seni dan Ilmu Pengetahuan yang berhadiah 1000 Gulden dan medali emas Hal ini menjadi pemicu orang orang Eropa untuk mempelajari bahasa Sunda 19 Tahun 1862 Untuk pertama kalinya kamus bahasa Sunda Inggris diterbitkan oleh Jonathan Rigg seorang pengusaha asal Inggris yang memiliki perkebunan di Bogor Selatan Terbitnya kamus bahasa Sunda Inggris ini membuat beberapa pihak orang Belanda kecewa salah satunya adalah Koorders seorang doktor teologia dan hukum yang ditugaskan ke Hindia Belanda tahun 1862 untuk mendirikan sekolah guru Kweekschool Ini membuat saya sedih karena penyusunnya bukan orang Belanda kata Koorders 1863 20 Tahun 1872 Dipilihnya bentuk bahasa Sunda yang dituturkan di Bandung sebagai bahasa Sunda yang paling murni menurut pemerintah kolonial Belanda bentuk bahasa ini kemudian dibakukan untuk dijadikan bahasa Sunda baku dengan diterbitkannya kamus kamus serta buku buku tata bahasa Sunda oleh para sarjana dan penginjil Tahun 1912 ditegaskan kembali bahwa dialek Bandung sebagai bahasa Sunda baku Penetapan tersebut masih berpengaruh hingga kini 21 Teks Ayang ayang gung 1921 karya Raden Hadji Muhammad Musa Semenjak itu bahasa Sunda terus mengalami perkembangan sastra sastra Sunda mulai dikembangkan dan bahasa Sunda menjadi bahasa pengantar di sekolah tingkat dasar maupun tingkat lanjut hal ini didukung dengan diterbitkannya buku buku atau bahan bacaan lain berbahasa Sunda yang dipelopori oleh Raden Muhammad Musa seorang penghulu besar Limbangan Garut yang juga didorong oleh Karel Frederik Holle seorang berkebangsaan Belanda yang menaruh perhatian besar terhadap bahasa dan kebudayaan Sunda Land s Drukkerij dan Volk slectuur 1908 yang berganti nama menjadi Balai Poestaka pada 1917 memainkan peranan penting dalam penerbitan berbagai buku berbahasa Sunda itu 22 Lalu bermunculanlah pengarang pengarang yang menulis karya mereka dalam bahasa Sunda seperti Adiwijaya Kartawinata Burhan Kartadireja M Kartadimaja R Rangga Danukusumah R Suriadiraja R Ayu Lasminingrat D K Ardiwinata dan sampai saat ini masih banyak bermunculan generasi penerusnya 23 Sistem penulisan bahasa Sunda Modern menggunakan alfabet Latin dengan beberapa ejaan yang berbeda selain itu dalam penggunaan terbatas bahasa Sunda Modern juga dapat ditulis menggunakan abjad Pegon dan Cacarakan Keadaan ini terus berlanjut hingga pada tahun 1997 diadakan lokakarya yang diselenggarakan di Universitas Padjajaran untuk menetapkan aksara Sunda baku yang model bentuknya didasarkan pada aksara Sunda kuno dengan beberapa penyederhanaan aksara ini kemudian ditetapkan sebagai salah satu sistem penulisan bahasa Sunda Modern kontemporer yang diajarkan di sekolah sekolah 24 25 Karya sastra dalam bahasa Sunda Modern banyak sekali judulnya contoh di bawah ini adalah kutipan dari salah satu karya sastra berupa puisi bahasa Sunda Sajak yang dikumpulkan oleh Ajip Rosidi dalam bukunya yang berjudul Puisi Sunda Modern dalam Dua Bahasa 2001 26 Contoh fragmen bahasa Sunda Modern Sunting Puisi karya Surachman R M lahir tahun 1936 yang berjudul Basa Ngurebkeun yang kemudian diterjemahkan oleh Ajip Rosidi menjadi Di Kuburan 27 Teks Sunting Basa milu ngurebkeun haritapatepung reujeung manehnaTeu sangkaParomanna geus lalayu sekarlir potret panineunganboleas kawas warna kabayana Ceuceu mah geus incuan KumaAyi sabaraha batina Dijawab ku imut semu katahanSab mangsa 20 taunan teh kapankeur usum urang mah lain lumayanBasa ngurebkeun geus lekasanpok deui manehna lalaunan Kulan cek kuring panasaran Muhun moal kasorang deuiMangsa rumaja mah Yi moal kasorang deui Terjemahan Sunting Waktu menghadiri kuburanbertemu dengan diaTidak kukiraAirmukanya bunga layulaksana potret kenangansepudar warna kebayanya Aku sudah punya cucu Dan kauberapa anakmu Kujawab dengan senyuman seperti tertahanSebab masa 20 tahunanbuat kita bukan lumayanWaktu penguburan selesaiperlahan ia berkata lagi Apa tanyaku penasaran Ya takkan teralami lagimasa remaja yang indah takkan teralami lagi Referensi SuntingCatatan kaki Sunting Ranabrata 1991 hlm 1 Tryon 1995 hlm 460 Gunawan amp Fauziyah 2018 hlm 3 Ekadjati 2014 hlm 40 Gunawan amp Fauziyah 2018 hlm 2 Hendayana 2020 hlm 217 218 a b Hendayana 2020 hlm 218 Noorduyn amp Teeuw 2006 hlm 278 279 a b Hendayana 2020 hlm 219 Hikayat Paras Rasul dan Keutamaannya Kairaga Sumarlina Permana amp Darsa 2019 hlm 277 Widiyanto et al 1999 hlm 7 8 S van Ronkel ed 1913 Tijdschrift voor Indische Taal Land en Volkenkunde LV LV Batavia Albrecht amp Co M Nijhoff hlm 405 413 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Carios Samaun KHASTARA 21 November 2007 Suprianto 2015 hlm 10 Pleyte 1923 hlm 130 Moriyama 1996 hlm 158 Moriyama 1996 hlm 159 Moriyama 1996 hlm 160 Moriyama 1996 hlm 161 Moriyama 1996 hlm 162 Baidillah et al 2008 hlm 25 Baidillah et al 2008 hlm 26 Baidillah et al 2008 hlm 61 62 Baidillah et al 2008 hlm 64 Rosidi 2001 hlm 7 8 Rosidi 2001 hlm 52 53 Sumber Sunting Baidillah I Darsa U A Abdurrahman O Permadi T Gunardi G Suherman A Ampera T Purba H S Nugraha D T 2008 Direktori Aksara Sunda untuk Unicode PDF Bandung Dinas Pendidikan Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Parameter last1O yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Parameter first10 tanpa last10 di Authors list bantuan Ekadjati E S 2014 Dari Pentas Sejarah Sunda Sangkuriang Hingga Juanda Bandung Kiblat Buku Utama ISBN 9786237670070 OCLC 874876342 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Gunawan A Fauziyah E F 2018 Fungsi dan posisi partikel Ma dalam Bahasa Sunda Kuno PDF kbi kemdikbud go id dalam bahasa Inggris Parameter access year yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Hendayana Y 2020 Teks Dan Konteks Dalam Jejak Budaya Takbenda Studi Kasus Babasandan Paribasa Sunda Prosiding Seminar Nasional Arkeologi 2019 Paper 3 Bandung Pasundan University hlm 215 223 doi 10 24164 prosiding v3i1 24 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Moriyama M 1996 Discovering the Language and the Literature of West Java An Introduction to the Formation of Sundanese Writing in 19th Century West Java Southeast Asian Studies 34 1 151 183 doi 10 20495 tak 34 1 151 ISSN 2424 1377 Noorduyn J Teeuw A 2006 Tiga pesona Sunda kuna Diterjemahkan oleh Setiawan H Wartini T Darsa U A Jakarta Pustaka Jaya ISBN 9789794193563 OCLC 881312704 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pleyte C M 1923 Tjarita Waroega Goeroe PDF Poesaka Soenda Ranabrata U D 1991 Refleks Fonem Proto Austronesia Bahasa Sunda Jakarta Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan ISBN 9794591203 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Rosidi A 2001 Puisi Sunda Modern dalam Dua Bahasa Bandung Dunia Pustaka Jaya ISBN 979 419 285 6 OCLC 48500933 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Sumarlina E S N Permana R S M Darsa U A 2019 The Role of Sundanese Letters as the One of Identity and Language Preserver Surakarta European Alliance for Innovation hlm 273 279 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Suprianto A A 2015 Transformasi Tradisi Penulisan Naskah Sunda Kuno pada Masa Peralihan Ditinjau Melalui Karya karya Kai Raga Jumantara Jurnal Manuskrip Nusantara 6 2 1 22 doi 10 37014 jumantara v6i2 297 Tryon D T 1995 Comparative Austronesian Dictionary An Introduction to Austronesian Studies Bagian 1 Volume 1 Berlin Walter de Gruyter amp Co ISBN 3 11 012729 6 OCLC 312245539 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Widiyanto Y S Kusumah S D Gurning E T Purnama Y 1999 Sejarah Cikundul kajian sejarah dan nilai budaya Jakarta Direktorat Jenderal Kebudayaan OCLC 43791314 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pustaka lanjutan SuntingDe Wilde A 1841 Nederduitsch Maleisch en Soendasch woordenboek Benevens twee stukken tot oefening in het Soendasch Amsterdam J Muller Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Prawirasumantri A 1990 Kamekaran Adegan jeung Kandaga Kecap Basa Sunda Bandung Geger Sunten OCLC 222208971 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Moriyama M 2013 Semangat Baru kolonialisme Budaya Cetak dan Kesastraan Sunda Abad ke 19 Diterjemahkan oleh Suryadi Udiani C M Jakarta Komunitas Bambu ISBN 9786029402261 OCLC 971536968 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pranala luar SuntingPedoman Ejaan Bahasa Sunda Yang Disempurnakan Kamus Sunda Indonesia Repositori Kemdikbud Kamus Bahasa Sunda Inggris oleh F S Eringa Konverter Aksara Latin Aksara Sunda di kairaga com Tabel Karakter Unicode Aksara Sunda di unicode table com Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Sejarah bahasa Sunda amp oldid 23821664 Bahasa Sunda Klasik