www.wikidata.id-id.nina.az
Matius 15 disingkat Mat 15 adalah pasal kelima belas Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen yang diyakini disusun menurut catatan Matius salah seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus 1 2 3 4 Matius 15Injil Matius 15 15 pada potongan naskah Uncial 0237 yang ditulis sekitar abad ke 6 M memuat varian perumpamaan KitabInjil MatiusKategoriInjilBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen1 pasal 14pasal 16 Daftar isi 1 Teks 2 Struktur 3 Ayat 6 4 Ayat 15 4 1 Ayat 15 bahasa Yunani 4 2 Ayat 15 catatan 5 Ayat 22 6 Ayat 37 7 Ayat 38 8 Ayat 39 9 Lihat pula 10 Referensi 11 Pranala luarTeks SuntingNaskah aslinya diyakini ditulis dalam bahasa Yunani meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi bahasa Ibrani Aram Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah Codex Vaticanus 325 350 M Codex Sinaiticus 330 360 M Codex Bezae 400 M Codex Washingtonianus 400 M Codex Ephraemi Rescriptus 450 M Codex Purpureus Rossanensis abad ke 6 Codex Petropolitanus Purpureus abad ke 6 terlestarikan ayat 14 31 Codex Sinopensis abad ke 6 terlestarikan ayat 11 39 Pasal ini dibagi atas 39 ayat Struktur SuntingTerjemahan Baru TB membagi pasal ini disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain Matius 15 1 20 Perintah Allah dan adat istiadat Yahudi Markus 7 1 23 Matius 15 21 28 Perempuan Kanaan yang percaya Markus 7 24 30 Matius 15 29 31 Yesus menyembuhkan banyak orang sakit Matius 15 32 39 Yesus memberi makan empat ribu orang Markus 8 1 10 Ayat 6 Sunting Orang itu tidak wajib lagi menghormati bapanya atau ibunya Dengan demikian firman Allah kamu nyatakan tidak berlaku demi adat istiadatmu sendiri TB 5 Beberapa orang Farisi membuat perintah Allah tidak berlaku lagi demi adat istiadat mereka dan gagasan gagasan manusia Orang percaya dewasa ini harus waspada agar jangan menjadikan Firman Allah tidak berlaku karena adat istiadat berbagai gagasan populer atau norma norma budaya masa kini Melakukan hal semacam itu berarti terjerumus ke dalam dosa orang Farisi dan para pemimpin Yahudi lihat Markus 7 8 6 Ayat 15 SuntingLalu Petrus berkata kepada Nya Jelaskanlah perumpamaan itu kepada kami TB 7 Ayat 15 bahasa Yunani Sunting Textus Receptus Ἀpokri8eὶs dὲ ὁ Petros eἰpen aὐtῷ Frason ἡmῖn tὴn parabolὴn taythnTransliterasi Apokritheis de ho Petros eipen autō Phrason hemin ten parabolen tauten Terjemahan harfiah Menjawablah kemudian si Petrus berkata kepada Nya Jelaskan kepada kami hal perumpamaan ituAyat 15 catatan Sunting Jawaban Yesus menunjukkan bahwa pertanyaan Petrus bukan mengenai kiasan pada ayat 12 14 melainkan mengenai ayat 11 yang menurutnya aneh dan mengejutkan dan tidak dapat dipahaminya apakah merupakan pernyataan harfiah atau perumpamaan bahasa Yunani parabolen sehingga perlu penjelasan seperti perumpamaan tentang seorang penabur 8 Ayat 22 SuntingMaka datanglah seorang perempuan Kanaan dari daerah itu dan berseru Kasihanilah aku ya Tuhan Anak Daud karena anakku perempuan kerasukan setan dan sangat menderita TB 9 Menurut Injil Markus Markus 7 26 perempuan itu seorang Yunani bangsa Siro Fenisia Ayat 37 SuntingDan mereka semuanya makan sampai kenyang Kemudian orang mengumpulkan potongan potongan roti yang sisa tujuh bakul penuh TB 10 Referensi silang Matius 16 10 Markus 8 8 Markus 8 20 Bakul diterjemahkan dari kata Yunani spyridas spyridas yang dalam Perjanjian Baru dipakai dalam lima ayat selain dalam ayat ini juga pada Matius 16 10 Markus 8 8 Markus 8 20 dan Kisah Para Rasul 9 25 11 Semacam bakul gandum wheat basket mungkin terkait dengan speirw anyaman menunjukkan suatu bakul yang terbuat dari anyaman tali 12 Ukurannya lebih besar dari kofinos kofinos yang digunakan pada pengumpulan sisa makanan untuk 5000 orang sebelumnya dan cukup besar untuk memuat satu orang dewasa karena tercatat bahwa rasul Paulus diturunkan dari tembok kota Damaskus melalui bakul semacam itu untuk menghindari upaya membunuhnya Kisah Para Rasul 9 25 13 Kenyataan bahwa para murid sesaat kemudian lagi lagi kekurangan roti Matius 16 7 Markus 8 14 mengindikasikan bahwa roti sisa sebanyak tujuh bakul tersebut kemungkinan selanjutnya dibagikan kepada orang orang miskin yang tinggal di daerah sekitar situ sebelum Yesus dan para murid berangkat naik kapal dari sana 8 Ayat 38 SuntingYang ikut makan ialah empat ribu laki laki tidak termasuk perempuan dan anak anak TB 14 Referensi silang Markus 8 9Ayat 39 SuntingLalu Yesus menyuruh orang banyak itu pulang Ia naik perahu dan bertolak ke daerah Magadan TB 15 Referensi silang Markus 8 10 Magadan nama tempat di tepi Danau Galilea dianggap adalah bentuk varian dari Magdala 16 Dalam ayat paralel Markus 8 10 nama tempat tujuan ditulis Dalmanuta Lihat pula SuntingGalilea Magadan Mujizat Yesus Sidon Tirus Yesus menyembuhkan anak perempuan seorang perempuan Kanaan Bagian Alkitab yang berkaitan Markus 7 Markus 8Referensi Sunting Willi Marxsen Introduction to the New Testament Pengantar Perjanjian Baru pendekatan kristis terhadap masalah masalahnya Jakarta Gunung Mulia 2008 ISBN 9789794159219 John Drane Introducing the New Testament Memahami Perjanjian Baru Pengantar historis teologis Jakarta Gunung Mulia 2005 ISBN 9794159050 Hill David The Gospel of Matthew Grand Rapids Eerdmans 1981 Schweizer Eduard The Good News According to Matthew Atlanta John Knox Press 1975 Matius 15 6 Sabda org The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Matius 15 15 Sabda org a b Ellicott C J Ed 1905 Ellicott s Bible Commentary for English Readers Matthew 15 London Cassell and Company Limited 1905 1906 Online version OCoLC 929526708 Diakses 28 April 2018 Matius 15 22 Sabda org Matius 15 37 Sabda org Strong s Concordance Greek 4711 spuris Expositor s Greek Testament Matthew 15 Diakses 24 April 2018 Joseph S Exell Henry Donald Maurice Spence Jones Editors On Matthew 15 In The Pulpit Commentary 23 volumes First publication 1890 Diakses 24 April 2018 nbsp Artikel ini memuat teks dari sumber tersebut yang berada dalam ranah publik Matius 15 38 Sabda org Matius 15 39 Sabda org Versi bahasa Arab memuat Magdal dan dalam dua salinan Beza tertulis Madegada tetapi versi Suryani memuat Dalmanutha versi Persia Dalmanuth dan versi Etiopia Dalmathy mengindikasikan suatu tempat di pantai Magdala Lightfoot menduganya sama dengan Tzalmon atau Salmon suatu nama tempat yang disebutkan dalam tulisan tulisan Yahudi Misn Celaim c 4 sect 9 amp Yebarnot c 16 sect 6 T Bab Bava Bathra fol 82 2 Dikutip dalam Gill John Exposition of the Entire Bible Mark 8 Diakses 24 April 2018 Pranala luar Sunting Indonesia Teks Matius 15 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Matius 15 Indonesia Referensi silang Matius 15 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Matius 15 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Matius 15 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Matius 15 amp oldid 22932739