www.wikidata.id-id.nina.az
Lukas 4 disingkat Luk 4 adalah pasal keempat Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen Disusun oleh Lukas seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus 1 2 Lukas 4Lukas 6 4 16 pada Papirus 4 yang ditulis sekitar tahun 150 175 M KitabInjil LukasKategoriInjilBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen3 pasal 3pasal 5 Daftar isi 1 Teks 2 Tempat 3 Struktur 4 Yesus dicobai oleh Iblis di padang gurun 4 1 Ayat 1 13 5 Ayat 18 5 1 Ayat 18 bahasa Yunani 5 2 Ayat 18 catatan 6 Ayat 19 6 1 Ayat 19 bahasa Yunani 6 2 Ayat 19 catatan 7 Ayat 25 8 Ayat 26 9 Ayat 27 10 Lihat pula 11 Referensi 12 Pranala luarTeks SuntingNaskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah Papirus 4 diperkirakan dibuat sekitar 150 175 M yang terlestarikan ayat 2 29 32 34 35 Papirus 75 175 225 M Codex Vaticanus 325 350 M Codex Sinaiticus 330 360 M Codex Bezae 400 M Codex Washingtonianus 400 M Codex Alexandrinus 400 440 M Codex Ephraemi Rescriptus 450 M terlestarikan ayat 26 dan seterusnya Papirus 7 abad ke 4 sampai ke 6 terlestarikan ayat 1 2 Codex Guelferbytanus B abad ke 5 terlestarikan ayat 34 44 Pasal ini dibagi atas 44 ayat Tempat SuntingPeristiwa peristiwa yang dicatat dalam pasal ini terjadi di padang gurun kemungkinan di bagian selatan Yudea dan kemudian di Galilea terutama kota Nazaret Kapernaum dan kota kota lain di sekitarnya Struktur SuntingPembagian isi pasal disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain Lukas 4 1 13 Pencobaan di padang gurun Matius 4 1 11 Markus 1 12 13 Lukas 4 14 15 Yesus kembali ke Galilea Matius 4 12 17 Markus 1 14 15 Lukas 4 16 30 Yesus ditolak di Nazaret Matius 13 53 58 Markus 6 1 6 Lukas 4 31 37 Yesus dalam rumah ibadat di Kapernaum Markus 1 21 28 Lukas 4 38 41 Yesus menyembuhkan ibu mertua Simon Petrus dan orang orang lain Matius 8 14 17 Markus 1 29 34 Lukas 4 42 44 Yesus mengajar di kota kota lain Markus 1 35 39 Yesus dicobai oleh Iblis di padang gurun SuntingAyat 1 13 Sunting Artikel utama Pencobaan Yesus Riwayat pencobaan di padang gurun dicatat di Injil Matius pasal 4 dan Injil Lukas pasal 4 dengan sejumlah perbedaan antara lain urutan pencobaan kedua dan ketiga Injil Matius Pencobaan P amp Jawaban Yesus J Injil Lukas Pencobaan P amp Jawaban Yesus J 4 3 P Jika Engkau Anak Allah suruhlah batu ini menjadi roti 4 3 P Jika Engkau Anak Allah perintahkanlah supaya batu batu ini menjadi roti 4 4 J Ada tertulis Manusia hidup bukan dari roti saja tetapi dari setiap firman yang keluar dari mulut Allah a 4 4 J Ada tertulis Manusia hidup bukan dari roti saja a4 6 P Jika Engkau Anak Allah jatuhkanlah diri Mu ke bawah sebab ada tertulis Mengenai Engkau Ia akan memerintahkan malaikat malaikat Nya dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya supaya kaki Mu jangan terantuk kepada batu b 4 6 7 P Segala kuasa itu serta kemuliaannya akan kuberikan kepada Mu sebab semuanya itu telah diserahkan kepadaku dan aku memberikannya kepada siapa saja yang kukehendaki Jadi jikalau Engkau menyembah aku seluruhnya itu akan menjadi milik Mu 4 7 J Ada pula tertulis Janganlah engkau mencobai Tuhan Allahmu c 4 8 J Ada tertulis Engkau harus menyembah Tuhan Allahmu dan hanya kepada Dia sajalah engkau berbakti d4 9 P Semua itu akan kuberikan kepada Mu jika Engkau sujud menyembah aku 4 9 11 J Jika Engkau Anak Allah jatuhkanlah diri Mu dari sini ke bawah sebab ada tertulis Mengenai Engkau Ia akan memerintahkan malaikat malaikat Nya untuk melindungi Engkau dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya supaya kaki Mu jangan terantuk kepada batu b4 10 J Enyahlah Iblis Sebab ada tertulis Engkau harus menyembah Tuhan Allahmu dan hanya kepada Dia sajalah engkau berbakti d 4 12 J Ada firman Jangan engkau mencobai Tuhan Allahmu cCatatan aUlangan 8 3 bMazmur 91 11 12 cUlangan 6 16 dUlangan 6 13Geisler dan Howe mengamati bahwa Injil Matius mencatat pencobaan ini secara kronologis sedangkan Injil Lukas mencantumkan secara klimaktik yaitu menurut topik guna mengungkapkan klimaks yang ditekankannya 3 Matius 4 5 dimulai dengan kata kemudian bahasa Yunani Tote Tote bahasa Inggris then sedangkan Matius 4 8 diawali dengan kata lagi lagi atau sekali lagi AYT MILT TL bahasa Yunani Palin Palin bahasa Inggris Again Dalam bahasa Yunani kata kata ini mengindikasikan urutan peristiwa Namun dalam Lukas 4 5 MILT dan Lukas 4 9 MILT masing masing hanya memuat kata penghubung sederhana dan bahasa Yunani Kaὶ Kai bahasa Inggris And yang dalam bahasa Yunani tidak untuk menyatakan urutan kronologis 3 Yang jelas kedua sumber yang tidak terkait ini sama sama menjadi saksi terjadinya pencobaan terhadap Yesus beserta materi pencobaan pencobaan tersebut 3 Ayat 18 SuntingTerjemahan Baru Roh Tuhan ada pada Ku oleh sebab Ia telah mengurapi Aku untuk menyampaikan kabar baik kepada orang orang miskin dan Ia telah mengutus Aku 4 Ayat 18 bahasa Yunani Sunting Textus Receptus pneyma kyrioy ep eme oy eneken exrisen me eyaggelizes8ai ptwxois apestalken me iasas8ai toys syntetrimmenoys thn kardian khry3ai aixmalwtois afesin kai tyflois anablepsin aposteilai te8raysmenoys en afeseiTransliterasi Yunani pneuma kuriou ep eme ou eneken echrisen me euangelizesthai ptōchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous ten kardian keryxai aichmalōtois aphesin kai typhlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en apheseiAyat 18 catatan Sunting Merupakan kutipan dari Yesaya 61 1 Pada pembagian ayat dalam bahasa Indonesia ayat 18 berakhir pada kata Yunani apestalken me mengutus Aku sebelum tanda dan sisanya ditempatkan pada ayat 19 Yesus menerangkan maksud pelayanan Nya yang diurapi Roh yaitu 1 Untuk menyampaikan kabar baik kepada orang miskin papa menderita hina patah semangat hancur hati dan mereka yang gentar kepada firman Nya lihat Yesaya 61 1 3 2 Untuk menyembuhkan mereka yang memar dan tertindas Penyembuhan ini meliputi segenap pribadi baik jasmani maupun rohani 3 Untuk mencelikkan mata rohani mereka yang dibutakan oleh dunia dan Iblis agar mereka dapat melihat kebenaran kabar baik Allah bandingkan Yohanes 9 39 4 Untuk memberitakan saat pembebasan dan penyelamatan yang sesungguhnya dari kuasa Iblis dosa ketakutan dan rasa bersalah bandingkan Yohanes 8 36 Kisah 26 18 Semua orang yang dipenuhi Roh terpanggil untuk ikut serta dalam pelayanan Yesus dengan cara cara demikian Untuk melakukannya kita harus menyadari sungguh sungguh kebutuhan dan kesengsaraan yang diakibatkan oleh dosa dan kuasa Iblis yang dahsyat keadaan perbudakan kepada kejahatan kehancuran hati kebutaan rohani dan penderitaan fisik 5 Ayat 19 Sunting untuk memberitakan pembebasan kepada orang orang tawanan dan penglihatan bagi orang orang buta untuk membebaskan orang orang yang tertindas untuk memberitakan tahun rahmat Tuhan telah datang TB 6 Ayat 19 bahasa Yunani Sunting Textus Receptus khry3ai ἐniaytὸn kyrioy dektonTransliterasi Yunani keryxai eniauton kuriou dektonAyat 19 catatan Sunting Merupakan kutipan dari bagian awal Yesaya 61 2 Pada pembagian ayat dalam bahasa Indonesia pada ayat 19 ini terdapat bagian teks yang pada Textus Receptus ditempatkan pada ayat 18 ayat 19 pada Textus Receptus hanya berisi frasa untuk memberitakan tahun rahmat Tuhan Yesus tidak meneruskan pembacaan pada Yesaya 61 ayat 2 berhenti pada frasa tahun rahmat TUHAN dan tidak menyebutkan frasa dan hari pembalasan ketika mengutip nubuat ini karena hari pembalasan baru akan terjadi ketika Ia datang kembali Hukuman terakhir atas orang fasik akan terjadi pada masa kesengsaraan besar dan ketika Kristus kembali ke bumi Wahyu 5 1 19 21 bandingkan Yesaya 34 8 Matius 24 30 5 Ayat 25 Sunting Yesus berkata Dan Aku berkata kepadamu dan kata Ku ini benar Pada zaman Elia terdapat banyak perempuan janda di Israel ketika langit tertutup selama tiga tahun dan enam bulan dan ketika bahaya kelaparan yang hebat menimpa seluruh negeri TB 7 Perkataan Yesus ini merujuk kepada kisah yang dicatat dalam Kitab 1 Raja raja pasal 17 1 8 Surat Yakobus mengutip lamanya masa kekeringan di Israel selama tiga tahun dan enam bulan dari ayat ini pada Yakobus 5 17 9 Ayat 26 Sunting Yesus berkata Tetapi Elia diutus bukan kepada salah seorang dari mereka melainkan kepada seorang perempuan janda di Sarfat di tanah Sidon TB 10 Perkataan Yesus ini merujuk kepada kisah yang dicatat dalam Kitab 1 Raja raja pasal 17 7 24 11 Ayat 27 Sunting Yesus berkata Dan pada zaman nabi Elisa banyak orang kusta di Israel dan tidak ada seorangpun dari mereka yang ditahirkan selain daripada Naaman orang Siria itu TB 12 Perkataan Yesus ini merujuk kepada kisah yang dicatat dalam Kitab 2 Raja raja pasal 5 1 14 13 Lihat pula SuntingElia Elisa Naaman Sarfat Siria Tahun Yobel Bagian Alkitab yang berkaitan Imamat 25 Ulangan 6 Ulangan 8 1 Raja raja 17 2 Raja raja 5 Mazmur 91 Yesaya 61 Matius 4 Matius 8 Matius 13 Matius 24 Markus 1 Markus 6 Yakobus 5 Wahyu 5Referensi Sunting Willi Marxsen Introduction to the New Testament Pengantar Perjanjian Baru pendekatan kristis terhadap masalah masalahnya Jakarta Gunung Mulia 2008 ISBN 9789794159219 John Drane Introducing the New Testament Memahami Perjanjian Baru Pengantar historis teologis Jakarta Gunung Mulia 2005 ISBN 979 415 905 0 a b c Norman Geisler and Thomas Howe When Critics Ask A Popular Handbook on Bible Difficulties Wheaton Ill Victor Books 1992 Lukas 4 18 Sabda org a b The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Lukas 4 19 Sabda org Lukas 4 25 Sabda org 1 Raja raja 17 1 Yakobus 5 17 Lukas 4 26 Sabda org 1 Raja raja 17 7 24 Lukas 4 27 Sabda org 2 Raja raja 5 1 14Pranala luar Sunting Indonesia Teks Lukas 4 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Lukas 4 Indonesia Referensi silang Lukas 4 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Lukas 4 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Lukas 4 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Lukas 4 amp oldid 14658130