www.wikidata.id-id.nina.az
Keluaran 12 disingkat Kel 12 adalah pasal kedua belas Kitab Keluaran dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa 1 Pasal ini berisi kisah pengutusan Musa oleh Tuhan ke hadapan Firaun di tanah Mesir dan peristiwa sepuluh tulah Allah terhadap orang Mesir 2 Khususnya dalam pasal ini ditetapkan peraturan mengenai Hari Raya Paskah Keluaran 12 1 14 21 28 dan Hari Raya Roti Tidak Beragi Keluaran 12 15 20 untuk menjadi peringatan pembebasan orang Israel dari perbudakan Mesir berkat kuasa Allah Perayaan perayaan ini dilandaskan pada peristiwa peristiwa bersejarah dari Paskah pertama pada saat terjadinya keluaran Keluaran 12 1 14 31 3 Keluaran 12Gambar sebuah gulungan Taurat modern terbuka pada halaman yang memuat Kidung Laut Keluaran 15 1 19 jelas dengan penataan khusus Teacher s Edition The Holy Bible New York Henry Frowde Publisher to the University of Oxford 1896 KitabKitab KeluaranKategoriTauratBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen2 pasal 11pasal 13 Daftar isi 1 Teks 2 Waktu 3 Struktur 4 Ayat 2 5 Ayat 5 6 Ayat 6 6 1 Ayat 6 bahasa Ibrani 6 2 Ayat 6 catatan 7 Ayat 18 8 Ayat 37 9 Ayat 38 10 Ayat 40 10 1 Ayat 40 bahasa Ibrani 10 2 Ayat 40 catatan 11 Ayat 41 12 Lihat pula 13 Referensi 14 Pustaka 15 Pranala luarTeks SuntingNaskah sumber utama Masoretik Taurat Samaria Septuaginta dan Naskah Laut Mati Pasal ini dibagi atas 51 ayat Waktu SuntingKisah yang dicatat di pasal ini terjadi beberapa waktu sebelum bangsa Israel meninggalkan tanah Mesir sampai beberapa saat setelah keluar dari Mesir 4 25 April 1446 SM 5 Struktur SuntingTerjemahan Baru TB membagi pasal ini disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain Keluaran 12 1 28 Tentang perayaan Paskah Bilangan 9 Ulangan 16 Yehezkiel 45 21 Keluaran 12 29 42 Orang Israel keluar dari Mesir Keluaran 12 43 51 Ketetapan lebih lanjut mengenai PaskahAyat 2 Sunting Berfirmanlah TUHAN Bulan inilah akan menjadi permulaan segala bulan bagimu itu akan menjadi bulan pertama bagimu tiap tiap tahun 6 Karena Paskah menandai awal baru bagi Israel bulan ketika hal itu terjadi bulan Abib atau Nisan jatuh pada bulan bulan Maret April dalam penanggalan Indonesia menjadi bulan pertama dari tahun baru bagi bangsa tersebut dimaksudkan untuk mengingatkan umat itu bahwa keberadaan mereka sebagai umat Allah adalah hasil pembebasan mereka dari Mesir oleh tindakan penebusan Nya yang perkasa 3 Ayat 5 Sunting Berfirmanlah TUHAN Anak dombamu itu harus jantan tidak bercela berumur setahun kamu boleh ambil domba atau kambing TB 7 Ayat 6 Sunting Berfirmanlah TUHAN Kamu harus mengurungnya sampai hari yang keempat belas bulan ini lalu seluruh jemaah Israel yang berkumpul harus menyembelihnya pada waktu senja TB 8 Ayat 6 bahasa Ibrani Sunting Teks Masoret dibaca dari kanan ke kiri והיה לכם למשמרת עד ארבעה עשר יום לחדש הזה ושחטו אתו כל קהל עדת ישראל בין הערביםTransliterasi Ibrani dari kiri ke kanan we ha yah la kem le mish me reth aḏ ar ba ah a shar yōm la khō ḏesh ha zeh we sha khă ṭu ō ṯōw kōl qe hal ă ḏaṯ yis ra el ben ha ar ba yim Ayat 6 catatan Sunting Mengurung diterjemahkan dari bahasa Ibrani משמרת mish me reth dengan arti menjaga mengawasi mengamat amati juga dapat bermakna tugas perintah sehingga dapat dipahami sebagai menjaga memelihara dengan cermat sebagaimana dilakukan oleh seorang petugas 9 Pada waktu senja diterjemahkan dari bahasa Ibrani בין הערבים ben ha ar ba yim Kata ben berarti di antara Kata arbayim merupakan bentuk jamak bentuk ganda dual dari kata ereb kata tunggal maskulin yang artinya petang yaitu sejak matahari terbenam juga sama dengan akar kata untuk magrib Frasa ben arbayim secara harfiah berarti di antara saat saat matahari terbenam bahasa Inggris between the two evenings yaitu antara saat matahari mulai terbenam sampai benar benar gelap 10 11 Kelompok Farisi dan Rabinis menyebut waktu ketika matahari mulai turun sebagai senja pertama bahasa Inggris first evening di sini bahasa Arab mempunyai dua kata yaitu senja kecil little evening dan ketika matahari mulai menjelang petang when it begins to draw towards evening bahasa Yunani deile prioia dan senja kedua adalah saat matahari benar benar terbenam bahasa Inggris real sunset bahasa Yunani deile opsia 12 11 Menurut kelompok Karait dan Samaria merupakan waktu di antara penyembelihan domba Paskah Keluaran 12 6 Imamat 23 5 Bilangan 9 3 dan persembahan korban petang Keluaran 29 39 41 Bilangan 28 4 yang didukung oleh perkataan pada Ulangan 16 6 11 Ada kemiripan dengan istilah Ibrani untuk pagi ganda double morning 13 11 Ayat 18 Sunting Dalam bulan pertama pada hari yang keempat belas bulan itu pada waktu petang kamu makanlah roti yang tidak beragi sampai kepada hari yang kedua puluh satu bulan itu pada waktu petang TB 14 Perayaan Paskah untuk orang Israel yang disebut Hari Raya Roti Tidak Beragi berlangsung mulai hari ke 14 sampai ke 21 bulan pertama Abib atau Nisan setiap tahun Pada waktu petang diterjemahkan dari bahasa Ibrani ב ע ר ב ba e reḇ Kata ereb bentuk tunggal maskulin secara umum berarti petang bahasa Inggris evening yaitu sejak matahari terbenam 10 11 Ayat 37 SuntingKemudian berangkatlah orang Israel dari Raamses ke Sukot kira kira enam ratus ribu orang laki laki berjalan kaki tidak termasuk anak anak TB 15 Ayat 38 SuntingJuga banyak orang dari berbagai bagai bangsa turut dengan mereka lagi sangat banyak ternak kambing domba dan lembu sapi TB 16 Ayat 40 SuntingLamanya orang Israel diam di Mesir adalah empat ratus tiga puluh tahun TB 17 Ayat 40 bahasa Ibrani Sunting Teks Masoret ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים שלשים שנה וארבע מאות שנה Transliterasi u mō wō shaḇ be ne yis ra el ă sher ya se ḇu be miṣ ra yim se lō sim sa nah we ar ba me ō wṯ sa nah 18 Terjemahan harfiah Dan pemukiman bani Israel yang diam di Mesir tiga puluh tahun dan empat ratus tahun Ayat 40 catatan Sunting diam di Mesir diterjemahkan dari bahasa Ibrani אשר ישבו במצרים ă sher ya se ḇu be miṣ ra yim yang diam di Mesir menunjukkan pemukiman bangsa Israel sejak saat Abraham meninggalkan negeri asalnya untuk bermukim di Kanaan sampai pembebasan keturunannya yang berdiam lama di Mesir secara keseluruhan berjumlah 430 tahun sebagaimana dijelaskan oleh rasul Paulus pada Galatia 3 17 19 Versi Septuaginta abad ke 3 SM memuat dan di tanah Kanaan Taurat Samaria memuat pemukiman bani Israel dan bapa bapa mereka di tanah Kanaan dan di tanah Mesir yang didukung oleh satu bagian Talmud di Mesir dan di semua negeri 20 maupun yang lain di Mesir dan di negeri sisanya 21 serta tafsiran Aben Ezra 22 Empat ratus tiga puluh tahun Ini bukan masa tinggal bani Israel di Mesir melainkan adalah masa mereka dan para bapa mereka Abraham Ishak dan Yakub berdiam di Mesopotamia di Kanaan dan di Mesir di tanah asing di tanah yang bukan milik mereka sebagaimana pada Kejadian 15 13 diberikan dalam bentuk nubuat 22 Abraham keluar dari Haran ketika berusia 75 tahun Kejadian 12 4 dan setelah tiba di Kanaan berusia 100 tahun ketika Ishak lahir rentang waktu dari kelahiran Ishak ke kelahiran Yakub adalah 60 tahun Kejadian 25 26 dan Yakub tiba di Mesir ketika berusia 130 tahun Kejadian 47 9 yaitu 215 tahun setelah nubuat Kejadian 15 13 diberikan lihat pula Kisah Para Rasul 7 6 Galatia 3 17 22 Sejarawan Yahudi Romawi Flavius Yosefus 37 100 M menulis Mereka meninggalkan Mesir pada bulan Xanthicus 23 pada hari kelima belas bulan lunar itu empat ratus dan tiga puluh tahun setelah leluhur kami Abraham tiba di Kanaan tetapi hanya dua ratus lima belas tahun setelah Yakub pindah ke Mesir Saat itu adalah tahun kedelapan puluh usia Musa dan usia Harun tiga tahun lebih tua Mereka juga membawa tulang tulang Yusuf bersama mereka sebagaimana ia telah memerintahkan putra putranya untuk dilakukan 24 Ayat 41 Sunting Sesudah lewat empat ratus tiga puluh tahun tepat pada hari itu juga keluarlah segala pasukan TUHAN dari tanah Mesir TB 25 Lihat pula SuntingHarun Musa Papirus Ipuwer Patterns of Evidence Exodus Tulah Mesir Bagian Alkitab lain yang berkaitan Keluaran 5 6 7 8 9 10 11 13 14 23 24 Bilangan 9 Ulangan 16 Mazmur 78 Mazmur 105 Yehezkiel 45 Yohanes 12Referensi Sunting W S LaSor D A Hubbard amp F W Bush Pengantar Perjanjian Lama 1 Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk Jakarta BPK Gunung Mulia 2008 ISBN 979 415 815 1 9789794158159 J Blommendaal Pengantar kepada Perjanjian Lama Jakarta BPK Gunung Mulia 1983 ISBN 979 415 385 0 9789794153857 a b The Full Life Study Bible Life Publishers International 1992 Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Penerbit Gandum Mas 1993 1994 Keluaran 12 40 41 Amenhotep II sebagai Firaun waktu Israel meninggalkan Mesir oleh Douglas Petrovich Diarsipkan dari versi asli tanggal 2014 08 12 Diakses tanggal 2012 04 27 Keluaran 12 2 Keluaran 12 5 Sabda org Keluaran 12 6 Sabda org Brown amp 1994 מ ש מ ר ת 78 a b Brown amp 1994 ע ר ב131 a b c d e Gesenius amp 1979 ע ר ב Bochard Hieroz t I p 559 in Gesenius Pococke ad Carm Tograi p 71 in Gesenius Keluaran 12 18 Keluaran 12 37 Sabda org Keluaran 12 38 Sabda org Keluaran 12 40 Sabda org Exodus 12 40 Hebrew Biblehub com Diakses 9 Jul 2018 Benson Joseph Commentary on the Old and New Testaments Exodus 12 Diakses 9 Juli 2018 T Hieros Magillah fol 71 4 T Bab Megillah fol 9 1 a b c Gill John Exposition of the Entire Bible Exodus 12 pranala nonaktif permanen Diakses 24 April 2018 Bulan Xanthicus sama dengan bulan Nisan menurut Yosefus pada Antiq I 3 3 Yosefus Antiq II 15 2 Keluaran 12 41 Sabda orgPustaka SuntingBrown Francis Briggs Charles A Driver S R 1994 The Brown Driver Briggs Hebrew and English Lexicon edisi ke reprint Hendrickson Publishers ISBN 978 1565632066 Gesenius H W F 1979 Gesenius Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures Numerically Coded to Strong s Exhaustive Concordance with an English Index Diterjemahkan oleh Tregelles Samuel Prideaux edisi ke 7th Baker Book House Pranala luar Sunting Indonesia Teks Keluaran 12 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Keluaran 12 Indonesia Referensi silang Keluaran 12 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Keluaran 12 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Keluaran 12 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Keluaran 12 amp oldid 22861434