www.wikidata.id-id.nina.az
Selain bentuk klasik dan sastranya bahasa Melayu sudah memiliki beragam dialek regional sebelum berdirinya Kesultanan Malaka Bahasa Melayu menyebar melalui kontak antaretnis dan perdagangan di seluruh kepulauan Melayu sampai Filipina Kontak ini menghasilkan lingua franca yang disebut bahasa Melayu Pasar atau bahasa Melayu rendah Umumnya diyakini bahwa Melayu Pasar adalah bahasa pidgin yang dipengaruhi kontak antara pedagang Melayu dan Tiongkok Bahasa dagang dan kreol MelayuBahasa Bahasa Melayu Dagang dan Kreol بهاس٢ ملايو داڬڠ دان كريولDituturkan diAsia Tenggara Asia Selatan dan AustraliaEtnisbermacam macamRumpun bahasaKreol Bahasa dagang dan kreol MelayuKode bahasaISO 639 3 IETFcrp 035 Portal Bahasa L B PWSelain penyederhanaan umum bahasa pidgin lingua franca Melayu memiliki sejumlah karakteristik Salah satunya adalah kepemilikan yang ditandai kata punya dan pronomina jamak ditandai kata orang Satu satunya afiks Melayu yang masih dipakai sampai sekarang adalah ter dan ber Ciri khas lainnya Ada menjadi partikel progresif Penyusutan bentuk ini dan itu sebelum kata benda menjadi penentu determiner Kata kerja pergi disusutkan dan menjadi kata depan yang bermakna ke Konstruksi kausatif dibentuk menggunakan kasi beri bikin atau buat Kata depan tunggal biasanya sama dipakai untuk sejumlah fungsi termasuk objek langsung dan tidak langsung 1 Contoh 2 Rumah ku menjadi Saya punya rumah Saya pukul dia menjadi Saya kasi pukul dia Megat dipukul Robert menjadi Megat dipukul dek RobertDaftar isi 1 Melayu Baba 2 Melayu Kreol Malaka 3 Melayu Sabah 4 Melayu Makassar 5 Melayu Bali 6 Melayu Indonesia Timur 6 1 Melayu Bacan 6 2 Melayu Dili 6 3 Melayu Manado 6 4 Melayu Gorontalo 6 5 Melayu Morotai 6 6 Melayu Maluku Utara 6 7 Melayu Kupang 6 8 Melayu Banda 6 9 Melayu Papua 7 Referensi 8 Lihat pula 9 Pranala luarMelayu Baba Sunting Wikisumber memiliki naskah asli yang berkaitan dengan artikel ini Bahasa Melayu Baba Melayu BabaDituturkan diSingapura Malaysia IndonesiaEtnis250 000 400 000 1986 Penutur 12 000 per 1986 3 Rumpun bahasaKreol berbasis MelayuKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mbf class extiw title iso639 3 mbf mbf a Portal Bahasa L B PW Melayu Baba dulunya grup bahasa pidgin yang besar dipertuturkan di Malaysia namun saat ini nyaris punah Ada sejumlah variasi bahasa Melayu yang dipertuturkan kaum Peranakan Babah yaitu keturunan Tionghoa yang tinggal di Malaysia Singapura dan Indonesia sejak abad ke 15 4 Melayu Baba dekat dengan bahasa pidgin dagang yang mengalami kreolisasi di seluruh kepulauan Melayu sehingga menghasilkan variasi kreol Melayu yang bertahan sampai sekarang Bahasa Indonesia PeranakanDituturkan di IndonesiaWilayahJawa Tengah dan Jawa Timur Penutur20 000 Wurm dan Hattori 1981 Rumpun bahasaKreol Melayu Bahasa Indonesia PeranakanKode bahasaISO 639 1 ISO 639 2 a href https iso639 3 sil org code class extiw title iso639 3 a ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pea class extiw title iso639 3 pea pea a Portal Bahasa L B PW Bahasa Indonesia Peranakan satu jenis bahasa Melayu Baba dipertuturkan di kalangan Tionghoa di pulau Jawa khususnya di daerah perkotaan Bahasa ini adalah campuran bahasa Melayu atau Indonesia dengan elemen elemen bahasa Jawa dan bahasa Tionghoa Hokkien Penutur bahasa ini banyak ditemukan di Jawa Timur khususnya Surabaya dan daerah sekitarnya dengan bahasa Jawa dialek Jawa Timur Jika warga Tionghoa cenderung mempertuturkan variasi bahasa tempat mereka tinggal Tionghoa Jawa Tengah memakai bahasa Peranakan yang bercampur Jawa halus atau standar dalam percakapan sehari hari antara sesamanya di Jawa Barat mereka menggunakan bahasa Peranakan yang bercampur bahasa Sunda di Surabaya pemuda pemudi Tionghoa cenderung berbicara dengan bahasa Peranakan yang bercampur bahasa Jawa dialek Surabaya dan belajar bahasa Mandarin melalui kursus Contoh frasa digunakan di Surabaya Lu bo gitu Jangan seperti itu Yak apa kabarnya si Eli Apa kabarnya Eli Nti kamu pigio ambek cecemu ae ya Nanti kamu pergi dengan kakakmu saja ya Nih makanen sa adae Makanlah seadanya Kamu cari en bukune koko ndhek rumae Ling Ling Carikan buku adikmu di rumah Ling Ling Melayu Kreol Malaka SuntingMelayu Kreol MalakaMelayu Kreol ChittiesDituturkan diMalaysiaEtnis300Penutur sebanyak moribund dari sumber tidak bertanggal 5 Rumpun bahasaKreol berbasis MelayuKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ccm class extiw title iso639 3 ccm ccm a Portal Bahasa L B PW Bahasa ini dipertuturkan sejak abad ke 16 oleh para keturunan pedagang Tamil di Selat Malaka Bahasa ini bisa jadi terkait secara historis dengan bahasa Melayu Kreol Sri Lanka Melayu Sabah SuntingMelayu SabahWilayahSabahPenuturSedikit tetapi berkembang 6 Rumpun bahasaPidgin berbasis Melayu BruneiKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code msi class extiw title iso639 3 msi msi a Portal Bahasa L B PW Sebagai varian pidgin dari bahasa Melayu Brunei Melayu Sabah adalah bahasa dagang setempat Ada beberapa penutur asli di kawasan perkotaan termasuk anak anak yang menuturkan dua bahasa asli Melayu Makassar SuntingMelayu MakassarWilayahMakassar Sulawesi SelatanPenuturTidak ada 7 Bahasa kedua 1 900 juta 2000 Rumpun bahasaCampuran Melayu MakassarKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mfp class extiw title iso639 3 mfp mfp a Portal Bahasa L B PW Bahasa Melayu Makassar bukan bahasa kreol tetapi campuran bahasa Melayu Makassar dengan leksikon Melayu infleksi Makassar dan campuran sintaks Melayu Makassar 8 Melayu Bali SuntingMelayu BaliWilayahBaliPenutur25 000 2000 census 9 Rumpun bahasaKreol berbasis MelayuKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mhp class extiw title iso639 3 mhp mhp a Portal Bahasa L B PW Bahasa Melayu Bali adalah bahasa dagang di pulau ini Bahasa Melayu Bali umumnya dipertuturkan di Kabupaten Jembrana khususnya Kecamatan Loloan Barat dan Melaya Istilah Melayu Bali dipergunakan pertama kali oleh tim peneliti pada tahun 1978 Bahasa ini disebut dengan istilah omong kampung oleh penuturnya 10 Melayu Indonesia Timur SuntingArtikel utama Bahasa Melayu Indonesia Timur Kreol di Indonesia timur tampaknya terbentuk ketika lingua franca Melayu mulai mendominasi perdagangan rempah sebelum era kolonial Eropa Bahasa bahasa ini memiliki beberapa kesamaan huruf e pepet menjadi a e atau berasimilasi dengan huruf vokal selanjutnya i u kadang berubah menjadi e o diftong ai dan au kadang berubah menjadi e dan o ada kehilangan huruf plosif akhir p t k dan netralisasi nasal akhir di sejumlah kata penanda perfektif sudah diciutkan menjadi su atau so 1 Contohnya 2 makan menjadi makang pergi menjadi pigi atau pi terkejut menjadi takajo lembut menjadi lombo dapat menjadi dapaBacan mungkin merupakan bahasa yang paling arkaik dan sangat erat dengan bahasa Melayu Brunei non kreol Melayu Bacan Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Bacan Melayu BacanWilayahBacan Maluku UtaraPenutur6 2012 11 Rumpun bahasaMelayu Kreol Melayu BacanKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code btj class extiw title iso639 3 btj btj a Portal Bahasa L B PW Dipertuturkan di Pulau Bacan dan sekitarnya di Maluku Utara Melayu Dili Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Dili Melayu DiliWilayahKampung Alor Kota DiliPenutur1 000Rumpun bahasaMelayu Kreol Melayu DiliKode bahasaISO 639 3 Portal Bahasa L B PW Dipertuturkan di Kampung Alor Kota Dili Melayu Manado Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Manado Bahasa Melayu ManadoBahasa ManadoDituturkan diIndonesiaWilayahSulawesi UtaraPenutur850 000 2001 Rumpun bahasaMelayu Kreol Bahasa Melayu ManadoKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xmm class extiw title iso639 3 xmm xmm a Portal Bahasa L B PW Melayu Manado adalah kreol lain yang menjadi lingua franca di Manado dan Minahasa Sulawesi Utara Bahasa ini berasal dari Melayu Ternate dan sangat dipengaruhi oleh bahasa Ternate Belanda Minahasa dan beberapa kosakata Portugal Contoh Kita Saya Ngana Kamu Torang Kami Dorang Mereka Io Ya Nyanda Tidak perhentian glotal Kalimat Kita pe mama ada pi ka pasar Ibu saya pergi ke pasar Ngana so nyanda makan dari kalamareng Kamu belum makan dari kemarin Ngana jang badusta pa kita Kamu jangan berdusta padaku Torang so pasti bisa Kami sudah pasti bisaMelayu Gorontalo Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Gorontalo Bahasa Melayu GorontaloDituturkan diIndonesiaWilayahProvinsi Gorontalo sebagian wilayah Provinsi Sulawesi Utara sebagian wilayah Provinsi Sulawesi TengahPenuturLebih dari 1 000 000 jiwaRumpun bahasaMelayu Kreol Bahasa Melayu GorontaloKode bahasaISO 639 3 Portal Bahasa L B PW Bahasa Melayu Gorontalo atau yang dikenal dengan Logat Gorontalo adalah salah satu bentuk bahasa Melayu yang dituturkan oleh penduduk di wilayah Semenanjung Utara Sulawesi utamanya di wilayah Provinsi Gorontalo sebagian di wilayah Sulawesi Utara serta sebagian di wilayah Sulawesi Tengah Berdasarkan karakteristik bahasa dan pengucapannya Bahasa Melayu Gorontalo termasuk dalam kelompok Bahasa Dagang dan Kreol Melayu Pada umumnya Bahasa Melayu Gorontalo adalah bahasa Lingua Franca untuk wilayah Gorontalo dan sekitarnya termasuk pula di beberapa wilayah Teluk Tomini yang didiami oleh Suku Gorontalo Pengaruh Bahasa Arab terasa begitu kental dalam Bahasa Melayu Gorontalo Sebagaimana digunakan dalam percakapan sehari hari dimana penggunaan kata Ana sebagai kata ganti orang pertama tunggal saya serta Ente sebagai kata ganti orang kedua tunggal kamu 12 Melayu Morotai Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Morotai Melayu MorotaiWilayahPulau Morotai Halmahera TengahPenutur 1 000 per 1992 13 Rumpun bahasaMelayu Kreol Indonesia TimurMelayu MorotaiKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mor class extiw title iso639 3 mor mor a Portal Bahasa L B PW 85 kosakata Melayu Morotai berasal dari bahasa Melayu tetapi juga memiliki beberapa kosakata Ternate Tata katanya berbeda dengan bahasa bahasa Austronesia dan Halmahera Anak anak sudah tidak menguasai lagi bahasa ini Melayu Maluku Utara Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Maluku Utara Melayu Maluku UtaraDituturkan diIndonesiaWilayahMaluku Utara Indonesia Penutur700 000Rumpun bahasaAustronesia Melayu PolinesiaMelayu Polinesia IntiSunda SulawesiMelayikMelayaMelayu LokalMelayu Maluku UtaraKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code max class extiw title iso639 3 max max a Portal Bahasa L B PW Kreol ini menyerupai bahasa Melayu Manado tetapi dengan aksen dan kosakata yang berbeda Sebagian besar kosakatanya dipinjam dari bahasa Ternate seperti Ngana Kamu Ngoni Kalian Bifi Semut Ciri JatuhBahasa ini digunakan di Ternate Tidore dan Halmahera Maluku Utara untuk komunikasi antarkelompok Bahasa ini juga dipertuturkan di Kepulauan Sula Contoh Jang bafoya Jangan berbohong paitua pe balanga pancinya bapakMelayu Kupang Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Kupang Melayu KupangWilayahKupang Timor BaratPenutur 200 000 per 1997 14 Rumpun bahasaMelayu Kreol Melayu KupangKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mkn class extiw title iso639 3 mkn mkn a Portal Bahasa L B PW Bahasa ini dipertuturkan di Kupang ujung barat Pulau Timor Nusa Tenggara Timur Bahasa ini didasarkan pada bahasa Melayu arkaik yang mencampuradukkan bahasa Belanda Portugal dan bahasa setempat tetapi mirip bahasa Melayu Ambon dengan sejumlah perbedaan kosakata dan aksen Sistem tata bahasanya menyerupai kreol kreol Melayu lain di Indonesia Timur Contoh beta Saya lu Kamu sonde Tidak Beta sonde tau lai Saya tidak tahuMelayu Banda Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Banda Melayu BandaWilayahKepulauan BandaPenutur3 700 2000 15 Rumpun bahasaMelayu Kreol Melayu BandaKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code bpq class extiw title iso639 3 bpq bpq a Portal Bahasa L B PW Sebagai varian dari bahasa Melayu Maluku bahasa ini dipertuturkan di Kepulauan Banda Maluku dan memiliki aksen unik Berbeda dengan Melayu Ambon bahasa Melayu Banda dianggap terdengar unik bagi banyak orang karena aksentuasinya Contoh Beta Saya pane Kamu katorang Kami mir Semut diserap dari bahasa Belanda mier Melayu Papua Sunting Artikel utama Bahasa Melayu Papua Melayu PapuaMelayu irianWilayahPapua BaratPenutur500 000 2007 16 Rumpun bahasaMelayu Kreol Melayu PapuaKode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pmy class extiw title iso639 3 pmy pmy a Portal Bahasa L B PW Awalnya digunakan sebagai bahasa kontak di kalangan suku Nugini Indonesia Papua dan Papua Barat untuk berdagang dan komunikasi sehari hari bahasa ini sekarang memiliki banyak penutur asli Penduduk Papua dan Irian menyatakan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar mereka sejak 1926 jauh sebelum Sumpah Pemuda Saat ini mereka cenderung memakai bahasa Indonesia formal Varian bahasa ini juga diguankan di Vanimo Papua Nugini dekat perbatasan Indonesia Contoh Ini tanah pemerintah punya bukan ko punya Ini tanah pemerintah bukan kamu Kitorang tar pernah bohong Kita tidak pernah berbohong Referensi Sunting a b Wurm Muhlhausler amp Tryon Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific Asia and the Americas 1996 673ff a b MALAY DIALECT RESEARCH IN MALAYSIA THE ISSUE OF PERSPECTIVE1 Referensi Baba Malay di Ethnologue ed ke 17 2013 Baba Malay of Malacca Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013 10 02 Diakses tanggal 2013 09 29 Referensi Malaccan Creole Malay di Ethnologue ed ke 17 2013 Referensi Sabah Malay di Ethnologue ed ke 17 2013 Referensi Macassar Malay di Ethnologue ed ke 17 2013 Wurm Muhlhausler amp Tryon Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific Asia and the Americas 1996 682 Referensi Balinese Malay di Ethnologue ed ke 17 2013 Bagus I Gusti Ngurah Denes I Made Laksana I Ketut Darma Putrini Nyoman Ginarsa I Ketut 1985 Kamus Melayu Bali Indonesia Jakarta Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Referensi Melayu Bacan di Ethnologue ed ke 17 2013 Halidi M H M Penggunaan Kata Sapaan Bahasa Gorontalo Bahasa dan Sastra 4 4 Referensi Gorap di Ethnologue ed ke 17 2013 Referensi Melayu Kupang di Ethnologue ed ke 17 2013 Referensi Melayu Banda di Ethnologue ed ke 17 2013 Referensi Melayu Papua di Ethnologue ed ke 17 2013 Lihat pula SuntingBahasa Javindo Bahasa Petjo Perbedaan pelafalan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia Perbedaan antara bahasa Melayu Baku dan bahasa IndonesiaPranala luar SuntingA Baba Malay Dictionary Diarsipkan 2007 10 25 di Wayback Machine by William Gwee Thian Hock Malay creole boy Hottentot Square Cape Town Malay boy of Cape Town picture George French Angas delt et lithog The Malay Chetty Creole Language Of Malacca A Historical And Linguistic Perspective Ethnologue Malay based creoles Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Bahasa dagang dan kreol Melayu amp oldid 23154029