www.wikidata.id-id.nina.az
Yesaya 4 disingkat Yes 4 adalah bagian dari Kitab Yesaya dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen 1 Berisi Firman Allah yang disampaikan oleh nabi Yesaya bin Amos tentang Yehuda dan Yerusalem Nabi ini hidup pada zaman raja Uzia Yotam Ahas dan Hizkia dari Kerajaan Yehuda sekitar abad ke 8 SM 2 3 Yesaya 4Gulungan Besar Kitab Yesaya yang memuat lengkap seluruh Kitab Yesaya dibuat pada abad ke 2 SM diketemukan di gua 1 Qumran pada tahun 1947 KitabKitab YesayaKategoriNevi imBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen23 pasal 3pasal 5 Daftar isi 1 Teks 2 Naskah sumber utama 3 Ayat 1 4 Ayat 2 5 Lihat pula 6 Referensi 7 Pranala luarTeks suntingNaskah aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani Gulungan Besar Kitab Yesaya the Great Isaiah Scroll yang berisikan Kitab Yesaya lengkap ditemukan dalam gua Qumran dekat Laut Mati dan menurut analisis radioaktif berasal dari abad ke 2 SM memuat lengkap pasal ini 4 Pasal ini dibagi atas 6 ayat Merupakan suatu nubuat terhadap Yehuda dan Yerusalem yang dimulai dari pasal 2 Naskah sumber utama suntingBahasa Ibrani Masoretik abad ke 10 M Gulungan Laut Mati akhir abad ke 2 SM terlestarikan lengkap 5 1QIsaa Gulungan Besar Kitab Yesaya lengkap 5 4QIsaa 4Q55 terlestarikan ayat 5 6 5 Bahasa Yunani Septuaginta abad ke 3 SM Versi Theodotion 180 M Ayat 1 suntingPada waktu itu tujuh orang perempuan akan memegang seorang laki laki serta berkata Kami akan menanggung makanan dan pakaian kami sendiri hanya biarlah namamu dilekatkan kepada nama kami ambillah aib yang ada pada kami TB 6 bahasa Ibrani dari kanan ke kiri והחזיקו שבע נשים באיש אחד ביום ההוא לאמר לחמנו נאכל ושמלתנו נלבש רק יקרא שמך עלינו אסף חרפתנו ס transliterasi Ibrani we he khe zi ku sye ba na syim be is e khad bai yo wm ha hu le mor lakh me nu no khel we sim la te nu nil basy rak yik ka re syim kha a lei nu e sof kher pa te nu s 7 Frasa pada waktu itu pada ayat 1 tidak sama dengan ayat 2 karena di ayat 1 sebenarnya menerjemahkan kata sambung ו we atau wa yang dapat berarti dan atau saat itu sedangkan di ayat 2 menerjemahkan frasa bai yom yang menunjuk kepada zaman yang kemudian yaitu kedatangan Mesias 8 Angka tujuh Ibrani שבע syeḇa menunjuk keutuhan banyak Oleh karena laki laki gugur dalam perang atau ditawan maka tidak ada lagi suami bagi semua wanita yang tersisa Biasanya suami harus memelihara isterinya tetapi sekarang wanita tersedia memelihara dirinya asal dapat kawin 9 Dalam naskah aslinya Ibrani חרפתנו kher pa te nu berasal dari akar kata ח ר פ ה kherpah artinya aib akhiran nu נו bermakna milik kami Kata aib di terjemahan lain penghinaan ialah tidak beranak 9 Ayat 2 suntingPada waktu itu tunas yang ditumbuhkan TUHAN akan menjadi kepermaian dan kemuliaan dan hasil tanah menjadi kebanggaan dan kehormatan bagi orang orang Israel yang terluput TB 10 bahasa Ibrani dari kanan ke kiri ביום ההוא יהיה צמח יהוה לצבי ולכבוד ופרי הארץ לגאון ולתפארת לפליטת ישראל transliterasi Ibrani bai yo wm ha hu yih yeh tse makh YHWH litz bi u le kha bo wd u fe ri ha a retz le ga o wn u le tif e ret lip lei tat yis ra el 7 Frasa pada waktu itu Ibrani ביום bai yom artinya hari itu pada ayat 2 bukan menerangkan zaman yang baru diceritakan kecuali bahwa kehancuran oleh bangsa Asyur dan bangsa Kasdim merupakan gambaran pendahuluan dari kesukaran pada hari hari yang terakhir Sebaliknya frasa itu mengacu pada zaman akhir ketika Mesias akan datang untuk memerintah di bumi Ini adalah arti yang lazim dari frasa pada waktu itu di seluruh kitab para nabi dalam Perjanjian Lama 8 Yang dimaksud Tunas Ibrani צמח tse makh yang ditumbuhkan TUHAN ialah Kristus sendiri sebagai keturunan Daud yang dijanjikan Kata yang sama dengan arti harfiah taruk pucuk dipakai untuk Kristus dalam Yesaya 53 2 Yeremia 23 5 Yeremia 33 15 Zakharia 3 8 Zakharia 6 12 sedangkan kata sinonimnya נצר netzer dipakai dalam Yesaya 11 1 Di dalam Dia akan terdapat kecantikan dan kemuliaan sejati Israel yang berbeda dengan kecantikan duniawi dan palsu dari perempuan perempuan Yerusalem Perhatikan bahwa kemakmuran tertinggi hanya dijanjikan kepada orang orang Israel yang terluput Ibrani פליטת pleitat atau peletah artinya lolos Walaupun bangsa itu secara keseluruhan ditolak karena tidak taat Tuhan tentu terus mengerjakan maksudnya melalui sisa sisa dari orang beriman sejati sebagaimana Paulus di kemudian hari menunjukkan hal itu dalam Roma 11 5 8 Lihat pula suntingGunung Sion Bagian Alkitab yang berkaitan Yesaya 11 Yeremia 23 Yeremia 33 Zakharia 3 Zakharia 6 Roma 11Referensi sunting J Blommendaal Pengantar kepada Perjanjian Lama Jakarta BPK Gunung Mulia 1983 ISBN 979 415 385 0 9789794153857 Dianne Bergant dan Robert J Karris ed 2002 Tafsir Alkitab Perjanjian Lama Jogjakarta Kanisius Indonesia W S LaSor D A Hubbard F W Bush Pengantar Perjanjian Lama 2 Sastra dan Nubuat Jakarta BPK Gunung Mulia 1994 ISBN 9789794150431 Timothy A J Jull Douglas J Donahue Magen Broshi Emanuel Tov 1995 Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert Radiocarbon 37 1 14 Diakses tanggal 26 November 2014 a b c Dead sea scrolls Isaiah Yesaya 4 1 Sabda org a b Hebrew Tanakh Isaiah 4 pranala nonaktif permanen a b c Kyle M Yates Sr Th D Ph D Philip C Johnson Th D dll Tafsiran Alkitab Wycliffe Wycliffe Bible Commentary of the Old Testament Chicago Moody Press 1962 a b Pastor J Bouma SVD PB P Cletus Groenen PL Catatan Ayat Alkitab Ende MAWI Lembaga Biblika Indonesia Saudara Saudara Dina LBSSD Ordo Fransiskan OFM Indonesia Percetakan Arnoldus Ende Flores 1968 Yesaya 4 2 Sabda orgPranala luar sunting Indonesia Teks Yesaya 4 dari Alkitab SABDA Indonesia Audio Yesaya 4 Indonesia Referensi silang Yesaya 4 Indonesia Komentari bahasa Indonesia untuk Yesaya 4 Inggris Komentari bahasa Inggris untuk Yesaya 4 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Yesaya 4 amp oldid 25491633