Habakuk 3 (disingkat Hab 3) adalah bagian terakhir dari Kitab Habakuk dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Kitab yang memuat nubuat yang disampaikan nabi Habakuk ini termasuk dalam kumpulan kitab nabi-nabi kecil.
Habakuk 3 | |
---|---|
Bagian awal Naskah Komentari Kitab Habakuk, 1QpHab, dari antara Gulungan Laut Mati yang berasal dari abad ke-1 SM. | |
Kitab | Kitab Habakuk |
Kategori | Nevi'im |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 35 |
← pasal 2 |
Teks sunting
- Naskah sumber utama: Masoretik dan Septuaginta.
- Pasal ini dibagi atas 19 ayat.
- Merupakan doa yang dinaikkan oleh sang nabi kepada Allah karena Ia masih memberikan pengampunan di tengah kemarahan-Nya. Doa ini merupakan sebuah mazmur sang nabi bahwa Allah akan mendatangkan penghukuman bagi bangsa-bangsa terutama Kasdim dan keselamatan bagi Israel. Bagian ini juga menunjukkan ekspresi iman dari sang nabi.
Struktur sunting
- Habakuk 3:1–19 = Doa nabi Habakuk
Ayat 1 sunting
Ayat 3 sunting
Ayat 13 sunting
Ayat 13 bahasa Ibrani sunting
Teks Masoret (dari kanan ke kiri):
Transliterasi Ibrani:
Terjemahan harfiah:
Ayat 13 catatan sunting
- Kata "menyelamatkan" (kedua-duanya) diterjemahkan dari kata benda bahasa Ibrani ישע yê-sha‘, yang dapat diartikan "keselamatan" atau "keamanan" dan juga merupakan bentuk penulisan lain nama "Yesus". Dengan demikian kata "Yesha et-Mashih" dapat berarti "Yesus Kristus" (= Yesus sang Mesias; Isa Almasih), sehingga ayat ini dapat juga diterjemahkan sebagai:
Ayat 19 sunting
Ayat 19 bahasa Ibrani sunting
Teks Masoret (dari kanan ke kiri):
Transliterasi Ibrani:
Ayat 19 catatan sunting
- Bagian kalimat "membuat kakiku seperti kaki rusa" mirip dengan frasa di Mazmur 18:34 (atau 2 Samuel 22:34, meskipun di pasal ini dipakai kata yang bermakna "berjejak" sedangkan di Mazmur 18 (atau 2 Samuel 22) digunakan kata "berdiri" (atau dapat berarti pula "berjalan").
- Di bagian paling akhir dari ayat ini (yang merupakan ayat terakhir dari Kitab Habakuk) diberikan keterangan mengenai alat musik yang dipakai untuk menaikkan mazmur ini, yaitu "neginotai" yang sebenarnya berarti "kecapiku" (kecapi milikku), berasal dari kata "neginath" (Ibrani: נְגִינַת, n'ginot; bentuk jamak, artinya "alat musik petik", "musik" atau "lagu").
Referensi sunting
- P.K.Pilon. 1974. Tafsiran Habakuk. Jakarta: BPK Gunung Mulia.
- J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- (Inggris) J. D. Davis. 1960. A Dictionary of The Bible. Grand Rapids, Michigan: Baker Book House.
- (Inggris) Therodore Hiebert, et.al. 1996. The New Intrepreter's Bible: Volume: VII. Nashville: Abingdon.
- Habakuk 3:1 TB - Sabda.org
- Habakuk 3:3 TB - Sabda.org
- Habakuk 3:13 TB - Sabda.org
- "Biblehub Habakkuk 3:13". dari versi asli tanggal 2023-04-02. Diakses tanggal 2015-12-03.
- YESHUA IN THE TANAKH (The Name of JESUS in the Old Testament; "Nama Yesus dalam Perjanjian Lama") 2018-10-16 di Wayback Machine., Arthur E. Glass, Messianic Literature Outreach.
- Habakuk 3:19
- Mazmur 18:33 (dalam Alkitab bahasa Indonesia bernomor ayat 34); 2 Samuel 22:34.
- Terdapat dalam bagian awal sejumlah mazmur di Kitab Mazmur yaitu: Mazmur 4:1; Mazmur 6:1; Mazmur 54:1; Mazmur 55:1; Mazmur 67:1; Mazmur 76:1
Lihat pula sunting
- Kitab Habakuk
- Naskah Komentari Kitab Habakuk
- Bagian Alkitab yang berkaitan: 2 Samuel 22, Mazmur 4, Mazmur 6, Mazmur 7, Mazmur 18, Mazmur 54, Mazmur 55, Mazmur 67, Mazmur 76.
Pranala luar sunting
- (Indonesia) Teks Habakuk 3 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Habakuk 3
- (Indonesia) Referensi silang Habakuk 3
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Habakuk 3
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Habakuk 3