www.wikidata.id-id.nina.az
Dr Theodoor Gautier Thomas Pigeaud Leipzig 20 Februari 1899 Gouda 6 Maret 1988 adalah seorang ahli Sastra Jawa dari Belanda Dia terutama menjadi termasyhur berkat kamus Jawa Belandanya 1938 yang dijadikan dasar oleh Wilfridus Josephus Sabarija Poerwadarminta sebagai Baoesastra Djawa Selain itu Pigeaud juga dikenal karena studi monumentalnya mengenai Nagarakretagama dan katalog katalog naskah manuskrip di perpustakaan di Belanda Denmark dan Jerman Dr Theodoor Gautier Thomas PigeaudPigeaud pada tahun 1969Lahir 1899 02 20 20 Februari 1899LeipzigMeninggal6 Maret 1988 1988 03 06 umur 89 GoudaAlmamaterUniversitas LeidenDikenal atasStudinya mengenai Sejarah JawaKarya terkenalJavaans Nederlands handwoordenboek dan Java in the 14th CenturyPotret tahun 1926 ketika Promosi W F Stutterheim di Leiden dari kiri ke kanan sedang duduk M C H Amshoff Th G Th Pigeaud Willem F Stutterheim dan G W J Drewes Berdiri W H Rassers R L Mellema Roelof Goris A A Bake A A Cense C C Berg K C Crucq J Ph Duyvendak C Hooykaas P Voorhoeve L Onvlee Daftar isi 1 Asal usul dan masa kecil 2 Perjalanannya ke Jawa 3 Perang Dunia II 4 Setelah Perang Dunia II 5 Literature of Java 6 Studi mengenai Islam 7 Lain lain 8 Bibliografi 9 Pranala luarAsal usul dan masa kecil Sunting nbsp Gapura Gymnasium Haganum pada tahun 2005Theo Pigeaud adalah seorang keturunan Prancis hal ini terlihat jelas pada namanya Nenek moyangnya adalah kaum Hugenot yang melarikan diri ke Belanda Theo sendiri adalah anak bungsu Dr J J Pigeaud en Adolphine Bodde Ayah Theo adalah seorang dokter dan memiliki praktik di Modjokerto Jawa Timur dari tahun 1887 sampai 1898 Namun ketika Theo mereka sekeluarga berada di Leipzig karena Dr J J Pigeaud kala itu sedang kuliah di sana Theo pada masa kecilnya tinggal di Den Haag Di sana ia duduk di sekolah Gymnasium Haganum Pada tahun 1916 ia lulus ujian akhir dan kemudian mendaftar di Universitas Leiden Di sana ia kuliah Taal en Letterkunde van den Oostindischen archipel Bahasa dan Sastra Kepulauan Hindia Timur Mata kuliahnya terdiri atas bahasa Arab bahasa Sanskerta Islam dan ilmu bumi Kepulauan Hindia Timur Tiga tahun kemudian Pigeaud bisa lulus ujian kandidaatsexamen dan menyelesaikan studi S1 nya Kemudian Pigeaud melanjutkan studinya dan mempelajari bahasa Melayu bahasa Jawa dan bahasa Persia Tiga tahun kemudian pada tahun 1922 ia bisa lulus ujian doctoraalexamen secara cum laude dan menyelesaikan studi S2 nya Lalu dua tahun kemudian pada usia muda Pigeaud bisa menyelesaikan disertasinya dan menyelesaikan studi S3 nya Disertasinya adalah suntingan teks sebuah karya sastra Jawa Pertengahan berjudul Tantu Panggelaran yang isinya adalah mitologi Jawa Kuno Perjalanannya ke Jawa SuntingSetelah berpromosi Pigeaud berangkat ke pulau Jawa Walaupun sudah pasti bahwa Pigeaud akan menjadi seorang taalambtenaar pegawai bahasa dia ditugaskan pada Adviseur voor Inlandse Zaken Penasehat Urusan Pribumi di Batavia di mana kedua adjudannya yaitu Hoesein Djajadiningrat dan Bertram Johannes Otto Schrieke telah diangkat sebagai guru besar pada Fakultas Hukum Pada 29 Desember 1925 akhirnya ia bisa memulai pekerjaannya yang sejati yaitu merevisi dan menambah kamus Jawa Belanda Gericke Roorda Untuk pekerjaan ini awal 1926 Pigeaud harus pindah ke Soerakarta Pertama tama Pigeaud tinggal pada sebuah keluarga Jawa tetapi akhirnya ia tinggal bersama Koperberg sekretaris Java Instituut Akhirnya kamus Jawa Belanda Pigeaud terbit pada tahun 1938 Kamus ini bisa dianggap sebagai tambahan penting kamus Gericke Roorda Kamus Belanda Jawa Pigeaud terbit sepuluh tahun kemudian setelah Perang Dunia II Perang Dunia II SuntingPada tahun 1942 Jepang menduduki Hindia Belanda Tidak lama kemudian orang orang Eropa diinternir dan dimasukkan ke kamp kamp Namun Pigeaud berhasil lolos dan tidak ditangkap berkat teman teman Jawanya yang bekerja di kantor kantor pemerintahan Hal ini juga berkat namanya yang berbau Prancis dan kota kelahirannya yang terletak di Jerman Pigeaud bisa mengaku bahwa ia adalah seorang Indo Namun Pigeaud harus bersembunyi dan tidak terlalu banyak menampakkan diri Temannya Philip Lumban Tobing seorang Batak Toba yang kala itu kuliah di Yogyakarta Pigeaud tidak terlalu mendapatkan masalah dari orang orang Jepang tetapi pada masa Revolusi Fisik pada tahun 1946 Pigeaud sebagai seorang Belanda sempat dihajar habis habisan oleh para laskar sampai harus diopname di rumah sakit di Yogyakarta Setelah Perang Dunia II SuntingSetelah Perang Dunia II Pigeaud pulang ke Belanda Pada tahun 1948 Pigeaud menerima tugas dari KITLV untuk menyunting ulang dan menterjemahkan kembali kakawin Nagarakretagama Akhirnya setelah lebih dari sepuluh tahun Pigeaud selesai dengan suntingan teks dan terjemahannya Tetapi akhirnya yang disajikan bukan hanya suntingan teks dan terjemahan dalam bahasa Inggris saja tetapi sebuah karya monumental yang terdiri atas lima jilid berjudul Java in the 14th Century 1960 1963 dan terdiri atas 1 500 halaman Meski Pigeaud kadang kala mendapat kritik atas kualitas bahasa Inggrisnya tetapi hal ini tidak memengaruhi karya secara keseluruhan Literature of Java SuntingSetelah Java in the 14th Century Pigeaud memulai magnum opus nya karya utama atau katalog naskah manuskrip Jawa di Belanda Belgia Jakarta dan Singaraja Katalognya terdiri atas empat jilid dan terbit antara tahun 1967 dan 1980 Studi mengenai Islam SuntingPigeaud berpendapat bahwa besarlah peran orang orang Tionghoa dalam penyebaran agama Islam di pulau Jawa Bersama dengan De Graaf dia menulis tiga studi mengenai sejarah Islam di Jawa 1974 1976 dan 1984 Lain lain SuntingKamus Jawa Belanda Pigeaud dikritik karena tidak berdasarkan prinsip prinsip dasar morfologi modern Tetapi di sisi lain harus diakui pula bahwa pengetahuan mengenai hal ini belum dikenal secara luas pada saat buku ini terbit pada tahun 1938 Pada saat itu buku ini juga merupakan langkah ke depan yang besar Bibliografi SuntingBagian ini memerlukan pengembangan Anda dapat membantu dengan mengembangkannya 1924 De Tantu Panggelaran een oud Javaansch prozageschrift s Gravenhage Nederlandsche Boek en steendrukkerij voorheen H L Smits 1938 Javaans Nederlands handwoordenboek Groningen Wolters 1960 Java in the 14th century a study in cultural history the Nagara Kertagama by Rakawi prapanca of Majapahit 1365 A D Vol I Javanese texts in transcription The Hague Martinus Nijhoff 1960 Java in the 14th century a study in cultural history the Nagara Kertagama by Rakawi prapanca of Majapahit 1365 A D Vol II Notes on the texts and the translations The Hague Martinus Nijhoff 1960 Java in the 14th century a study in cultural history the Nagara Kertagama by Rakawi prapanca of Majapahit 1365 A D Vol III Translation The Hague Martinus Nijhoff 1962 Java in the 14th century a study in cultural history the Nagara Kertagama by Rakawi prapanca of Majapahit 1365 A D Vol IV Commentaries and recapitulation The Hague Martinus Nijhoff 1963 Java in the 14th century a study in cultural history the Nagara Kertagama by Rakawi prapanca of Majapahit 1365 A D Vol V Glossary general index The Hague Martinus Nijhoff 1967 Literature of Java catalogue raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands I Synopsis of Javanese literature 900 1900 A D The Hague Martinus Nyhoff 1968 Literature of Java catalogue raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands Vol II Descriptive list of Javanese manuscripts The Hague Martinus Nyhoff 1970 Literature of Java catalogue raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands Vol III Illustrations and facsimiles of manuscripts maps addenda and a general index of names and subjects The Hague Martinus Nyhoff 1974 De eerste Moslimse vorstendommen op Java Den Haag Martinus Nijhoff 1975 Javanese and Balinese manuscripts and some codices written in related idioms spoken in Java and Bali descriptive catalogue Wiesbaden F Steiner 1976 1980 Literature of Java catalogue raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands Vol IV Supplement The Hague Martinus Nyhoff 1984 1985 Javanese and Balinese manuscripts and some codices written in related idioms spoken in Java and Bali descriptive catalogue Stuttgart Steiner Beschrieben von Theodore G Th Pigeaud und P VoorhoevePranala luar SuntingArtikel tentang Pigeaud oleh Drewes berkas pdf pranala nonaktif permanen Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Theodoor Gautier Thomas Pigeaud amp oldid 23713243