www.wikidata.id-id.nina.az
Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu waktu Cari sumber Daftar kata serapan dalam bahasa Indonesia berita surat kabar buku cendekiawan JSTORKata serapan dalam bahasa Indonesia adalah kata yang berasal dari bahasa lain baik itu bahasa daerah maupun bahasa luar negeri yang kemudian ejaan ucapan dan tulisannya disesuaikan dengan penuturan masyarakat Indonesia untuk memperkaya kosakata Setiap masyarakat bahasa memiliki tentang cara yang digunakan untuk mengungkapkan gagasan dan perasaan atau untuk menyebutkan atau mengacu ke benda benda di sekitarnya Hingga pada suatu titik waktu kata kata yang dihasilkan melalui kesepakatan masyarakat itu sendiri umumnya mencukupi keperluan itu tetapi manakala terjadi hubungan dengan masyarakat bahasa lain sangat mungkin muncul gagasan konsep atau barang baru yang datang dari luar budaya masyarakat itu Dengan sendirinya juga diperlukan kata baru Salah satu cara memenuhi keperluan itu yang sering dianggap lebih mudah adalah mengambil kata yang digunakan oleh masyarakat luar yang menjadi asal hal ihwal baru itu Daftar isi 1 Sejarah hubungan dengan penutur 1 1 Hubungan dengan penutur Sanskerta dan Hindi 1 2 Hubungan dengan penutur Tionghoa 1 3 Hubungan dengan penutur Arab dan Persia 1 4 Hubungan dengan penutur Portugis 1 5 Hubungan dengan penutur Belanda 1 6 Hubungan dengan penutur Inggris 1 7 Hubungan dengan penutur Jepang 1 8 Hubungan dengan penutur Yunani 2 Perbendaharaan kata serapan 3 Daftar kata serapan dalam bahasa Indonesia 4 Sumber 5 Lihat pulaSejarah hubungan dengan penutur SuntingTelah berabad abad lamanya nenek moyang penutur bahasa Indonesia berhubungan dengan berbagai bangsa di dunia Bahasa Sanskerta tercatat terawal dibawa masuk ke Indonesia yakni sejak mula tarikh Masehi Bahasa ini dijadikan sebagai bahasa sastra dan perantara dalam penyebaran agama Hindu dan Buddha Agama Hindu tersebar luas di pulau Jawa pada abad ke 7 dan ke 8 lalu agama Buddha mengalami keadaan yang sama pada abad ke 8 dan ke 9 Hubungan dengan penutur Sanskerta dan Hindi Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Sanskerta dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia modern dan Daftar kata serapan dari bahasa Hindi dalam bahasa Indonesia Beriringan dengan perkembangan agama Hindu itu berlangsung pula perdagangan rempah rempah dengan bangsa India yang sebagian dari mereka penutur bahasa Hindi sebagian yang lain orang Tamil dari India bagian selatan dan Sri Lanka bagian timur yang bahasanya menjadi perantara karya sastra yang subur Bahasa Tamil pernah memiliki pengaruh yang kuat terhadap bahasa Melayu Hubungan dengan penutur Tionghoa Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Tionghoa dalam bahasa Indonesia Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Hakka dalam bahasa Indonesia Hubungan ini sudah terjadi sejak abad ke 7 ketika para saudagar Cina berdagang ke Kepulauan Riau Kalimantan Barat dan Kalimantan Timur bahkan sampai juga ke Maluku Utara Pada saat Kerajaan Sriwijaya muncul dan kukuh Cina membuka hubungan diplomatik dengannya untuk mengamankan usaha perdagangan dan pelayarannya Pada tahun 922 musafir Cina melawat ke Kerajaan Kahuripan di Jawa Timur Sejak abad ke 11 ratusan ribu perantau meninggalkan tanah leluhurnya dan menetap di banyak bagian Nusantara Kepulauan Antara sebutan bagi Indonesia Yang disebut dengan bahasa Tionghoa adalah bahasa di negara Cina banyak bahasa Empat di antara bahasa bahasa itu yang di kenal di Indonesia yakni Hokkian Hakka Kanton dan Mandarin Kontak yang begitu lama dengan penutur bahasa Tionghoa ini mengakibatkan perolehan kata serapan yang banyak pula dari bahasa Tionghoa tetapi penggunaannya tidak digunakan sebagai perantara keagamaan keilmuan dan kesusastraan di Indonesia sehingga ia tidak terpelihara keasliannya dan sangat mungkin banyak ia berbaur dengan bahasa di Indonesia Contohnya anglo bakso cat giwang kuih sampan dan tauhu Hubungan dengan penutur Arab dan Persia Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Arab dalam bahasa Indonesia dan Daftar kata serapan dari bahasa Persia dalam bahasa Indonesia Bahasa Arab dibawa ke Indonesia mulai abad ketujuh oleh saudagar dari Persia India dan Arab yang juga menjadi penyebar agama Islam Kosakata bahasa Arab yang merupakan bahasa pengungkapan agama Islam mula berpengaruh ke dalam bahasa Melayu terutama sejak abad ke 12 saat banyak raja memeluk agama Islam Kata kata serapan dari bahasa Arab misalnya abad bandar daftar edar fasik gairah hadiah salji kafilah hakim ahli ibarat jilid kudus mimbar sehat taat dan wajah Karena banyak di antara pedagang itu adalah penutur bahasa Parsi tidak sedikit kosakata Parsi masuk ke dalam bahasa Melayu seperti acar baju domba kenduri piala saudagar dan topan Hubungan dengan penutur Portugis Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Portugis dalam bahasa Indonesia Bahasa Portugis dikenali masyarakat penutur bahasa Melayu sejak bangsa Portugis menduduki Malaka pada tahun 1511 setelah setahun sebelumnya ia menduduki Goa Portugis dikecundangi atas saingan dengan Belanda yang datang kemudian dan menyingkir ke daerah timur Nusantara Meski demikian pada abad ke 17 bahasa Portugis sudah menjadi bahasa perhubungan antaretnis di samping bahasa Melayu Kata kata serapan yang berasal dari bahasa Portugis seperti jendela beranda algojo bangku dadu gardu meja picu renda dan tenda Hubungan dengan penutur Belanda Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Belanda dalam bahasa Indonesia Belanda mendatangi Nusantara pada awal abad ke 17 ketika ia mengusir Portugis dari Maluku pada tahun 1606 kemudian ia menuju ke pulau Jawa dan daerah lain di sebelah barat Sejak itulah secara bertahap Belanda menguasai banyak daerah di Indonesia Bahasa Belanda tidak sepenuhnya dapat menggeser kedudukan bahasa Portugis karena pada dasarnya bahasa Belanda lebih sukar untuk dipelajari lagipula orang orang Belanda sendiri tidak suka membuka diri bagi orang orang yang ingin mempelajari kebudayaan Belanda termasuklah bahasanya Hanya saja pendudukannya semakin luas meliputi hampir di seluruh negeri dalam kurun waktu yang lama 350 tahun penjajahan Belanda di Indonesia Belanda juga merupakan sumber utama untuk menimba ilmu bagi kaum pergerakan Maka itu komunikasi gagasan kenegaraan pada saat negara Indonesia didirikan banyak mengacu pada bahasa Belanda Kata kata serapan dari bahasa Belanda seperti handuk kualitas laci balkoni abonemen bangkrut dongkrak ember formulir dan tekor Hubungan dengan penutur Inggris Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Inggris dalam bahasa Indonesia Bangsa Inggris tercatat pernah menduduki Indonesia meski tidak lama Raffles menginvasi Batavia sekarang Jakarta pada tahun 1811 dan dia bertugas di sana selama lima tahun Sebelum dipindahkan ke Singapura dia juga bertugas di Bengkulu pada tahun 1818 Sesungguhnya pada tahun 1696 pun Inggris pernah mengirim utusan Ralph Orp ke Padang Sumatra Barat tetapi dia mendarat di Bengkulu dan menetap di sana Di Bengkulu juga dibangun Benteng Marlborough pada tahun 1714 1719 Itu bererti sedikit banyak hubungan dengan bangsa Inggris telah terjadi lama di daerah yang dekat dengan pusat pemakaian bahasa Melayu Walaupun hanya menjajah Indonesia selama 8 tahun bahasa Indonesia menyerap 1 610 kata dari bahasa Inggris lebih banyak daripada bahasa Arab 1 495 kata tapi lebih sedikit daripada bahasa Belanda 3 228 kata ini terjadi karena penggunaan bahasa Inggris yang mendunia Hubungan dengan penutur Jepang Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Jepang dalam bahasa Indonesia Pendudukan Jepang di Indonesia yang selama tiga setengah tahun tidak meninggalkan warisan yang dapat bertahan melewati beberapa angkatan Kata kata serapan dari bahasa Jepang yang digunakan umumnya bukanlah hasil hubungan bahasa pada masa pendudukan melainkan imbas kekuatan budaya ekonomi dan teknologinya Hubungan dengan penutur Yunani Sunting Artikel utama Daftar kata serapan dari bahasa Yunani dalam bahasa Indonesia Kosakata dalam bidang perpolitikan dan nama satuan banyak diserap dari bahasa Yunani Seperti demokrasi dan filosofi untuk satuan seperti meter gram liter dan lain lain Juga nama nama unsur dari Hidrogen sampai Oganeson Perbendaharaan kata serapan SuntingDi antara bahasa bahasa di atas ada beberapa yang tidak lagi menjadi sumber penyerapan kata baru yaitu bahasa Tamil Parsi Hindi dan Portugis Kedudukan mereka telah tergeser oleh bahasa Inggris yang penggunaannya lebih mendunia Walaupun begitu bukan bererti hanya bahasa Inggris yang menjadi rujukan penyerapan bahasa Indonesia pada masa yang akan datang Penyerapan kata dari bahasa Cina sampai sekarang masih terjadi di bidang pariboga termasuk bahasa Jepang yang agaknya juga potensial menjadi sumber penyerapan Di antara penutur bahasa Indonesia beranggapan bahwa bahasa Sanskerta yang sudah mati itu merupakan sesuatu yang bernilai tinggi dan klasik Alasan itulah yang menjadi pendorong penghidupan kembali bahasa tersebut Kata kata Sanskerta sering diserap dari sumber yang tidak langsung yaitu Jawa Kuno Sistem morfologi bahasa Jawa Kuno lebih dekat kepada bahasa Melayu Kata kata serapan yang berasal dari bahasa Sanskerta Jawa Kuna misalnya acara bahtera cakrawala darma gapura jaksa kerja lambat menteri perkasa sangsi tatkala dan wanita Bahasa Arab menjadi sumber serapan ungkapan terutama dalam bidang agama Islam Kata rela senang hati dan korban yang menderita akibat suatu kejadian misalnya yang sudah disesuaikan lafalnya ke dalam bahasa Melayu pada zamannya dan yang kemudian juga mengalami pergeseran makna masing masing adalah kata yang seasal dengan rida perkenan dan kurban persembahan kepada Tuhan Dua kata terakhir berkaitan dengan konsep keagamaan Ia umumnya dipelihara betul sehingga makna kadang kadang juga bentuknya cenderung tidak mengalami perubahan Sebelum Ch A van Ophuijsen menerbitkan sistem ejaan untuk bahasa Melayu pada tahun 1910 cara menulis tidak menjadi pertimbangan penyesuaian kata serapan Umumnya kata serapan disesuaikan pada lafalnya saja Meski kontak budaya dengan penutur bahasa bahasa itu berkesan silih berganti proses penyerapan itu adakalanya pada kurun waktu yang tmpang tindih sehingga orang orang dapat mengenali suatu kata serapan berasal dari bahasa yang mereka kenal saja misalnya pompa dan kapten sebagai serapan dari bahasa Portugis Belanda atau Inggris Kata alkohol yang sebenar asalnya dari bahasa Arab tetapi sebagian besar orang agaknya mengenal kata itu berasal dari bahasa Belanda Kata serapan dari bahasa Inggris ke dalam kosakata Indonesia umumnya terjadi pada zaman kemerdekaan Indonesia tetapi ada juga kata kata Inggris yang sudah dikenal diserap dan disesuaikan pelafalannya ke dalam bahasa Melayu sejak zaman Belanda yang pada saat Inggris berkoloni di Indonesia antara masa kolonialisme Belanda Kata kata itu seperti kalar sepanar dan wesket Juga badminton kiper gol bridge Sesudah Indonesia merdeka pengaruh bahasa Belanda mula surut sehingga kata kata serapan yang sebetulnya berasal dari bahasa Belanda sumbernya tidak disadari betul Bahkan sampai dengan sekarang yang lebih dikenal adalah bahasa Inggris Daftar kata serapan dalam bahasa Indonesia SuntingBahasa Indonesia adalah bahasa yang terbuka Bahasa ini banyak menyerap kata kata dari bahasa asing maupun bahasa daerah Asal Bahasa Jumlah KataArab 1 495 kataBelanda 3 280 kataTionghoa 290 kataHindi 7 kataInggris 1 610 kataParsi 63 kataPortugis 131 kataSanskerta 677 kataTamil 83 kataSumber Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia 1996 yang disusun oleh Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa masa kini bernama Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Sumber SuntingKamus Besar Bahasa Indonesia Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta Balai Pustaka 1999 halaman 1185 s d 1188 berisikan Pendahuluan buku Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta 1996 dengan sedikit penyaduran tanpa mengubah maksud dan tujuan seseungguhnya dari buku ini Lihat pula SuntingBahasa Indonesia Bahasa Melayu Daftar kata serapan Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Daftar kata serapan dalam bahasa Indonesia amp oldid 22713032