www.wikidata.id-id.nina.az
Halaman ini berisi artikel tentang Het Wilhelmus Untuk lagu kerajaan Luksemburg lihat De Wilhelmus Wilhelmus van Nassouwe biasanya hanya dikenal sebagai Wilhelmus bahasa Belanda Het Wilhelmus diucapkan ɦɛt ʋɪlˈɦɛlmʏs dengarkan adalah lagu kebangsaan Belanda Lagu ini terdiri dari 15 bait yang sama sama membuat sebuah akrostikhon pada varian yang lama huruf huruf pertama dari ke 15 bait semuanya membentuk nama Willem van Nassov Willem I Het WilhelmusLembaran musik Het WilhelmusLagu kebangsaan BelandaPenulis lirikTidak diketahui 1574KomponisAdrianus ValeriusPenggunaan1932Sampel audio source source track track track track track track Het Wilhelmus US Navy Band berkasbantuanBiasanya hanya bait pertama dan keenam atau bait pertama saja yang dinyanyikan Wilhelmus menjadi lagu kebangsaan Belanda sejak tanggal 10 Mei 1932 Meskipun tidak secara resmi diakui sebagai lagu kebangsaan Belanda sampai tahun 1932 Wilhelmus adalah lagu yang tertua di dunia 1 Lagu ini pertama kali ditulis pada tahun 1574 2 membuatnya sudah berusia lebih dari 437 tahun Dulu di Hindia Belanda sekarang Indonesia pernah ada terjemahan resmi dalam Bahasa Melayu yang wajib dinyanyikan oleh seluruh masyarakat sebelum Indonesia merdeka 3 Daftar isi 1 Lirik 1 1 Teks asli bahasa Belanda 1 2 Terjemahan bahasa Indonesia 2 ReferensiLirik SuntingTeks asli bahasa Belanda Sunting Wilhelmus van Nassouwe ben ik van Duitsen bloed den vaderland getrouwe blijf ik tot in den doet dibaca dood Een Prinse van Oranje ben ik vrij onverveerd den Koning van Hispanje heb ik altijd geeerd In Godes vrees te leven heb ik altijd betracht daarom ben ik verdreven om land om luid gebracht Maar God zal mij regeren als een goed instrument dat ik zal wederkeren in mijnen regiment Lijdt u mijn onderzaten die oprecht zijt van aard God zal u niet verlaten al zijt gij nu bezwaard Die vroom begeert te leven bidt God nacht ende dag dat Hij mij kracht zal geven dat ik u helpen mag Lijf en goed al te samen heb ik u niet verschoond mijn broeders hoog van namen hebben t u ook vertoond Graaf Adolf is gebleven in Friesland in den slag zijn ziel in t eeuwig leven verwacht den jongsten dag Edel en hooggeboren van keizerlijken stam een vorst des rijks verkoren als een vroom christenman voor Godes woord geprezen heb ik vrij onversaagd als een held zonder vreden mijn edel bloed gewaagd Mijn schild ende betrouwen zijt Gij o God mijn Heer op U zo wil ik bouwen Verlaat mij nimmermeer Dat ik doch vroom mag blijven uw dienaar t aller stond de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt Van al die mij bezwaren en mijn vervolgers zijn mijn God wil doch bewaren den trouwen dienaar dijn dat zij mij niet verrassen in hunnen bozen moed hun handen niet en wassen in mijn onschuldig bloed Als David moeste vluchten voor Sauel den tiran zo heb ik moeten zuchten als menig edelman Maar God heeft hem verheven verlost uit alder nood een koninkrijk gegeven in Israel zeer groot Na t zuur zal ik ontvangen van God mijn Heer dat zoet daarna zo doet verlangen mijn vorstelijk gemoed dat is dat ik mag sterven met eren in dat veld een eeuwig rijk verwerven als een getrouwen held Niet doet mij meer erbarmen in mijnen wederspoed dan dat men ziet verarmen des Konings landen goed Dat u de Spanjaards krenken o edel Neerland zoet als ik daaraan gedenke mijn edel hart dat bloedt Als een prins opgezeten met mijner heires kracht van den tiran vermeten heb ik den slag verwacht die bij Maastricht begraven bevreesde mijn geweld mijn ruiters zag men draven zeer moedig door dat veld Zo het den wil des Heren op dien tijd had geweest had ik geern willen keren van u dit zwaar tempeest Maar de Heer van hierboven die alle ding regeert die men altijd moet loven en heeft het niet begeerd Zeer christlijk was gedreven mijn prinselijk gemoed standvastig is gebleven mijn hart in tegenspoed Den Heer heb ik gebeden uit mijnes harten grond dat Hij mijn zaak wil redden mijn onschuld maken kond Oorlof mijn arme schapen die zijt in groten nood uw herder zal niet slapen al zijt gij nu verstrooid Tot God wilt u begeven zijn heilzaam woord neemt aan als vrome christen leven t zal hier haast zijn gedaan Voor God wil ik belijden en zijner groten macht dat ik tot genen tijden den Koning heb veracht dan dat ik God den Heere der hoogsten Majesteit heb moeten obedieren in der gerechtigheid Terjemahan bahasa Indonesia Sunting Wilhelmus dari Nassau Adalah aku yang berdarah Belanda Setia pada tanah air sampai aku mati Sebagai Pangeran Oranye bebas dan tak gentar Raja Spanyol selalu aku hormati Hidup dengan takut dalam Tuhan Selalu aku usahakan Karena hal inilah aku diusir Dari tanah dan rakyatku Tetapi Tuhan akan menuntunku seperti hamba yang baik Sehingga aku mungkin bisa kembali ke tanahku Setia pada tujuanku yang jujur dari sananya Tuhan tidak akan meninggalkanmu meskipun kamu dalam kesulitan Ia yang mencoba hidup dalam Tuhan haruslah berdoa siang dan malam Ia akan memberiku kekuatan dan aku akan menolongmu Hidup dan keberuntunganku tidak menyebabkan aku meninggalkanmu Saudaraku yang lebih tua sudah menunjukkan hal ini Count Adolf gugur dalam pertempuran di Frisia Jiwanya dalam kehidupan abadi menunggu Penghakiman Terakhir Referensi Sunting Lagu kebangsaan tertua ialah Wilhelmus dari Belanda yang berasal dari pertengahan abad ke 16 sedangkan klaim lirik lagu tertua ialah olehKimigayo dari Jepang Situs Keluarga Kerajaan Belanda Diarsipkan dari versi asli tanggal 2008 02 10 Diakses tanggal 2011 06 29 Loebis Madong Chalik A 1939 Taman kesoema boekoe njanji oentoek sekolah rendah boemipoetera J B Wolters Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Wilhelmus lagu amp oldid 23978899