www.wikidata.id-id.nina.az
Bahasa Ngaju alias Biaju adalah sebuah bahasa dalam rumpun bahasa Barito Raya Barito Barat Daya yang dituturkan oleh suku Ngaju berasal dari daerah aliran sungai Kapuas Kahayan Katingan dan Mentaya di Provinsi Kalimantan Tengah Jumlah penutur bahasa ini mencapai lebih dari 1 000 000 orang 3 4 5 6 Bahasa Ngaju BiajuPapan peringatan larangan pembakaran lahan dalam bahasa NgajuPengucapankutak NgajuDituturkan di IndonesiaWilayahKalimantan TengahPenutur1 000 000Rumpun bahasaAustronesia Indonesia BaratBarito RayaBarito Barat DayaNgajuSistem penulisanaksara LatinKode bahasaISO 639 1 ISO 639 2 a href https iso639 3 sil org code nij class extiw title iso639 3 nij nij a ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code nij class extiw title iso639 3 nij nij a Glottolog a href http glottolog org resource languoid id ngaj1237 ngaj1237 a 1 Status pemertahananC10 Kategori 10 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah Extinct C9 Kategori 9 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya Dormant C8b Kategori 8b Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah Nearly extinct C8a Kategori 8a Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah Moribund C7 Kategori 7 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain Shifting C6b Kategori 6b Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam Threatened C6a Kategori 6a Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan Vigorous C5 Kategori 5 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur Developing C4 Kategori 4 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan Educational C3 Kategori 3 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas Wider Communication C2 Kategori 2 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah Provincial C1 Kategori 1 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara National C0 Kategori 0 Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa International 109876543210EGIDS SIL Ethnologue C3 Wider communicationBahasa Ngaju dikategorikan sebagai C3 Wider Communication menurut SIL Ethnologue artinya bahasa ini digunakan di wilayah yang cukup luas maupun dipertuturkan cukup luas misalnya beberapa kota sunting di Wikidata Referensi 2 Portal BahasaL B PW PemberitahuanTemplat ini mendeteksi bahwa artikel bahasa ini masih belum dinilai kualitasnya oleh ProyekWiki Bahasa dan ProyekWiki terkait dengan subjek Perhatian untuk penilai halaman pembicaraan artikel ini telah diisi sehingga penilaian akan berkonflik dengan isi sebelumnya Harap salin kode dibawah ini sebelum menilai b PW Bahasa b importance class Terjadi false positive Silakan laporkan kesalahan ini 18 45 Sabtu 18 Mei 2024 UTC hapus singgahan Sebanyak 1 308 artikel belum dinilai Artikel ini belum dinilai oleh ProyekWiki Bahasa Cari artikel bahasa Cari berdasarkan kode ISO 639 Uji coba Kolom pencarian ini hanya didukung oleh beberapa antarmukaHalaman bahasa acak Uji coba Wikipedia Bahasa Ngaju di Wikimedia Incubator Terdapat perbedaan dialek antara sub etnis yang ada dalam suku Dayak Ngaju seperti dialek Kahayan Kapuas Katingan Ngaju Katingann Ngawa Baamang Kahayan Mantangai Pulopetak Seruyan Mendawai dan Mengkatip Perbedaan ini umumnya dalam pilihan kata tetapi mengandung arti yang sama tetapi umumnya dapat dipahami dengan mudah 7 Menurut Tjilik Riwut termasuk dalam pengguna bahasa ini adalah 54 anak suku Termasuk di dalamnya Arut Balantikan Kapuas Rungan Manuhing Katingan Seruyan Mentobi Mendawai Bara dia Bara Nio Bara ren Mengkatip Bukit Berangas dan Bakumpai Untuk beberapa suku yang dia masukan dalam suku dayak ngaju ini termasuk 4 yang terakhir perlu pengkajian lagi Karena Suku suku ini kemudian dimasukkan oleh beberapa peneliti kedalam suku Bakumpai bahasa Bakumpai sebagai etnis tersendiri Menurut Abi Zakky Setiawan 2009 suku Bakumpai adalah suku Dayak Ngaju yang menerima banyak pengaruh dari suku Banjar dalam adat agama dan bahasa sehingga memunculkan identitas yang berdiri sendiri tetapi bahasa yang dipergunakan oleh suku Bakumpai merupakan dialek Bahasa Dayak Ngaju dengan perbedaan hanya pilihan kata dengan Bahasa induknya Pada tahun 1858 digunakan oleh Belanda sebagai bahasa Pengantar Injil di Pulau kalimantan bagian Selatan terutama oleh Zending zending Protestan Sampai dengan saat ini menjadi bahasa utama dalam jemaat Gereja Kalimantan Evangelis di Kalimantan tengah dan Kalimantan selatan 8 Umumnya masyarakat kalimantan tengah dapat memahami Bahasa ini dan saat ini telah diajarkan di sekolah negeri sebagai bahasa daerah muatan lokal Kesamaan leksikal bahasa Ngaju nij terhadap bahasa lainnya yaitu 75 dengan bahasa Bakumpai bkr 62 dengan bahasa Kohin kkx 50 dengan bahasa Ot Danum otd 35 dengan bahasa Banjar bjn 9 Daftar isi 1 Kamus kosa kata dalam bahasa Ngaju 2 Perbandingan Bahasa Tagalog Filipina dan Bahasa Dayak Ngaju 3 Fonologi 3 1 Vokal 3 1 1 Diftong 3 2 Konsonan 3 3 Fonotaktik 4 Tata bahasa 4 1 Pronomina 4 1 1 Pronomina persona 4 1 2 Pronomina demonstratif 4 2 Nomina 4 2 1 Nomina dasar 4 2 2 Nomina turunan 4 2 3 Afiksasi 4 3 Adjektiva 4 3 1 Adjektiva dasar 4 3 2 Adjektiva turunan 4 3 3 Afiksasi 4 3 4 Pertarafan adjektiva 4 4 Verba 4 4 1 Verba dasar 4 4 2 Verba turunan 4 4 3 Afiksasi 4 5 Negasi 4 6 Numeralia 5 Kosakata 5 1 Kosakata Katingan 6 Bahasa Serumpun 7 Kekerabatan Bahasa Ngaju dengan Bahasa Banjar 8 Genetika Penutur Y DNA suku Dayak Kalteng 9 Lihat pula 10 Referensi 11 Pranala luarKamus kosa kata dalam bahasa Ngaju suntingKamus Bahasa Dayak NgajuNgaju Dictionary Dayak Ngaju English Indonesia ihup danum ihup drink drinks minuman mihup mamihup drinking minum meminum rigas karigas health kesehatan barigas healthy sehat kondisi tubuh badan aku kanahuang dengam i love you aku cinta kamu aku mencintaimu aku cinta padamu aku menaruh rasa cinta padamu bara from by dari haranan because cause karena sebab haranan jite awi haranan awi jite that s why because of that sebab itulah karena itulah akan intu to untuk pada kepada hantis pantis drops tetes tetesan mahantis drip dripping menetes tehau call panggil nehau manehau nantehau manantehau ngahau calling memanggil kana ed kena di kana tehau kana kahau called being called kena panggil dipanggil disebut pawi tatal pantu hit pukul mawi manatal mamantu hitting memukul nanjung walk jalan tanjung journey travel trip perjalanan mananjung walking going berjalan bepergian kutak language bahasa kutak ngaju ngaju language bahasa ngaju bahasa dayak ngaju awi by oleh inampa made dibuat inampa awi made by dibuat oleh dibikin oleh aran name nama aram aram mu aram muh your name nama mu nama anda aran ku aran kuh arangku arangkuh my name nama ku arae aray aran ayu her name his name it name namanya nama dia ayu ayuy ayui his her milik nya milik dia punya dia ikau ikaw you anda kamu aku i me aku saya ie iye she he it dia ewen they mereka itah we kita ikey ikei we kami ketun you guys kalian inay indu indang umay mother mom ibu apang bapa apa father dad ayah para butt ass pantat puki poki vagina coochie alat kelamin wanita memek selak latak penis dick alat kelamin pria kontol mbirat mambirat masturbation masturbate masturbasi pada wanita nyelak manyelak masturbate masturbation jerk off jerking masturbasi pada pria coli ngocok sawe hasawe basawe making love sex seks bersetubuh bercinta berhubungan badan kepot hakepot menggunakan bahasa konotasi yang kasar atau negatif fuck fucking seks berhubungan badan ngentot ngewe nyawe manyawe ngepot mangepot mating fucks menyetubuhi kirang sperma precum etc cairan kemaluan yang keluar saat berhubungan badan seks misalnya sperma precum dsb kahit pee air kencing ngahit pissing kencing buang air kecil mani defecate berak buang air besar baun front depan likut balikut balikat back belakang baum your face muka mu wajah mu tampalawey tampalawei dawn subuh hanjewu pagi morning handau noon midday day siang halemei halemey afternoon sore senja hamalem alem night evening malam jewu tomorrow besok esok andau tuh today hari ini ela do not dont don t jangan nguan do melakukan lakukan haluai haluay naked telanjang jelap manjelap lick licking jilat menjilat nampa make buat bikin manampa making membuat taheta puga harun new baru nyelu taheta new year tahun baru harun ih haru ih a second ago a minute ago baru saja imbit bring bawa maimbit mimbit bringing membawa ture mananture payah manampayah see seeing watching lihat melihat menonton tusul burn bakar manusul nusul burning membakar basa read baca hetuh kan hetuh here come here sini kemari kesini disini kanih kan kanih go there kesana di sana kalute kilau te kute like that seperti itu kalutuh kilau tuh kutuh like this seperti ini jikau jite kau te that itu menunjukan benda sesuatu je jikau je jite that one yang itu jituh tuh this ini je jituh this one yang ini umba follow ikut kabuat alone sendiri ngabuat be alone menyendiri bisa wet basah keang keyang dry kering hanjulu sanjulu short time a while sebentar tahi dibaca ta hi long time lama ih imbuhan di akhir kalimat just saja je the yang je jikau ih just that one yang itu saja iyoh yes iya baiklah dia dibaca di ya no tidak belum live alive on hidup bernyawa menyala hayak together bersama bersamaan pehe hurt pain sakit contoh sakit kepala haban sick sakit tidak sehat merasa tidak enak badan himang bahimang wound luka terluka jela tongue lidah luja spit ludah maluja spitting meludah kanahuang love falling in love cinta bajilek hate hating benci membenci ngabehu mangabehu jealous cemburu kamean felt terasa ampi maybe sepertinya mungkin angat feels flavour rasa contoh rasa coklat rasanya seperti terbakar angat ah kilau aku buah papui it feels like i m burned rasanya seperti aku sedang dibakar terbakar pangkeme feeling perasaan hamauh basanan mansanan talking berbicara bersuara auh sound suara kuman kinan eat makan panginan food makanan bawuy bawoy bawui pig babi hadangan cow sapi pusa cat kucing manuk chicken ayam palapas wings wing sayap kasinga teeth tooth gigi biwih lip lips bibir sasingut sangsingut mustache kumis ikuh tail ekor buntut mangat delicious taste good enak tame enter entering get in masuk balua out get out keluar huang hung hong in di dalam dalam hunjun top atas penda bottom bawah hanjak happy senang basingi angry marah kulok kuluk takuluk head kepala ijang jaw rahang pinding ear telinga mate eye mata lenge hand tangan balau bala u hair hungry rambut lapar urung nose hidung burek mucus ingus pai payi leg kaki usuk chest dada lingkau lingkaw forehead dahi jidat tusu breast payudara atei heart hati buntis calf betis sapak thigh paha nyama mouth mulut kanai kana yi tummy belly perut pusar tege there there is there are ada jatun kati jatunti there is no there are no nothing tidak ada atun something sesuatu sebuah mendeng stand berdiri munduk sit duduk hadari run lari berlari miar move moving bergerak ba lawu fall jatuh besuh full kenyang kuntep full penuh tende stop berhenti maneser dive diving menyelam hanangui swim swimming berenang nangkajuk jump melompat meloncat nanjung pai nanjung payi walk walking berjalan kaki munu kill bunuh mamunu killing membunuh manak giving birth melahirkan mangkeme feel it merasakan tanjaru lie bohong mananjaru lying berbohong pananjaru liar pembohong ebes keringat keringat bebes sweating berkeringat balasut hot panas sadingen cold dingin pusit crack pecah mamusit cracking memecah tapusit cracked terpecah petak ground tanah danum water air riwut wind angin udara apui fire api dumah come arrive tiba datang buhau go kabur pergi tulak go berangkat harati smart pintar bareh mameh bureng stupid bodoh nyalu manyalu sulk merajuk kuyau kangkuyau porridge bubur malihi passed away leaving meninggal meninggalkan matei dead mati maja visit visiting bertamu nalih manalih to come to mendatangi menghampiri ngejau mangejau away stay away menjauh kejau far jauh tukep near dekat busik bangang playing bermain iete iyete is adalah hai dibaca ha yi big besar kurik small kecil nyalentup explode meledak salentup blast ledakan luntuh boil rebus maluntuh boiling merebus sanga fry goreng manyanga frying menggoreng barapi cooking rice memasak nasi bapukan washing clothes mencuci baju bapenyau washing plate mencuci piring heka uyuh tired lelah capek umai indang mother ibu babah apang father ayah kaput dark gelap balawa shine terang tiruh batiruh sleep sleeping tidur misik wake up bangun menter laying rebahan bahewau stinky bau nyingah manyingah brightning menerangi mandai dibaca manda yi up naik muhun down turun narai what apa eweh who siapa buhen mbuhen leha why mengapa kenapa kueh melai kueh where dimana mana pea dibaca pe ya when kapan kanampi kilen ampi how bagaimana gimana kabalin spouse pasangan sudah menikah Bahasa Jawa bojo banan husband suami sawan wife istri busau babusau drunk high mabuk paringkong ringkong thin kurus baseput seput fat gemuk gendut imbing grab pegang maimbing mimbing grabbing memegang pedak throw lempar mamedak throwing melempar bawak seed biji upun bahu tree pohon bulau bulaw gold emas papa dirty kotor lingis barasih clean bersih andau day hari nyelu year tahun tungkup month bulan juhu soup kuah lauk fish ikan tempun ayun own someone s thing or right milik kepunyaan ayungkuh ayung ku mine milik ku punyaku ayum ayum muh ayum mu yours milik mu punya mu jihi wall dinding metu animal hewan binatang metuh when ketika saat sedang tau can bisa dapat tuntang and dan kea keya too also juga kambe ghost hantu nihau lost hilang bajuju juju juan jujuan forcing memaksa upak skin kulit nalua mampalua manalua let it membiarkan deroh baderoh busy sibuk bua buah aware hati hati pahari brother sister saudara liau dead body orang yang sudah mati meninggal mayat tujah faint pingsan himba forest hutan rumbak rombak hole lubang lobang kareh later nanti wayah tuh now sekarang saat ini hindai not yet belum jadi done sudah endau last earlier ago tadi male dibaca ma le yesterday kemaren kemarin andau male last day last night yesterday hari kemarin hari kemaren bakas old mature tua dewasa tabela young muda buring charcoal arang ije one satu due two dua te lu three tiga epat four empat li me five lima jahawen six enam uju seven tujuh hanya eight delapan tien jalatien nine sembilan sapuluh ten sepuluh sakuyan a thousand thousand seribu bahalap pretty handsome good looking cantik ganteng bagus secara umum menyebut tempat benda atau orang manusia bakena pretty handsome good looking cantik ganteng tampan mempesona secara umum hanya khusus ditujukkan pada orang manusia balinga handsome tampan ganteng galis lamus bahalap pretty cantik hatue dibaca hatu we male man men boy pria laki laki cowok bawi girl women woman perempuan wanita cewek tangka most the most paling yang paling ter tangka kena tangka bakena most beautiful most handsome the most handsome the most beautiful paling cantik paling tampan tercantik tertampan sewut call as term designation sebut basewut popular terkenal manyewut saying calling menyebut inyewut called as disebut dipanggil sewutan title nickname sebutan julukan habenteng half setengah karenga almost hampir hampir saja dengam with you dengan mu bersama mu dengangku dengangkuh with me bersama ku dengan aku bersama aku dengan ku tau dibaca ta wu can bisa bisa menyebabkan dapat dapat menyebabkan mikeh kikeh ikeh scared takut pamikeh coward penakut bahanyi brave dare berani pambahanyi dare daredevil intrepid pemberani pahias pahiyas diligent rajin orang yang rajin benyem suni silent quiet shut up diam bisa juga berarti suatu tempat yang sepi kulas bakulas lazy malas sepak takir kick tendang nulak manulak push pushing dorong mendorong jijit manjijit pull pulling tarik menarik handang bahandang red merah henda bahenda yellow kuning bisa juga untuk menyebut kunyit bilem babilem black hitam sundau hasundau hasundauwan meet bertemu ketemuan nyundau meets visit come to menemui mengunjungi buah get some causing kena terkena menyebabkan tau buah can make can causing bisa menyebabkan bisa kena bisa terkena dapat menyebabkan patei kill bunuh mampatei killing membunuh rima means meaning arti marima understanding memahami mengerti mengartikan barima thinking think berpikir pikir tanteluh egg eggs telur telor mananteluh lay eggs laid eggs bertelur bertelor kuan ku kuan kuh kuang ku kuang kuh i mean maksud ku kata ku ku bilang kuam you say you said you means kata mu kau bilang kamu bilang kuae kuay he said she said it said kata nya dia bilang dia berkata amun if kalau jika mili pili buy beli bapili buying shopping belanja berbelanja membeli hapan use wear pakai mahapan using wearing memakai menggunakan lewu ngaju village desa kampung uluh people orang masyarakat kalunen human manusia are a re a lot a lot of much banyak isut little little bit sedikit dikit peteh message information pesan informasi mameteh messaging informing memesan menitip pesan memberitahukan sindah brother in law sister in law ipar keleh healed better sembuh lebih baik keleh je jituh better pick this this is better lebih baik yang ini menunjukan benda aku jadi keleh i m healed aku sudah sembuh saya sudah sembuh hakan haka avoid dodge hindar hindari mahakan mahaka avoid avoiding dodging menghindar menghindari parahan mamparahan show showing memperlihatkan mempertunjukan mamparahan kabareh showing stupidity memperlihatkan kebodohan papas broom sapu mapas mamapas brooming menyapu barendeng realized sadar tersadar biti bereng body badan tubuh karuhei karuhey charmer magic a magic or a curse which can make someone fall in love with us pelet guna guna semar mesem pelek bapelek broke broken patah nyalembang manyalembang explain explaining menjelaskan menerangkan langau flies lalat laya distract bengong bingung teralihkan palaya distracting mengalihkan bahali difficult hard sulit susah sutil easy mudahPerbandingan Bahasa Tagalog Filipina dan Bahasa Dayak Ngaju suntingBahasa Indonesia Bahasa Tagalog Bahasa Dayak Ngaju kamu anda ikaw ikaw aku saya ako aku keponakan pamangkin aken ibu inay inay perempuan babae bawi kucing pusa pusa babi baboy bawoy anjing aso asu ayam manok manuk bersih linis lingis baca basa basa tendang sipa sepak dorong tulak nulak dengar kinig hining makan kumain kuman di sini dito hetuh belakang likod likut nama pangalan aran kaki paa pai kepala ulo kulok lidah dila jelaFonologi suntingBahasa Dayak Ngaju memiliki 24 fonem yang terdiri dari lima vokal dan sembilan belas konsonan 10 11 12 Vokal sunting Bahasa Dayak Ngaju memiliki setidaknya lima bunyi vokal Tidak seperti bahasa Indonesia bahasa Dayak Ngaju tidak memiliki bunyi vokal pepet e yakni bunyi e pada kata empat Pada dialek tertentu terdapat perubahan varian posisi pelafalan pada vokal e dan o yang lebih terbuka ɛ dan ɔ ditandai dengan tanda kurung pada tabel di bawah 10 12 Depan Madya Belakang Tertutup i u Tengah e o Hampir Terbuka ɛ ɔ Terbuka a Diftong sunting Bahasa Dayak Ngaju hingga kini memiliki setidaknya enam varian diftong pada suku kata terbuka Akan tetapi pada suku kata tertutup seperti kata lauk ikan kedua bunyi vokal tidak dilafalkan sebagai diftong 10 11 12 ai entai tunggu mandai memanjat mendaki ui agui pelan bawui babi au ayau semoga mudah mudahan kayau berburu kepala manusia ei buhei rayap ikei kami oi ohoi ikut ikutan dohoi norak udik kampungan iu tukiu pekikan teriakan tahiu tentang mengenai perihal Konsonan sunting Bahasa Dayak Ngaju memiliki sembilan belas bunyi konsonan asli 10 11 12 Bibir Labial dan Labiovelar Birgi Labiodental Ronggi Alveolar Dental Pascaronggi Postalveolar Langit2 Palatal Langbel Velar Cera Glotal Sengau Nasal m n ɲ ŋ Letup Plosif p b t d k g ʔ Afrikat t ʃ d ʒ Tiup Frikatif dan Sibilan s h Getar Sisi r l Hampiran Aproksiman w j Tabel di atas hanya menampilkan bunyi konsonan asli dalam bahasa Dayak Ngaju Selain itu bahasa Dayak Ngaju tidak mengenal adanya gugus konsonan Dengan demikian segala bentuk gugus konsonan merupakan serapan yang diperoleh dari bahasa Indonesia ataupun bahasa lainnya Bunyi vokal dalam tanda kurung merupakan varian bunyi huruf vokal yang lebih terbuka dari vokal utama e dan o pada beberapa dialek Dayak Ngaju Bunyi ŋ dan ɲ dituliskan dalam gabungan huruf ng dan ny Bunyi ʔ konsonan letup celah suara atau hamzah tidak dituliskan tetapi biasanya dilafalkan pada kata berakhiran vokal seperti pada kata lenge tangan yang pelafalannya adalah lengeʔ Huruf k pada akhiran kata dalam bahasa Dayak Ngaju selalu dilafalkan dan tidak berubah pelafalannya menjadi ʔ konsonan letup celah suara seperti pada kata kakak atau nenek Bunyi t ʃ dan d ʒ dituliskan dengan huruf c dan j Bunyi j dituliskan dengan huruf y Fonotaktik sunting Dalam bahasa Dayak Ngaju terdapat lima pola struktur suku kata yang umum Lima pola struktur suku kata tersebut adalah satu vokal V satu vokal amp satu konsonan VK satu konsonan amp satu vokal KV satu konsonan awal vokal serta satu konsonan akhir KVK dan satu konsonan amp dua vokal KVV Bahasa Dayak Ngaju tidak mengenal gugus konsonan dalam pola struktur suku kata aslinya Namun gugus konsonan dapat terjadi sebagai akibat dari pemendekan bentuk lengkap suatu suku kata atau penyerapan suatu kata dari bahasa Indonesia 11 12 Berikut merupakan beberapa contoh kata dengan pola pola struktur suku kata tersebut 10 V a ngat rasa a su anjing VK en apakah ih saja juga KV pu sa kucing je yang KVK hung di di dalam da num air KVV dia tidak la yau hilang keluyur Tata bahasa suntingStruktur kalimat dalam bahasa Dayak Ngaju memiliki kesamaan dengan bahasa Indonesia yaitu berpola S P O Namun dalam ragam bahasa cakapan atau lisan sehari hari struktur kalimat cenderung lebih luwes selama isi dan konteksnya dipahami antar pengguna bahasa Selain itu bahasa Dayak Ngaju pun umumnya memegang prinsip diterangkan menerangkan yakni prinsip bahwa segala sesuatu yang bersifat menerangkan berada setelah atau di belakang yang diterangkan dalam setiap pembentukan frasa klausa dan kalimat 11 Pronomina sunting Pronomina merupakan kata yang digunakan untuk mengganti orang atau benda 13 Dalam bahasa Dayak Ngaju pronomina atau kata ganti memiliki tiga jenis yakni kata ganti persona kata ganti penunjuk dan kata ganti penanya 12 Pronomina persona sunting Pronomina persona atau kata ganti orang dalam bahasa Dayak Ngaju dibagi berdasarkan pihak dan jumlah yang dirujuk Berikut merupakan tabel kata ganti dalam bahasa Dayak Ngaju 11 12 Kata ganti orang Orang Tunggal Jamak Bentuk bebas Bentuk terikat Pertama aku aku saya ku ngku ku ku ikei amp itah kami amp kita Kedua ikau engkau kau kamu m mu kau mu ketun kalian Ketiga ie ia dia e nya ewen mereka Kata ganti orang pertama Dalam bahasa Dayak Ngaju kata ganti orang pertama tunggal aku dapat mewakili makna kata saya aku dan daku dalam bahasa Indonesia Selain itu kata ganti orang pertama tunggal di bahasa Ngaju memiliki bentuk terikat ku atau ngku yang dapat diartikan sebagai bentuk terikat awalan ku dan juga akhiran ku di bahasa Indonesia Perbedaan ku dan ngku diakibatkan oleh fonem yang dilekatinya Bentuk terikat ku dilekatkan pada kata yang diakhiri diftong dan semua konsonan selain n sedangkan bentuk terikat ngku dilekatkan pada kata yang berakhiran vokal dan konsonan n Seperti banyak bahasa di rumpun bahasa Austronesia kata ganti orang pertama jamak dalam bahasa Dayak Ngaju pun dibedakan berdasarkan kecakupan antara pembicara dengan lawan bicara Apabila pembicara hanya merujuk dirinya dengan lainnya tanpa mencakupkan lawan bicara aku dan dia tanpa kau maka kata ganti orang pertama jamak ikei kami yang digunakan Sementara itu jika pembicara merujuk dirinya dan juga lawan bicara aku dan dikau maka kata ganti orang pertama jamak itah kita yang digunakan Selain itu semua kata ganti orang pertama jamak tidak miliki bentuk terikat 11 12 Contohnya sebagai berikut Aku haguet kan sakula dengan kakangku Aku berangkat ke sekolah dengan kakakku Andiku dia handak mandui Adikku tidak mau mandi Umai mantehau itah bara endau Ibu memanggil kita dari tadi Ikei dia buli kan Puruk Cahu andau jewu Kami tidak pulang ke Puruk Cahu hari esok Kata ganti orang kedua Dalam bahasa Dayak Ngaju kata ganti orang kedua tunggal ikau dapat mewakili makna kata kau engkau kamu dan dikau dalam bahasa Indonesia Seperti kata ganti orang pertama tunggal kata ganti orang kedua tunggal pun memiliki bentuk terikat m dan mu yang dapat diartikan sebagai bentuk terikat awalan kau dan juga akhiran mu di bahasa Indonesia Perbedaan m dan mu diakibatkan oleh fonem yang dilekatinya Bentuk terikat m dilekatkan pada kata yang diakhiri oleh vokal dan konsonan n sedangkan bentuk terikat mu dilekatkan pada kata yang berakhiran diftong ataupun konsonan selain n Kata ganti orang kedua jamak ketun berpadanan dengan kata kalian di bahasa Indonesia Untuk ragam hormat kata ganti untuk orang kedua biasanya menggunakan sapaan ataupun gelar lawan bicara yang dirujuk seperti bapa bapak indu ibu pahari samandiai saudara sekalian dsb 11 12 Contohnya sebagai berikut En ikau puji tulak akan Bali Apakah kamu pernah pergi ke Bali Narai kabar tuh pahari samandiai Apa kabar saudara semua Jadi duam kalambingku je male Sudah kauambil pakaianku yang kemarin Aku beken uleumu Aku bukan sahabatmu Kata ganti orang ketiga Dalam bahasa Dayak Ngaju kata ganti orang ketiga tunggal ie dapat mewakili makna kata ia dia dan beliau dalam bahasa Indonesia Seperti kata ganti orang pertama tunggal kata ganti orang ketiga tunggal pun memiliki bentuk terikat e yang dapat diartikan sebagai bentuk terikat akhiran nya di bahasa Indonesia Kata ganti orang kedua jamak ewen berpadanan dengan kata mereka di bahasa Indonesia 11 12 Contohnya adalah Ie jadi kuman dengan ikei Dia sudah makan dengan kami Ie maentai pandumah uluh bakase bara Kuala Kurun Ia menunggu kedatangan orang tuanya dari Kuala Kurun Ewen jahawen hapahari Mereka enam bersaudara Pronomina demonstratif sunting Pronomina demonstratif atau kata ganti penunjuk dalam bahasa Dayak Ngaju adalah sebagai berikut 11 12 Kata ganti penunjuk dekat jauh netral jituh jetuh jetoh tuh toh ini jite jete te itu lokal hetuh sini hete kanih situ sana modal kilau tuh kalutuh kutuh begini kilau te kalute kute begitu Contoh penggunaan Jete jukung ayun bapa Itu perahu milik bapak Ewen haguet kan Sampit andau tuh Mereka berangkat ke Sampit hari ini Andau te ikei jatun intu huma Hari itu kami tidak ada di rumah Jetuh beken buku ayun bueku Ini bukan buku milik kakekku Bara hetuh lurus kan hila pambelum Dari sini lurus ke arah timur Jadi due nyelu toh jatun enat Sudah dua tahun ini tidak ada kemarau Nomina sunting Nomina atau kata benda dalam bahasa Dayak Ngaju adalah kelas kata yang tidak dapat bergabung dengan kata dia tidak dan tidak dapat didahului kata keterangan tingkat perbandingan seperti labih lebih dan pangka paling Di bahasa Dayak Ngaju kata benda dibagi ke dalam dua kategori yaitu kata benda dasar dan kata benda turunan 11 12 Nomina dasar sunting Jenis kata benda ini hanya terdiri dari satu morfem saja dan belum mengalami penambahan komponen morfem lainnya 11 12 Beberapa contohnya seperti huma rumah balau rambut ujan hujan upak kulit danum air ngaju hulu ngawa hilir uluh orang biti badan mate mata sungei sungai Nomina turunan sunting Jenis kata benda ini terdiri dari dua atau lebih morfem yang biasanya melekat pada dengan morfem utama Nomina turunan ini biasanya berupa morfem bebas yang diiringkan dengan morfem bebas lainnya sebagai bentuk reduplikasi pengulangan dan pemajemukan atau berupa morfem bebas yang dilekati oleh morfem terikat seperti imbuhan 11 12 Berikut beberapa contoh nomina turunan dengan bentuk reduplikasi dan pemajemukan morfem kahumung kebebalan kapaleng kebodohan kahumung kapaleng kedunguan baun depan muka andau hari baun andau awan huma rumah seruk sudut belakang tepi huma seruk hunian baun depan muka sengok jenguk baun sengok daun jendela duhi duri duhi duhi duri duri bua buah bua bua buah buahan dawen daun dawen dawen dedaunan besei besei besei besei dayung dayung Afiksasi sunting Afiksasi atau pengimbuhan dalam pembentukan kelas kata benda pada bahasa Dayak Ngaju cukup produktif seperti bahasa Indonesia Hal tersebut dapat diartikan bahwa banyak kata benda dalam bahasa Dayak Ngaju berasal dari kelas kata lain yang diberi imbuhan pembentuk nomina sehingga menjadi kata benda yang utuh Berikut merupakan imbuhan imbuhan pembentuk kata benda dalam bahasa Dayak Ngaju 11 12 Awalan pembentuk kata benda Awalan pa awalan ini membentuk kata benda abstrak dan kata benda pelaku dari suatu kegiatan 11 Berikut beberapa contohnya pa rima paham parima pemahaman pa lalus laksana palalus pelaksanaan pa hining dengar pahining pendengaran pa lauk ikan palauk nelayan pa mikeh takut pamikeh penakut pa malan meladang pamalan peladang petani ladang Awalan paN awalan ini punya fungsi yang mirip dengan gabungan ke an pe an per an peng an dalam bahasa Indonesia Bila awalan ini bertemu fonem k dan g berubah menjadi paNG bertemu fonem s berubah menjadi paNY bertemu fonem p dan b berubah menjadi paM 11 Berikut contohnya paN tenga beri panenga pemberi paN dinu dapat pandinu pendapatan paN suduk tusuk panyuduk penusuk paN belum hidup pambelum kehidupan paN kinan makan panginan makanan Awalan ka awalan ini punya fungsi yang mirip dengan gabungan ke an pe an peng an dan akhiran nya dalam membentuk kata benda di bahasa Indonesia Awalan ini biasanya melekat pada kata sifat 11 Berikut beberapa contohnya ka pakat sepakat kapakat kesepakatan ka hai besar kahai kebesaran besarnya Akhiran pembentuk kata benda Akhiran an akhiran ini merupakan satu satunya akhiran pembentuk kata benda di bahasa Dayak Ngaju Fungsi dari akhiran an ini sendiri mirip dengan akhiran an dalam bahasa Indonesia 11 Berikut beberapa contohnya balum piara an baluman piaraan pandui mandi an panduian pemandian Gabungan pembentuk kata benda Terdapat tiga bentuk gabungan dalam bahasa Dayak Ngaju yaitu paN an ka an dan sa e 11 Ketiganya merupakan bentuk serapan dari bahasa Indonesia Berikut beberapa contohnya paN an dulang mendulang pandulangan pendulangan ka an lasut panas kalasutan kepanasan sa e dinu dapat sadinue sedapatnya Adjektiva sunting Adjektiva atau kata sifat dalam bahasa Dayak Ngaju adalah kelas kata yang dapat bergabung dengan kata dia tidak dan dapat didahului oleh kata keterangan tingkat perbandingan seperti labih lebih dan pangka paling Di bahasa Dayak Ngaju kata sifat dibagi ke dalam dua kategori yaitu kata sifat dasar dan kata sifat turunan 11 12 Adjektiva dasar sunting Jenis kata sifat ini hanya terdiri dari satu morfem saja dan belum mengalami penambahan komponen morfem lainnya 11 12 Beberapa contohnya seperti bahalap cantik mangat enak gantung tinggi hai besar kurik kecil bakas tua tabela muda pehe sakit paleng bodoh Adjektiva turunan sunting Jenis kata sifat ini terdiri dari dua atau lebih morfem yang biasanya melekat pada dengan morfem utama Adjektiva turunan ini biasanya berupa morfem bebas yang diiringkan dengan morfem bebas lainnya sebagai bentuk reduplikasi pengulangan dan pemajemukan atau berupa morfem bebas yang dilekati oleh morfem terikat seperti imbuhan 11 12 Berikut beberapa contoh adjektiva turunan dengan bentuk reduplikasi dan pemajemukan morfem bakena cantik bahalap jelita bakena bahalap cantik jelita sala salah buah benar sala buah benar salah batekang keras atei hati batekang atei keras hati mait ampuh jela lidah mait jela manjur mujarab handang merah handa handang kemerahan singi marah singi singi murka hamen malu hame hamen malu malu Afiksasi sunting Afiksasi untuk membentuk kata sifat dalam bahasa Ngaju hanya meliputi pelekatan morfem terikat awalan pada morfem utama Berikut merupakan awalan awalan pembentuk kata sifat dalam bahasa Dayak Ngaju 11 Awalan ba ba darem badarem meriang ba singi basingi marah ba daham badaham tamak Awalan paN paN kabehu cemburu pangabehu cemburuan paN kamue manja pangamue kemanja manjaan Awalan ka ka labien sangat kalabien berlebihan ka kuntep penuh kakuntep sepenuh segenap Awalan saka saka tutu banget benar sangat sakatutu sungguh saka lepah habis sakalepah kelar selesai siap Pertarafan adjektiva sunting Kata sifat sebagai atribut penjelas kata benda berperan untuk menunjukkan tingkat kualitas dan taraf bandingan Terdapat tiga tingkatan yang dapat ditunjukkan oleh kata sifat yaitu 11 12 tingkat positif yang berarti kata sifat menerangkan kata benda pada keadaan biasa berikut beberapa contohnya Lewu ewen kejau Desa mereka jauh Human bapa Ahmad sama kahai dengan huma itah Rumah pak Ahmad sama besar dengan rumah kita tingkat komparatif yang berarti kata sifat menerangkan keadaan suatu kata benda melebihi keadaan kata benda lain berikut beberapa contohnya Petak ayun bapa Gustin labih lumbah bara petak ayun mama Tanah milik pak Gustin lebih luas daripada tanah milik paman Kaka labih gantung bara andi Kakak lebih tinggi dari adik tingkat superlatif yang bermakna kata sifat menerangkan keadaan kata benda melebihi keadaan beberapa atau semua kata benda lain berikut contohnya Adrian tuntang Ira iyete murid je pangka harati hung sakula Adrian dan Ira adalah murid paling pintar di sekolah Ie te bawi je bahalap tutu hung lewu tuh Dia itu wanita yang cantik sekali di desa ini Verba sunting Verba atau kata kerja merupakan kata yang menggambarkan proses perbuatan dan keadaan Dalam bahasa Dayak Ngaju kata kerja dibagi ke dalam dua jenis yakni kata kerja dasar dan kata kerja turunan 11 12 Verba dasar sunting Kata kerja dasar diartikan sebagai kata kerja yang memiliki satu morfem saja dan tidak dilekatkan dengan morfem lain Biasanya bentuk kata kerja dasar ini digunakan dalam konteks kalimat perintah atau imperatif Namun pada konteks tertentu kata kerja dapat berdiri sendiri 11 12 Berikut merupakan beberapa contohnya duan ambil Duan HP te Ambil HP itu dumah datang Dumah kareh lah Datang nanti ya umba ikut Ela umba gawi je dia bahalap Jangan ikuti pekerjaan yang tidak baik kuman makan Itah musti kuman panginan je jadi iluput Kita harus makan makanan yang sudah dihidangkan Verba turunan sunting Dalam bahasa Dayak Ngaju kata kerja turunan diartikan sebagai bentuk kata kerja yang punya lebih dari satu morfem Kata kerja turunan biasanya memiliki satu morfem bebas utama dengan satu morfem bebas lainnya yakni reduplikasi dan pemajemukan ataupun mempunyai suatu morfem bebas yang dilekatkan dengan morfem terikat Berikut beberapa contoh kata kerja turunan dengan reduplikasi dan pemajemukan 12 menter rebah mente menter rebah rebahan rasih bersih marasi rasih bersih bersih ngaju hulu ngawa hilir ngaju ngawa hilir mudik Afiksasi sunting Afiksasi untuk membentuk kata kerja turunan dalam bahasa Ngaju hanya meliputi pelekatan morfem terikat awalan pada morfem utama Berikut merupakan awalan awalan pembentuk kata kerja dalam bahasa Dayak Ngaju 11 Awalan ma ma entai tunggu maentai menunggu ma luntuh rebus maluntuh merebus ma ukei buka maukei membuka Awalan maN maN suhu suruh manyuhu menyuruh maN kalindung lindung mangalindung melindungi maN peteh pesan mameteh memesan maN tahan tahan manahan menahan Awalan mampa mampa dumah datang mampadumah mendatangkan mampa hali sulit mampahali mempersulit Awalan ba ba sahukan sembunyi basahukan bersembunyi ba kepak lepas bakepak terlepas Awalan ha ha supa temu hasupa bertemu ha ubah ubah haubah berubah ha ampun ampun haampun hampun saling mengampuni Awalan haka haka sala salah hakasala saling menyalahi haka buah baik hakabuah saling berbaikan haka sewut sebut hakasewut saling sebut Awalan i i rawei undang irawei diundang i intih pilih iintih dipilih i hapan simpan ihapan disimpan i laku minta ilaku diminta Awalan iN iN dohop tolong indohop ditolong iN kahana larang ingahana dilarang iN pili beli imili dibeli iN sampai sampai inyampai disampaikan Awalan impa impa hai besar impahai diperbesar impa keleh sembuh impakeleh disembuhkan impa rasih bersih imparasih dibersihkan Awalan ta ta jarat ikat tajarat terikat ta kanan buang takanan terbuang ta jakah lempar tajakah terlempar Awalan tapa tapa tiruh tidur tapatiruh tertidur tapa lihi tinggal tapalihi tertinggal Awalan tara tara gitan lihat taragitan terlihat tara surat tulis tarasurat tertulis Negasi sunting Negasi atau kata sangkalan adalah bentuk kata yang menyangkal atau meniadakan sesuatu Dalam bahasa Dayak Ngaju ada lima kata sangkalan yaitu dia beken hindai ela dan jatun 12 dia berarti tidak biasanya digunakan untuk menyangkal kata kerja atau kata sifat beken bermakna bukan biasanya dipakai untuk menyangkal kata benda hindai berarti belum biasanya digunakan untuk menerangkan bahwa sesuatu belum berlaku atau terjadi ela bermakna jangan digunakan untuk melarang sesuatu jatun berarti tiada tidak ada digunakan untuk mengungkapkan ketiadaan sesuatu atau biasa dipakai sebelum kata kerja berawalan tara Numeralia sunting Kata bilangan atau angka dalam bahasa Dayak Ngaju biasanya ditempatkan sebelum kata benda untuk menggambarkan jumlah dari kata benda tersebut Berikut nama nama bilangan dalam bahasa Ngaju 11 10 Nama bilangan Angka Bahasa Ngaju Bahasa Indonesia 1 Ije Satu 2 Due Dua 3 Telu Tiga 4 Epat Empat 5 Lime Lima 6 Jahawen Enam 7 Uju Tujuh 8 Hanya Delapan 9 Jalatien Sembilan 10 Sapuluh Sepuluh 11 Sawalas Sebelas 12 Due walas Dua belas 13 Telu walas Tiga belas 14 Epat walas Empat belas 15 Lime walas Lima belas 16 Jahawen walas Enam belas 17 Uju walas Tujuh belas 18 Hanya walas Delapan belas 19 Jalatien walas Sembilan belas 20 Due puluh Dua puluh 21 Due puluh ije Dua puluh satu 22 Due puluh due Dua puluh dua 25 Salawi Dua puluh lima 30 Telu puluh Tiga puluh 40 Epat puluh Empat puluh 50 Lime puluh Lima puluh 60 Jahawen puluh Enam puluh 70 Uju puluh Tujuh puluh 80 Hanya puluh Delapan puluh 90 Jalatien puluh Sembilan puluh 100 Saratus Seratus 200 Due ratus Dua ratus 500 Lime ratus Lima ratus 589 Lime ratus hanya puluh jalatien Lima ratus delapan puluh sembilan 900 Jalatien ratus Sembilan ratus 1000 Sakuyan Seribu 2000 Due kuyan Dua ribu 5728 Lime kuyan uju ratus due puluh hanya Lima ribu tujuh ratus dua puluh delapan 627 835 Jahawen ratus due puluh uju kuyanhanya ratus telu puluh lime Enam ratus dua puluh tujuh ribudelapan ratus tiga puluh lima 1 000 000 Sajuta Sejuta 1 000 000 000 Samilyar Semiliar Satu miliar 1 000 000 000 000 Satrilyun Setriliun Satu triliun Kosakata sunting Perbandingan kosakata antara bahasa Bakumpai Ngaju dan Indonesia Bakumpai Ngaju Kapuas Indonesia Jida Dia Tidak Beken Beken Bukan Pai Pai Kaki Lenge Lenge Tangan Narai Narai Apa Balau Balau Rambut Hamalem Hamalem Malam Hanjewu Hanjewu Pagi Bentuk Andau Bentuk andau Siang hari Halemei Halemei Sore hari kueh Kueh Mana si kueh Bara kueh Dari mana Hituh Hetuh Sini si Hituh Intu Hetuh Di sini Bara Bara Dari Kejaw Kejau Jauh Tukep Parak Tukep dekat Kuman Kuman Makan Mihup Mihop minum Lebu Lewu Kampung Batatapas Bapukan Mencuci pakaian Kosakata Katingan sunting Daftar kosakata bahasa Katingan 14 Nomor Bahasa Indonesia Bahasa Katingan 1 abu kawu 2 air danum 3 akar uhat 4 aku yaku 5 alir me badehes badɛhɛs 6 anak iɲam 7 angin riwut 8 anjing asu 9 apa narai 10 api apoi apoy 11 apung lapaŋ 12 asap asɛp 13 awan baon andau 14 bagaimana narai 15 baik lamus 16 bakar mapoy 17 balik ŋindah 18 banyak arɛ 19 bapak apaŋ 20 baring mɛtɛr 21 baru taheta 22 basah bisa 23 batu batu 24 beberapa pireʔpireʔ 25 belah me nisiŋ 26 benar boa buah 27 benih lataŋ 28 bengkak kembaŋ 29 berenang hanaŋui 30 berjalan nanjuŋ 31 berat bebehat 32 beri manena neŋa 33 besar haeʔ 34 bilamana pɛa 35 binatang metu 36 bintang bintaŋ 37 buah bua 38 bulan bulan 39 bulu bulu 40 bunga kambaŋ 41 bunuh munuʔ 42 buru ber manɛkɛk 43 buruk buruk 44 burung buruŋ 45 busuk buruk 46 cacing lukɛŋ 47 cium ɲium 48 cuci manuku 49 daging dagiŋ 50 dan tutaŋ 51 danau tasik 52 darah dahaʔ 53 datang dumah 54 daun dawei 55 debu kawu 56 dekat dani 57 dengan dengai 58 dengar heniŋ 59 di dalam suaŋ 60 di pada naŋgu 61 di mana suaŋ 62 dingin sadiŋɛn 63 diri ber mɛndɛŋ 64 di sini naŋgu situh 65 di situ ŋanih ieʔ siyeʔ ŋasiyeʔ 66 dorong nucuʔ 67 dua due 68 duduk mundUk 69 ekor ikuh 70 empat epat 71 engkau ikaw 72 gali ŋali 73 garam uyah 74 garuk maŋ gayuʔ 75 gemuk sepUt 76 gigi kasiŋeʔ 77 gigit makit 78 gosok gɔsɔk 79 gunung bukit 80 hantam jeraʔ neraʔ njeraʔ 81 hapus lepah 82 hati atei 83 hidung urUŋ 84 hidup belUm 85 hijau hijaw 86 hisap ɲiip 87 hitam bawilɛm 88 hitung niŋgap gt maniŋgap 89 hujan ucan 90 hutan parak kayu parakayu 91 ia iye 92 ibu uamy 93 ikan laok laUk 94 ikat mɛtɛŋ 95 isteri sawɛy gt sawan bapak isteri bapak 96 ini tuh jie 97 itu te janih 98 jahit ɲjahit gt jahit 99 jalan naɲjuŋ 100 jantung jantuŋ 101 jari tiɲjuk 102 jauh kecau 103 kabut kapUt gt kapot 104 kaki paiʔ 105 kalau amun 106 kami ikei 107 kamu ketUn 108 kail pisiʔ 109 kanan gatauʔ 110 kata ber hapander gt pander 111 kecil anak 112 kelahi ber kalahi 113 kepala takulUk 114 kering tɛah 115 kiri sambil 116 kotor belikɛk balikɛʔ 117 kuku silUt 118 kulit upak gt upaʔ 119 kuning bahenda 120 kutu gutiʔ 121 lain bɛkɛn 122 langit laŋit 123 laut laUt 124 lebar lumbah 125 leher uyat 126 lelaki hatuɛ 127 lempar medak 128 licin malisɛh 129 lidah jela 130 lihat napayah 131 lima lime 132 ludah luca 133 lurus bucUr 134 lutut tuut 135 main main 136 makan kuman 137 malam hamalɛm 138 mata matɛi 139 matahari matɛi andaw gt matɛnandaw 140 mati matei 141 merah bahandaŋ 142 mereka luseʔ 143 minum maŋihup 144 mulut mulUt 145 muntah manutaʔ 146 nama narai 147 napas tahasɛŋ 148 nyanyi pantun gt nyanyi bapantun 149 orang uluh 150 panas balasut 151 panjang paɲjaŋ 152 pasir baras 153 pegang natUt 154 pendek pandak 155 peras hamɛs 156 perempuan bawiʔ 157 perut ɛlɛm 158 pikir pikir 159 pohon bataŋ 160 potong nɛtɛk 161 punggung kahaŋ 162 pusar pusɛr 163 putih baputiʔ 164 rambut balaw 165 rumput uru 166 satu ice 167 sayap palapas 168 sedikit isut 169 siang handaw 170 siapa ewei 171 sempit sekeʔ 172 semua urase 173 suami banay 174 sungai suŋɛy 175 tajam baɲihi gt lancip baluɲik 176 tahu tawɛy 177 tahun ɲelu 178 takut mikɛh 179 tali tali 180 tanah petak 181 tangan leŋeʔ 182 tarik nundaʔ gt nicit 183 tetapi tapiʔ 184 telinga pindiŋ 185 telur kateʔ 186 terbang tarawaŋ 187 tertawa tataweʔ 188 tetek tusuʔ 189 tidak diaʔ 190 tidur tiruh 191 tiga teluʔ 192 tikam ɲuduk 193 tipis banipis 194 tiup himbUn 195 tongkat tukɛt 196 tua bakas 197 tulang tulaŋ 198 tumpul bakacil 199 ular handipeʔ 200 usus tanaeʔ 201 ambil ŋindu 202 atas ŋambuʔ 203 ayam manUk 204 babi urak 205 bambu puriŋ 206 bangau baŋau 207 bangun misik 208 barat pembɛlɛp 209 bawah pɛnda ŋiwaʔ 210 berani bahaɲi 211 beras behas 212 berhenti tendeʔ 213 bersih barasih 214 besi sanaman 215 bibir mulUt 216 bodoh humuŋ dungu burɛŋ 217 buang ŋanan 218 buka ŋuap 219 bukit bukit 220 buluh humbaŋ 221 buta bawuteʔ 222 cepat capat 223 darat ndaeʔ 224 dayung dayuŋ 225 delapan haɲaʔ 226 di luar huɲjuh luar 227 di sana naŋguh ŋaniŋ 228 emas amas gt bulau 229 enau hanau gt hambiyeʔ 230 gantung nakuak 231 hiu hiu 232 ingat inat 233 jagung jaUn 234 kasar kasar 235 kapak kapak 236 keringat hɛbɛs 237 kurus barikaŋ 238 laba laba bakaŋ 239 ladang tana ladang kecil tapoy 240 lalat laŋau 241 lama tahi 242 lambat barimɛt 243 langau laŋau 244 layar layar 245 lepas lapas gt liwus 246 lontar pedak gt mamedak 247 lupa taliŋɔw 248 mabuk busaw 249 mentimun tatimun 250 musim hujan wayah panucan 251 musim panas wayah pandaŋ 252 naik nakɛr 253 nyamuk ɲamUk 254 nyiur eɲuh 255 pahit pekak 256 panah panah 257 pandan kacaŋ 258 panggil ŋahaw 259 parit parɪt 260 penyu bajukuʔ 261 perahu jukuŋ gt bakɪs 262 pergi tulak 263 perisai talawaŋ 264 pintar harati gt pintar 265 pisang pisaŋ 266 putus baʁetuʔ 267 ratus se ratus gt saratus 268 ribu se kuyan gt sakuyan 269 ringan mahiyan 270 rumah pasah 271 rusa bacaŋ 272 sakit peheʔ 273 salah salaʔ 275 selam nɛsɛr gt manɛsɛr 276 sembilan jalatiɛn 277 sepuluh sapulu 278 tanam ŋimbul 279 tadi endaw 280 tanduk tandUk 281 tebal kapal gt bakapal 282 tebu tewu 283 telur kutu lias 284 tempat ukay 285 terima narima 286 tiang jihiʔ 287 tikus balawaw 288 tumur pambelum 289 tombak lunjuʔ 290 tuba tuwe 291 tujuh uju gt ucu 292 tuli bareŋen gt barɪŋɪn 293 turun muhun 294 tusuk nɛwɛk 295 ubi uwiʔ 296 udang undaŋ Bahasa Serumpun sunting Sampit xdy Kahayan xah Katingan kxg Bakumpai bkr Ngaju Kapuas nij Indonesia Bare Dia Dia Jida Dia Tidak lain Beken Beken Beken Beken Bukan Pai Pai Pai Pai Pai Kaki Kekerabatan Bahasa Ngaju dengan Bahasa Banjar sunting Bahasa Ngaju bertetangga dengan bahasa Banjar Secara gradasi semakin mendekati wilayah Banjar pengaruh bahasa Banjar semakin dominan misalnya ditemukan pada dialek bahasa Berangas yang unsur bahasa Banjarnya mencapai 70 Kesamaan leksikal bahasa Banjar dengan bahasa Dayak 45 dengan bahasa Bakumpai bkr 35 dengan bahasa Ngaju nij 9 Adapun kekerabatan bahasa Banjar dengan bahasa Ngaju 39 berdasarkan penelitian Zaini HD1 15 Bahasa Indonesia Bahasa Ngaju Bahasa Banjar Lama Usang Usang Luas Lumbah Lumbah Sampah Rutik Ratik Angin Riwut Ribut Ikut Umba Umpat Mau Hakun Hakun Genetika Penutur Y DNA suku Dayak Kalteng sunting Genetika Penutur Y DNA Dayak Kalteng https web archive org web 20200803141448 https haplomaps com category o https haplomaps com haplogroup k Diarsipkan 2020 08 03 di Wayback Machine Genetika Y DNA Dayak Kalimantan Tengah C 0 0 D 0 0 F 6 7 K 26 7 O M50 20 0 O M88 6 7 O1 Austronesia Thai 20 0 O2 Austroasia 6 7 O3 Sino Tibet 13 3 Lihat pula sunting Kamus bahasa Indonesia bahasa Katingan Referensi sunting Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin ed 2023 Ngaju Glottolog 4 8 Jena Jerman Max Planck Institute for the Science of Human History Pemeliharaan CS1 Tampilkan editors link Bahasa Ngaju www ethnologue com dalam bahasa Inggris SIL Ethnologue http archive ethnologue com 16 show map asp name IDK amp seq 30 pranala nonaktif permanen Language Families of Kalimantan Indonesia dalam bahasa Inggris Diarsipkan dari versi asli tanggal 2017 08 16 Diakses tanggal 2016 08 24 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Ngaju A Language of Indonesia dalam bahasa Inggris Diarsipkan dari versi asli tanggal 2019 06 05 Diakses tanggal 2023 01 25 https web archive org web 20121114055255 http www indonesianhistory info map borneolang html zoomview 1 Languages of Indonesia Kalimantan Ngaju dalam bahasa Inggris Diarsipkan dari versi asli tanggal 2016 04 05 Diakses tanggal 2023 01 18 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Rijnsch Zending Genootschap Surat hurup hapa madjar anak olo mambasa ilambagan hangkadjahawen tingkat dalam bahasa Ngaju edisi ke 6 Bandjermasin Rijnsch Zending Genootschap 1880 Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link a b Languages of Indonesia Kalimantan a b c d e f Suryanyahu Antony 2013 Kamus Dwibahasa Dayak Ngaju Indonesia PDF edisi ke 1 Palangka Raya Indonesia Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah ISBN 978 602 7664 31 9 Diakses tanggal 17 Januari 2023 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab Tata Bahasa Dayak Ngaju PDF Palangka Raya Indonesia Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah 2013 ISBN 978 602 7664 29 6 Diakses tanggal 17 Januari 2023 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Santoso Dewi Mulyani Sofyan Diana 1991 Struktur Bahasa Dayak Ngaju PDF Pusat Pembinaan amp Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan amp Kebudayaan ISBN 9794591726 Diakses tanggal 20 Januari 2023 Parameter first3 tanpa last3 di Authors list bantuan Definisi Pronomina Kamus Besar Bahasa Indonesia Diakses tanggal 19 Januari 2023 Iper Dunis Poerwadi Petrus Admojo Wihadi 1998 Fonologi bahasa Katingan Jakarta Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa xvi 163pp Doa Banyu Mata dan Bawah Sadar Kolektif Orang Banjar Sebuah Perjalanan Mencari Banjar Pranala luar sunting Kamus bahasa tagalog Filipino verbs and tenses Kamus Dwibahasa Dayak Ngaju Indonesia terbitan Balai Bahasa Provinsi Kalimantan TengahDiarsipkan 2021 10 01 di Wayback Machine Kamus Bahasa Dayak Ngaju Indonesia oleh Balai Bahasa Kalimantan Tengah Tata Bahasa Dayak Ngaju terbitan Balai Bahasa Kalimantan TengahDiarsipkan 2023 01 18 di Wayback Machine Struktur Bahasa Dayak Ngaju terbitan Pusat Pembinaan amp Pengembangan BahasaDiarsipkan 2021 11 29 di Wayback Machine Kamus Ungkapan Bahasa Dayak Ngaju IndonesiaDiarsipkan 2023 01 25 di Wayback Machine Pepatah Petitih dalam Bahasa Dayak NgajuDiarsipkan 2023 01 25 di Wayback Machine Sastra Lisan Bahasa Dayak NgajuDiarsipkan 2023 01 25 di Wayback Machine Kamus Bahasa Dayak Ngaju Bahasa Dayak Ngaju Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Bahasa Ngaju amp oldid 25303802