www.wikidata.id-id.nina.az
Artikel ini bukan mengenai Huruf Latin E Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus Cari sumber Yo Kiril berita surat kabar buku cendekiawan JSTOR November 2008 Yo Jo atau Io Yo yo italik Yo yo pengucapan bahasa Rusia jɵ adalah sebuah huruf dari Alfabet Kiril Dalam Unicode huruf Yo dinamai CYRILLIC CAPITAL SMALL LETTER IO Huruf Kiril YoPenggunaan Fonetis jo Sampel suara source source noiconsumber bantuanAlfabet KirilHuruf SlaviaAA A A A ӒBVGGDЂЃEE EYoYeZhZZ ЅII ЍJIYiЈKLЉMNЊOŌPRSS TЋЌUU U ӮЎFHCChЏShShYEYuYaHuruf non SlaviaӐA A Ӓ ӔӘӘ Ә ӚV ҒG G G ҔӺҒ ӶD D ӖE E Yo Ye ӁҖӜҘӞZ Z Z ԐԐ ӠӢI ҊӤҚӃҠҞҜK ԚӅ ԒӍӉҢ ӇҤO O O O O ӦӦ ӨӨ Ө Ө ӪҨԤR ҎҪS S T T ҬU ӰӰ ӲҮҮ ҰH H H H ҲӼӾҺҺ ԦҴҶӴӋҸҼҾY Y ӸҌE E E ӬӬ Ӭ Yu Yu Yu Yu Ya Ya Ya ԜӀHuruf Kuno atau tidak digunakanꙀꙂꙄꙆꙈҀѺOUꙊѠѼꙌѾꙎѢꙐꙒꙔꙖѤѦꙘѪꙚѨꙜѬѮѰѲѴѶԘꙞꙠꙢꙤꙦꙨꙪꙬꙮ ԀԔԖԠԢҦꚊꚀꚄꚌꚔꚎꚖꚂԂԄԈԊԌԎԆꚐꚈꚆꚒԞ G G Daftar huruf Kiril Digraf KirilDalam Inggris huruf kiril Yo diromanisai menggunakan huruf Latin E menurut ALA LC dan Bahasa Inggris e atau ye BGN PCGN atau yo jo Transkripsi Ortografik untuk Rusia dan i o ALA LC yo BGN PCGN atau e BSI untuk Belarusia Dalam Sistem Internasional Yo diromanisasi sebagai e ISO 9 Itu berasal dari huruf kiril Ye E e Daftar isi 1 Pengucapan 2 Penggunaan 2 1 Rusia 2 1 1 Transkripsi kata asing 2 1 2 Masalah hukum 2 2 Belarusia dan Rusyn 2 3 Dungan 3 Huruf Terkait 4 Kode Komputasi 5 Lihat pula 6 Pranala luarPengucapan SuntingBagian ini menjelaskan pengucapan dalam Rusia dan Belarusia Bahasa lain mungkin memiliki perbedaan yang halus Huruf yo adalah suku kata yang ditekankan di sebagian besar kata Rusia dan Belarusia Dalam bahasa Rusia yo tanpa tekanan hanya muncul dalam bilangan majemuk dan beberapa suku turunan yang dianggap sebagai pengecualian Ini adalah apa yang disebut vokal teriotasi Pada posisi awal atau pasca vokal ini mewakili bunyi jo seperti pada York Hal yang sama berlaku jika salah satu dari mendahului yo Huruf yo juga menunjukkan fonem o bersama dengan palatalisasi dari konsonan sebelumnya jika memungkinkan Tidak ada bunyi j yang muncul antara konsonan dan vokal dalam kasus ini Pengucapan yang tepat dari bunyi vokal yo dapat bervariasi karena alofon dalam Rumpun bahasa Slavia Dalam bahasa Rusia ini dilafalkan jɵ dengan vokal ɵ yang mirip dengan bird di Selandia Baru atau bahasa Inggris Afrika Selatan lihat palatalisasi untuk beberapa latar belakang Penggunaan SuntingYo pertama kali digunakan dalam Rusia tetapi statusnya dalam bahasa tersebut sekarang menjadi ambigu Yo muncul sebagai huruf diskrit dalam alfabet Kiril Belarusia Rusyn bahasa Mongolia dan banyak Rumpun bahasa Kaukasus dan Rumpun bahasa Turkik Rusia Sunting nbsp Putri Yekaterina Dashkova mengusulkan pembuatan yoHuruf Yo atau Jo adalah huruf ketujuh dalam abjad tetapi meskipun menunjukkan bunyi yang berbeda dari Ye huruf ini sering diperlakukan sebagai huruf yang sama untuk abjadisasi dan penyortiran Dalam kamus yozh landak muncul setelah edo k orang yang makan dan sebelum e zdit naik Biasanya dicetak sebagai e Bagian bawah bagian cukup menjelaskan Yo mewakili fonem o setelah j atau konsonan lembut atau terkadang setelah zh sh dan harus selalu dengan tekanan Itu bergantian dengan e ditulis dalam posisi tanpa tekanan yo tanpa tekanan hanya muncul dalam kata pinjaman yang jarang dalam kata majemuk dalam hal ini dapat dianggap memiliki tekanan sekunder terutama yo muncul pada kata yang mengandung bagian tryoh tiga dan chetyryoh empat turunan dari nama huruf yo itu sendiri yofika tor yoficator dalam kata pinjaman kyonigsbe rgskij kata sifat dari Konigsberg syorfingi st dari surfing peselancar syodzyo shōjo gyombyoc gomboc Dalam bahasa Rusia modern refleks Slavonia Umum e di bawah tekanan dan mengikuti konsonan terpalatalisasi tetapi tidak mendahului konsonan palatalisasi adalah o Bandingkan misalnya bahasa Rusia moyo mojo ku neuter nominatif dan singular akusatif dan bahasa Polandia bahasa Ceko Bahasa Slovakia Bahasa Serbia Kroasia Bahasa Slovenia moje Namun karena perubahan bunyi terjadi setelah pengenalan tulisan huruf e tetap ditulis pada posisi tersebut Baru pada abad ke 18 upaya dilakukan untuk merepresentasikan suara dalam tulisan Sejak pertengahan 1730 an muncul secara sporadis sebagai io atau i o sebuah digraf yang secara resmi diadopsi pada tanggal 18 November 1783 pada sesi Dewan Akademi Rusia di bawah kepresidenan Putri Yekaterina Dashkova dan digunakan dalam Kamus Akademi 1789 1794 tetapi tidak pernah mendapatkan popularitas yang besar Kombinasi bunyi jo dan o setelah konsonan lunak yang dibentuk dalam pengucapan bahasa Rusia untuk waktu yang lama tidak menemukan ekspresi apa pun pada surat itu Pada pertengahan abad ke 18 penunjukan dalam bentuk huruf IO di bawah tutup umum diperkenalkan untuk mereka tetapi tidak praktis dan jarang digunakan Varian yang digunakan tanda o o yio io io Pada 1783 alih alih opsi yang ada huruf Yo diusulkan Namun dalam pers ini pertama kali digunakan hanya dua belas tahun kemudian pada tahun 1795 Ada anggapan tentang pengaruh alfabet Swedia Pada tanggal 29 November 18 November gaya lama pada tahun 1783 direktur Akademi Ilmu Pengetahuan St Petersburg Putri Yekaterina Romanovna Dashkova mengadakan salah satu pertemuan pertama Rusia Akademi dihadiri oleh Gavrila Derzhavin Denis Fonvizin Ivan Lepyokhin Yakov Knyazhnin Metropolitan Gavril Petrov dari St Sebuah proyek untuk kamus Slavonik Rusia lengkap Kamus Akademi Rusia 6 volume yang diterbitkan kemudian telah dibahas Akademisi akan pulang ketika Yekaterina Romanovna bertanya kepada para sarjana yang berkumpul apakah ada di antara mereka yang bisa menulis kata yolka yolka pohon cemara Awalnya mereka mengira sang putri sedang bercanda tetapi menulis kata itu sebagai iolka dia bertanya Apakah pantas untuk mewakili satu suara dengan dua huruf Mengomentari bahwa pelafalan ini telah diperkenalkan oleh kebiasaan yang harus diakomodasi dengan segala cara yang memungkinkan selama tidak bertentangan dengan akal sehat Dashkova mengusulkan untuk menggunakan huruf baru Yo untuk mewakili pengucapan ini Argumen Dashkova terbukti meyakinkan dan Metropolitan Gavril dipercaya untuk mengevaluasi huruf baru tersebut Pada 18 November 1783 huruf yo mendapat pengakuan resmi Huruf yo pertama kali digunakan dalam cetakan pada tahun 1795 oleh penyair Ivan Dmitriev Itu digunakan oleh penulis berpengaruh seperti Nikolai Mikhailovich Karamzin dan Gavrila Derzhavin yang meyakinkan penerimaannya dalam norma sastra 1 Diaresis tidak muncul di atas huruf lain dalam bahasa Rusia Tidak ada gunanya kecuali untuk membedakan antara e dan yo Kecuali untuk periode singkat setelah Perang Dunia II penggunaan yo tidak pernah wajib dalam ortografi standar Rusia Pada umumnya ini hanya digunakan dalam kamus dan literatur pedagogis yang ditujukan untuk anak anak dan siswa bahasa Rusia sebagai bahasa kedua Jika tidak e digunakan dan yo hanya muncul jika diperlukan untuk menghindari ambiguitas seperti untuk membedakan antara vse setiap orang dan vsyo semuanya jika tidak jelas dari konteksnya atau dalam kata kata terutama kata benda yang tepat yang pengucapannya mungkin tidak familiar bagi pembaca Rekomendasi terbaru 2006 dari Russian Language Institute adalah menggunakan yo dalam kata benda yang tepat untuk menghindari pengucapan yang salah 2 Namun diizinkan untuk menandai yo setiap kali muncul 2 yang merupakan pilihan beberapa penulis dan majalah Rusia Fakta bahwa yo sering diganti dengan e dalam cetakan sering menyebabkan kebingungan baik bagi orang Rusia maupun non Rusia karena membuat kata dan nama Rusia lebih sulit untuk menjadi ditranskrip Salah satu masalah yang berulang adalah dengan nama keluarga Rusia karena ev ev dan yov yov adalah akhiran yang umum Oleh karena itu dunia berbahasa Inggris mengenal dua pemimpin bekas Uni Soviet sebagai Khrushchev dan Gorbachev tetapi nama keluarga mereka diakhiri dengan bahasa Rusia dengan yov lebih baik ditranskripsi yov itulah sebabnya banyak penutur bahasa Inggris mengucapkan nama nama ini seolah olah diakhiri dengan ov tetapi mereka mengejanya dengan ev Penting untuk dicatat bahwa karena yo biasanya membuat suku kata ditekankan Khrushch e v dan Khrushch o v mungkin terdengar sangat berbeda karena penutur bahasa Inggris secara tradisional mengalihkan tekanan ke suku kata pertama Beberapa kata dan nama juga berubah dalam bahasa Rusia karena kebingungan yo beberapa telah diganti dengan e dan beberapa e diganti dengan yo Munculnya komputer memiliki pengaruh besar pada proses substitusi yo dengan e untuk alasan yang berlawanan saat ini alfabet Rusia berisi 33 huruf termasuk yo dan perancang halaman kode biasanya lebih memilih untuk menghilangkan yo sehingga semua huruf Rusia dapat ditempatkan ke dalam bagian bagian dari 16 huruf 16 seperti pangkat 2 lainnya sering kali lebih disukai dalam komputasi daripada angka lainnya Beberapa contohnya adalah halaman karakter pra Unicode 866 untuk Microsoft DOS dan 1251 untuk Microsoft Windows Karena dalam kedua kasus yo ditempatkan di luar posisi abjad yang benar ini membuat penyortiran teks menjadi lebih rumit Pengembang perangkat lunak kemudian akan memilih untuk mengganti semua huruf yo dengan e pada tahap awal pemrosesan teks untuk menyederhanakan tahap selanjutnya Transkripsi kata asing Sunting Yo dapat digunakan dalam kata asing yang ditranskrip ke bahasa Rusia yang berasal dari bahasa yang menggunakan bunyi o dieja eu o o o Prancis bahasa Jermanik selain bahasa Inggris bahasa Uralik seperti Gerhard Schroder yang nama belakangnya ditransliterasikan sebagai Shryoder tetapi yo digunakan sedikit bahasa Bulgaria menggunakan o untuk vokal yang sama karena kemiripannya dengan bunyi asli bahasa Rusia ɵ Surat ini juga sering digunakan untuk menyalin vokal bahasa Inggris ɜr dalam nama seperti Robert Byorns untuk Robert Burns atau Hyorst untuk Hearst Hurst Hirst Namun bunyi jo dalam kata kata dari bahasa Eropa biasanya ditranskripsikan ke dalam bahasa Rusia sebagai jo pada posisi awal dan pasca vokal dan o setelah konsonan Nyu Jork untuk New York dan batalon untuk batalion Pengecualian yang jelas adalah kata Rusia untuk serius yang dieja seryoznyj bukan serioznyj Namun ini karena kata ini berasal dari bahasa Prancis serieux dengan bunyi o Pada abad ke 19 dan awal abad ke 20 kedua ejaan tersebut digunakan 3 Ejaan dengan io io dalam ortografi pra 1918 didasarkan pada bahasa Latin seriosus Huruf yo biasanya digunakan untuk menyalin bahasa Jepang よ ke dalam Kiril Rusia muncul di Transkripsi Rusia ke Jepang yang akan muncul sebagai yo よ kyo きょ sho しょ dll dalam Romanisasi Hepburn tetapi ada beberapa ejaan tradisional yang melanggar aturan ini Misalnya Yokohama dieja dalam bahasa Rusia dengan Io bukan Yo Demikian pula yo digunakan untuk mentranskrip ke Kiril Rusia dan di bahasa Korea yang berbunyi romanisasi sebagai yo Dalam transkripsi tersebut serta dalam bahasa selain Rusia di mana yo digunakan penggunaan yo daripada e adalah wajib Masalah hukum Sunting Diperkirakan bahwa huruf yo ditemukan di setidaknya 2500 nama keluarga yang digunakan di Rusia dan negara bagian bekas Uni Soviet lainnya Biasanya seseorang yang memiliki salah satu dari nama belakang ini memiliki beberapa dokumen resmi paspor kartu identitas akta nikah dan kelahiran surat kepemilikan properti dll yang namanya ditulis dengan yo dan beberapa yang menggunakan e sebagai gantinya Dalam situasi lain akta kelahiran anak mungkin memiliki yo dan surat identitas orang tua semuanya memiliki e Kadang kadang ketidakcocokan seperti itu menyebabkan masalah bagi warga negara yang menerima warisan atau menyelesaikan transaksi properti 4 Belarusia dan Rusyn Sunting Yo adalah huruf ketujuh dari alfabet Belarusia dan huruf kesembilan dari Alfabet Presov Rusyn Slovakia dalam alfabet Rusyn Pannonia Yo tidak ada Dalam bahasa Belarusia dan Presov Rusyn huruf e dan yo terpisah dan tidak dapat dipertukarkan Dungan Sunting Berbeda dengan sistem ejaan Rusia yo adalah wajib dalam alfabet Kiril yang digunakan oleh Dungan Dalam bahasa itu perbedaan e yo sangat penting karena yang pertama digunakan untuk menulis suku kata yang akan memiliki ejaan pinyin ye di Mandarin dan yang terakhir digunakan untuk suku kata yang muncul sebagai yao di pinyin Yo sangat menonjol dalam ejaan Dungan karena suku kata yang sangat umum muncul sebagai yang dalam Pinyin dieja yon dalam Dungan Huruf Terkait SuntingE e Huruf Kiril Ye E e E dengan diaresis O o Huruf Kiril O Ө o Huruf Kiril OeKode Komputasi SuntingInformasi karakter Pratayang Yo yoNama Unicode CYRILLIC CAPITAL LETTER IO CYRILLIC SMALL LETTER IOPengodean decimal hex dec hexUnicode 1025 U 0401 1105 U 0451UTF 8 208 129 D0 81 209 145 D1 91Referensi karakter numerik amp 1025 wbr amp x401 wbr amp 1105 wbr amp x451 wbr Referensi karakter bernama amp IOcy amp iocy KOI8 R and KOI8 U 179 B3 163 A3CP 866 240 F0 241 F1Windows 1251 168 A8 184 B8ISO 8859 5 161 A1 241 F1Mac Cyrillic 221 DD 222 DELihat pula SuntingReformasi ortografi bahasa Rusia YoficatorPranala luar Sunting nbsp Lihat informasi mengenai Yo atau yo di Wiktionary Kevin O Flynn Town To Honor Forgotten Letter The St Petersburg Times Diarsipkan dari versi asli tanggal 2008 10 15 Diakses tanggal 2022 02 03 E V Pchelov Bukva yo v russkoj azbuke i pismennosti Paleografiya i kodikologiya 300 let posle Monfokona Materialy Red M V Bibikov i dr Moskva 2008 str 139 148 a b Pravila russkoj orfografii i punktuacii Polnyj akademicheskij spravochnik Pod red V V Lopatina EKSMO 2006 Str 20 5 Ya K Grot Russkoe pravopisanie 15 oe izd Sanktpeterburg 1902 p 84 Bukvoedy Novoye Delo 2009 06 18 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Yo Kiril amp oldid 23525867