www.wikidata.id-id.nina.az
Ratana Sutta adalah sebuah sutta dalam Kanon Pali yang terdiri dari tujuh belas ayat yang isinya adalah mengenai pujian terhadap sifat tiga ratana dalam ajaran Buddha yaitu Buddha Dhamma dan Sangha Ratana Sutta dapat dijumpai pada Suttanipata Snp 2 1 dan Khuddakapatha Khp 7 Daftar isi 1 Latar belakang 2 Isi 2 1 Ratana Sutta versi bahasa Pali 2 2 Ratana Sutta versi bahasa Indonesia 3 Referensi 4 Lihat pulaLatar belakang sunting Penjelasan mengenai latar belakang sutra oleh Piyadassi Thera Ketika itu kota Vesali mengalami wabah kelaparan yang mengakibatkan banyak korban kematian bagi penduduknya terutama kaum miskin Karena adanya mayat yang membusuk makhluk jahat mulai bergentayangan di kota itu yang kemudian diikuti dengan wabah campak Mewabahnya ketiga jenis ketakutan ini kelaparan mahluk halus dan campak mengakibatkan penduduk mencari bantuan kepada Sang Buddha yang saat itu sedang berada di Rajagaha Diikuti dengan sejumlah besar Bhikkhu termasuk Yang Mulia Ananda pengikut setiaNya Sang Buddha datang ke kota Vesali Tibanya Sang Buddha diikuti dengan hujan teramat lebat dan deras yang menyapu semua mayat yang membusuk hingga udara menjadi jernih dan kota menjadi bersih 1 Setelahnya Sang Buddha membabarkan Sutta Permata Ratana Sutta ini kepada Yang Mulia Ananda dan memberikan perintah kepadanya mengenai bagaimana Ia harus berkeliling kota bersama penduduk Licchavi membaca Sutta sebagai tanda perlindungan bagi penduduk Vesali Yang Mulia Ananda mengikuti perintah tersebut dan memercikkan air suci dari mangkuk Sang Buddha kepada penduduk kota Oleh karena itu semua makhluk jahat terusir dan wabah campak pun menyusut Kemudian Yang Mulia Ananda bersama penduduk Vesali kembali ke Balai Umum tempat Sang Buddha dan pengikutnya berkumpul menanti kedatangannya Di sana Sang Buddha membacakan Sutta Permata tersebut kepada semua yang berkumpul 2 Isi suntingRatana Sutta berisi tentang pujian dan pembenaran kepada Tiga Permata yaitu Sang Buddha yang dipuji akan keunikannya karena tiada apa pun di alam semesta yang menyamainya seperti bunyi ayat ke 3 Na no samaṁ atthi Tathagatena Dhamma yang merupakan ajaran yang mengajak kepada kebajikan dan menuntun kepada Nibbana seperti bunyi ayat ke 12 Tathupamaṁ dhammavaraṁ adesayi nibbana gamiṁ paramaṁ hitaya Sangha yang merupakan tempat penyadar makhluk akan Empat Kesunyataan Mulia seperti dalam ayat ke 8 Tathupamaṁ sappurisaṁ vadami yo ariya saccani avecca passati Ratana Sutta versi bahasa Pali sunting 1 Yanidha bhutani samagatani bhummani va yani va antalikkhe Sabbe va bhuta sumana bhavantu Athopi sakkacca suṇantu bhasitaṁ 2 Tasma hi bhuta nisametha sabbe mettaṁ karotha manusiya pajaya Diva ca ratto ca haranti ye baliṁ tasma hi ne rakkhatha appamatta 3 Yaṁ kinci vittaṁ idha va huraṁ va saggesu va yaṁ ratanaṁ paṇitaṁ Na no samaṁ atthi Tathagatena idampi Buddhe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 4 Khayaṁ viragaṁ amataṁ paṇitaṁ yad ajjhaga Sakyamuni samahito Na tena dhammena samatthi kinci idam pi Dhamme ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 5 Yaṁ Buddha seṭṭho parivaṇṇayi suciṁ samadhiṁ anantarikannam ahu samadhina tena samo na vijjati Idam pi Dhamme ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 6 Ye puggala aṭṭha sataṁ pasaṭṭha cattari etani yugani honti te dakkhiṇeyya Sugatassa savaka etesu dinnani mahapphalani Idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 7 Ye suppayutta manasa daḷhena nikkamino Gotama sasanamhi te patti patta amataṁ vigayha laddha mudha nibbutiṁ bhunjamana Idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 8 Yathindakhilo pathaviṁ sito siya catubbhi vatebhi asampakampiyo Tathupamaṁ sappurisaṁ vadami yo ariya saccani avecca passati Idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 9 Ye ariya saccani vibhavayanti gambhira pannena sudesitani Kincapi te honti bhusappamatta na te bhavaṁ aṭṭhamam adiyanti Idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 10 Saha vassa dassana sampadaya tayassu dhamma jahita bhavanti Sakkaya diṭṭhi vicikicchitanca silabbataṁ va pi yad atthi kinci Catuh apayehi ca vippamutto cha cabhiṭhanani abhabbo katuṁ idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 11 Kincapi so kammaṁ karoti papakaṁ kayena vaca uda cetasa va Abhabbo so tassa paṭicchadaya abhhabbata diṭṭha padassa vutta Idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 12 Vanappagumbe yatha phussi tagge gimhana mase paṭhamasmiṁ gimhe Tathupamaṁ dhammavaraṁ adesayi nibbana gamiṁ paramaṁ hitaya Idam pi Buddhe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 13 Varo varannu varado varaharo anuttaro dhammavaraṁ adesayi Idam pi Buddhe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 14 Khiṇaṁ puraṇaṁ navaṁ natthi sambhavaṁ virattacittayatike bhavasmiṁ te khiṇabija aviruḷhichanda nibbanti dhira yathayaṁ padipo Idam pi Saṅghe ratanaṁ paṇitaṁ etena saccena suvatthi hotu 15 Yanidha bhutani samagatani bhummani va yani va antalikkhe Tathagataṁ deva manussa pujitaṁ Buddhaṁ namassama suvatthi hotu 16 Yanidha bhutani samagatani bhummani va yani va antalikkhe Tathagataṁ deva manussa pujitaṁ Dhammaṁ namassama suvatthi hotu 17 Yanidha bhutani samagatani bhummani va yani va antalikkhe Tathagataṁ deva manussa pujitaṁ Saṅghaṁ namassama suvatthi hotu 3 Ratana Sutta versi bahasa Indonesia sunting 1 Makhluk apapun juga yang berkumpul di sini baik dari dunia maupun ruang angkasa Semoga semua mahluk berbahagia Dengarkanlah dengan saksama kata kata yang Saya sabdakan 2 Duhai para makhluk perhatikanlah Tunjukkanlah cinta kasihmu kepada umat manusia yang mempersembahkan sesajian kepadamu siang dan malam Karenanya lindungilah mereka dengan tekun 3 Harta apa pun juga yang terdapat di sini atau di alam lain Atau permata tak ternilai apa pun juga di alam surga Tiada yang menyamai Sang Tathagata Sesungguhnya dalam Sang Buddha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 4 Sang Bijaksana Sakyamuni menemukan lenyapnya dukkha terlepasnya keinginan pembebasan dari kematian yang luhur Tiada apa pun yang dapat menyamai keagungannya Sesungguhnya dalam Dhamma terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 5 Kesucian yang dipuja oleh Sang Buddha dinamakan samadhi dengan hasil segera tiada satu pun yang dapat menyamai tingkat samadhi ini Sesungguhnya dalam Dhamma terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 6 Delapan orang yang dipuja oleh sang Budiman Keempat pasangan ini adalah pengikut yang pantas mendapatkan pahala dari Sang Buddha Pahala yang berbuah berkah berlimpah Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 7 Dengan tekad teguh mereka melaksanakan ajaran Gautama tiada nafsu mereka menuai hasilnya terbebaskan dari kematian mereka menikmati kedamaian abadi Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 8 Bagai tertanam kokoh di dalam tanah tak tergoyahkan oleh angin dari empat penjuru demikianlah orang bijaksana Saya namakan orang bijaksana yang telah memahami Kesunyataan Mulia Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 9 Mereka yang telah memahami Kesunyataan Mulia yang dibabarkan dengan jelas olehNya dengan kebijaksanaan hakiki Sekalipun mereka lalai mereka tidak akan terlahir di delapan alam utama Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 10 Seseorang yang telah memahami Pandangan Benar tiga belenggu terlepaskan serentak Sakkya ditthi keyakinan adanya diri yang kekal Vicikiccha keragu raguan dan Silabbataparamassa percaya pada takhyul Terbebaskan dari empat alam menyedihkan Ia tak dapat melakukan enam kejahatan berat Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 11 Walaupun Ia bisa melakukan beberapa kesalahan dengan perbuatan perkataan dan pikiran Ia tak dapat menyembunyikannya Adalah keniscayaan bagi seseorang yang telah memahami jalan mulia Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 12 Bagaikan hutan belukar bermekaran bunga pada awal musim panas demikian agunglah Dhamma menuju Nibbana yang Ia ajarkan suatu kebajikan sejati Sesungguhnya dalam Buddha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 13 Ia Yang Maha Agung Maha Tahu Maha Pemberi Pembawa Keagungan yang mengajarkan Keagungan Dhamma Sesungguhnya dalam Buddha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semoga semua mahluk berbahagia 14 Karma mereka sirna tiada muncul karma baru pikiran mereka telah terbebaskan dari kelahiran kembali benih benih lampau dimusnahkan Keinginan tiada timbul kembali kebijaksanaan muncul bagaikan terang pelita ini Sesungguhnya dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini Demi kebenaran ini semua mahluk berbahagia 15 Makhluk apapun juga yang berada disini baik dari dunia ini atau dari angkasa Marilah bersama sama kita menghormati Sang Buddha Sang Tathagata yang dipuja dan dipuji oleh para Dewa dan Manusia Semoga kita berbahagia 16 Makhluk apapun juga yang berada disini baik dari dunia ini atau dari angkasa Marilah bersama sama kita menghormati Dhamma Sang Tathagata yang dipuja dan dipuji oleh para Dewa dan Manusia Semoga kita berbahagia 17 Makhluk apapun juga yang berada disini baik dari dunia atau dari angkasa Marilah bersama sama kita menghormati Sangha Sang Tathagata yang dipuja dan dipuji oleh para Dewa dan Manusia Semoga kita berbahagia 4 Referensi sunting Makna Paritta See e g Anandajoti 2004 p 45 Introductory Verses to the Ratana Sutta and Bodhi 2004 Paritta Pali Rattana Sutta Tipitaka Ratana SuttaLihat pula suntingKaraniya Metta Sutta Mangala Sutta Paritta Sutta Pitaka Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Ratana Sutta amp oldid 24802086