www.wikidata.id-id.nina.az
Untuk kegunaan lain lihat Kanji disambiguasi Kanji dengarkan bantuan info 漢字 code ja is deprecated secara harfiah berarti aksara dari Han adalah aksara Tionghoa yang digunakan dalam bahasa Jepang Kanji adalah salah satu dari empat set aksara yang digunakan dalam tulisan modern Jepang selain kana katakana hiragana dan romaji KanjiJenis aksaraLogogramBahasaJepang Kuno JepangArah penulisanKiri ke kananAksara terkaitSilsilahAksara tulang ramalanAksara segelAksara juru tulisKaishuKanjiAksara kerabatHanja Zhuyin Hanzi sederhana Chu Nom Aksara Khitan Aksara JurchenISO 15924ISO 15924Hani Han Hanzi Kanji Hanja Pengkodean UnicodeNama UnicodeHan Artikel ini mengandung transkripsi fonetik dalam Alfabet Fonetik Internasional IPA Untuk bantuan dalam membaca simbol IPA lihat Bantuan IPA Untuk penjelasan perbedaan dan Lihat IPA Tanda kurung dan delimitasi transkripsi Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus Cari sumber Kanji berita surat kabar buku cendekiawan JSTOR Mei 2022 Kanji dulunya juga disebut mana 真名 code ja is deprecated atau shinji 真字 code ja is deprecated untuk membedakannya dari kana Aksara kanji dipakai untuk melambangkan konsep atau ide kata benda akar kata kerja akar kata sifat dan kata keterangan Sementara itu hiragana umumnya dipakai sebagai okurigana untuk menuliskan infleksi kata kerja dan kata kata yang akar katanya ditulis dengan kanji atau kata kata asli bahasa Jepang Selain itu hiragana dipakai menulis kata kata yang sulit ditulis dan diingat bila ditulis dalam aksara kanji Kecuali kata serapan aksara kanji dipakai untuk menulis hampir semua kosakata yang berasal dari bahasa Tionghoa maupun bahasa Jepang Daftar isi 1 Sejarah 2 Cara pengucapan 2 1 Ucapan Tionghoa on yomi 2 2 Ucapan Jepang kun yomi 2 3 Kokkun 3 Jubakoyomi dan yutōyomi 4 Karakter buatan Jepang 5 Daftar kanji 6 Lihat pula 7 Referensi 7 1 Catatan kaki 7 2 Bacaan lanjutan 8 Pranala luarSejarah Sunting KanbunSecara resmi aksara Tionghoa pertama kali dikenal di Jepang lewat barang barang yang diimpor dari Tionghoa melalui Semenanjung Korea mulai abad ke 5 Masehi Sejak itu pula aksara Tionghoa banyak dipakai untuk menulis di Jepang termasuk untuk prasasti dari batu dan barang barang lain Sebelumnya di awal abad ke 3 Masehi dua orang bernama Achiki dan Wani datang dari Baekje pada masa pemerintahan Kaisar Ōjin Keduanya konon menjadi pengajar aksara Tionghoa bagi putra kaisar 1 Wani membawa buku Analek karya Kong Hu Chu dan buku pelajaran menulis aksara Tionghoa untuk anak anak dengan judul Seribu Karakter Klasik 2 Walaupun demikian orang Jepang mungkin sudah mengenal aksara Tionghoa sejak abad ke 1 Masehi Di Kyushu ditemukan stempel emas asal tahun 57 Masehi yang diterima sebagai hadiah dari Tiongkok untuk raja negeri Wa Jepang 1 Kaisar ŌjinDokumen tertua yang ditulis di Jepang menurut perkiraan ditulis keturunan imigran dari Tiongkok Istana mempekerjakan keturunan imigran dari Tiongkok bekerja di istana sebagai juru tulis Mereka menuliskan bahasa Jepang kuno yang disebut yamato kotoba dalam aksara Tionghoa Selain itu mereka juga menuliskan berbagai peristiwa dan kejadian penting 2 Sebelum aksara kanji dikenal orang Jepang bahasa Jepang berkembang tanpa bentuk tertulis Pada awalnya dokumen bahasa Jepang ditulis dalam bahasa Tionghoa dan dilafalkan menurut cara membaca bahasa Tionghoa Sistem kanbun 漢文 code ja is deprecated merupakan cara penulisan bahasa Jepang menurut bahasa Tionghoa yang dilengkapi tanda diakritik Sewaktu dibaca tanda diakritik membantu penutur bahasa Jepang mengubah susunan kata kata menambah partikel dan infleksi sesuai aturan tata bahasa Jepang Selanjutnya berkembang sistem penulisan man yōgana yang memakai aksara Tionghoa untuk melambangkan bunyi bahasa Jepang Sistem ini dipakai dalam antologi puisi klasik Man yōshu Sewaktu menulis man yōgana aksara Tionghoa ditulis dalam bentuk kursif agar menghemat waktu Hasilnya adalah hiragana yang merupakan bentuk sederhana dari man yōgana Hiragana menjadi sistem penulisan yang mudah dikuasai wanita Kesusastraan zaman Heian diwarnai karya karya besar sastrawan wanita yang menulis dalam hiragana Sementara itu katakana diciptakan oleh biksu yang hanya mengambil sebagian kecil coretan dari sebagian karakter kanji yang dipakai dalam man yōgana Cara pengucapan SuntingSatu aksara kanji bisa memiliki cara membaca yang berbeda beda Selain itu tidak jarang satu bunyi bisa dilambangkan oleh aksara kanji yang berbeda beda Aksara kanji memiliki dua cara pengucapan ucapan Tionghoa on yomi dan ucapan Jepang kun yomi Ucapan Tionghoa on yomi Sunting On yomi 音読み code ja is deprecated atau ucapan Tionghoa adalah cara membaca aksara kanji mengikuti cara membaca orang Tionghoa sewaktu karakter tersebut diperkenalkan di Jepang Pengucapan karakter kanji menurut bunyi bahasa Tionghoa bergantung kepada zaman ketika karakter tersebut diperkenalkan di Jepang Akibatnya sebagian besar karakter kanji memiliki lebih dari satu on yomi Kanji juga dikenal orang Jepang secara bertahap dan tidak langsung dilakukan pembakuan On yomi dibagi menjadi 4 jenis Go on 呉音 code ja is deprecated ucapan Wu adalah cara pengucapan dari daerah Wu di bagian selatan zaman Enam Dinasti Tiongkok Walaupun tidak pernah ditemukan bukti bukti ucapan Wu diperkirakan dibawa masuk ke Jepang melalui Semenanjung Korea dari abad ke 5 hingga abad ke 6 Ucapan Wu diperkirakan berasal dari cara membaca literatur agama Buddha yang diwariskan secara turun temurun sebelum diketahui cara membaca Kan on ucapan Han Semuanya cara pengucapan sebelum Kan on digolongkan sebagai Go on walaupun mungkin saja berbeda zaman dan asal usulnya bukan dari daerah Wu Kan on 漢音 code ja is deprecated ucapan Han adalah cara pengucapan seperti dipelajari dari zaman Nara hingga zaman Heian oleh utusan Jepang ke Dinasti Tang dan biksu yang belajar ke Tiongkok Secara khusus cara pengucapan yang ditiru adalah cara pengucapan orang Chang an Tō on 唐音 code ja is deprecated ucapan Tang adalah cara pengucapan karakter seperti dipelajari oleh biksu Zen antara zaman Kamakura dan zaman Muromachi yang belajar ke Dinasti Song dan perdagangan dengan Tiongkok Kan yō on 慣用音 code ja is deprecated ucapan populer adalah cara pengucapan on yomi yang salah tidak ada dalam bahasa Tionghoa tetapi telah diterima sebagai kelaziman Kanji Arti Go on Kan on Tō on Kan yō on明 terang myō 明星 myōjō mei 明暗 meian min 明国 minkoku 行 pergi gyō 行列 gyōretsu kō 行動 kōdō an 行灯 andon 京 ibu kota kyō 京都 Kyōto kei 京阪 Keihan kin 南京 Nankin 青 biru hijau shō 緑青 rokushō sei 青春 seishun chin 青島 Chintao 清 murni shō 清浄 shōjō sei 清潔 seiketsu shin 清国 Shinkoku 輸 mengirim shu shu yu 運輸 un yu 3 眠 tidur men ben min 睡眠 suimin 4 Ucapan yang tidak umum Ucapan Jepang kun yomi Sunting Kun yomi 訓読み code ja is deprecated atau ucapan Jepang adalah cara pengucapan kata asli bahasa Jepang untuk karakter kanji yang artinya sama atau paling mendekati Kanji tidak diucapkan menurut pengucapan orang Tionghoa melainkan menurut pengucapan orang Jepang Bila karakter kanji dipakai untuk menuliskan kata asli bahasa Jepang okurigana sering perlu ditulis mengikuti karakter tersebut Seperti halnya on yomi sebuah karakter kadang kadang memiliki beberapa kun yomi yang bisa dibedakan berdasarkan konteks dan okurigana yang mengikutinya Beberapa karakter yang berbeda beda sering juga memiliki kun yomi yang sama namun artinya berbeda beda Selain itu tidak semua karakter memiliki kun yomi Kata kun dalam kun yomi berasal kata kunko 訓詁 code ja is deprecated pinyin xungu yang berarti penafsiran kata demi kata dari bahasa kuno atau dialek dengan bahasa modern Aksara Tionghoa adalah aksara asing bagi orang Jepang sehingga kunko berarti penerjemahan aksara Tionghoa ke dalam bahasa Jepang Arti kanji dalam bahasa Tionghoa dicarikan padanannya dengan kosakata asli bahasa Jepang Sebagai aksara asing aksara Tionghoa tidak dapat diterjemahkan semuanya ke dalam bahasa Jepang Akibatnya sebuah karakter kanji mulanya dipakai untuk melambangkan beberapa kun yomi Pada masa itu orang Jepang mulai sering membaca tulisan bahasa Tionghoa kanbun dengan cara membaca bahasa Jepang Sebagai usaha membakukan cara membaca kanji satu karakter ditetapkan hanya memiliki satu cara pengucapan Jepang kun yomi Pembakuan ini merupakan dasar bagi tulisan campuran Jepang dan Tiongkok wa kan konkōbun yang merupakan cikal bakal bahasa Jepang modern Kokkun Sunting Kokkun 国訓 code ja is deprecated adalah karakter kanji yang mendapat arti baru yang sama sekali berbeda dari arti semula karakter tersebut dalam bahasa Tionghoa misalnya 沖 chu okitsu oki jauh di laut lepas pantai pinyin chōng membilas chong kuat 椿 tsubaki Kamelia pinyin chun Ailanthus Jubakoyomi dan yutōyomi Sunting Kamus The Kodansha Kanji Learner s Dictionary karya ahli bahasa Jack Halpern Gabungan dua karakter sering tidak mengikuti cara membaca on yomi dan kun yomi melainkan campuran keduanya yang disebut jubakoyomi 重箱読み code ja is deprecated Karakter pertama dibaca menurut on yomi dan karakter kedua menurut kun yomi misalnya 重箱 jubako 音読み on yomi 台所 daidokoro 役場 yakuba 試合 shiai 団子 dango Sebaliknya dalam yutōyomi 湯桶読み code ja is deprecated karakter pertama dibaca menurut kun yomi dan karakter kedua menurut on yomi misalnya 湯桶 yutō 合図 aizu 雨具 amagu 手帳 techō 鶏肉 toriniku Karakter buatan Jepang SuntingArtikel utama untuk kategori ini adalah Kokuji Kokuji 国字 code ja is deprecated aksara nasional atau wasei kanji 和製漢字 code ja is deprecated kanji buatan Jepang adalah karakter kanji yang asli dibuat di Jepang dan tidak berasal dari Tiongkok Kokuji sering hanya memiliki cara pembacaan kun yomi dan tidak memiliki on yomi misalnya 峠 tōge lintasan pegunungan 榊 sakaki pohon sakaki Cleyera japonica 畑 hatake hata ladang perkebunan 辻 tsuji sudut jalan perempatan jalan 腺 sen kelenjar 働 hatara ku on yomi dō bekerja Beberapa kokuji diserap oleh bahasa Tionghoa misalnya 腺 xian Daftar kanji Sunting Daftar seluruh Jōyō Kanji dengan Kyōiku Kanji berwarna merah menurut sistem pengindeksan KLD Halpern Pemerintah Jepang mengeluarkan daftar aksara kanji yang disebut Tōyō Kanji pada 16 November 1946 yang seluruhnya berjumlah 1 850 karakter Daftar ini memuat aksara kanji yang telah disederhanakan atau shinjitai 新字体 code ja is deprecated karakter bentuk baru Sebaliknya aksara kanji yang belum disederhanakan disebut kyujitai 旧字体 code ja is deprecated Karakter tradisional dan karakter yang disederhanakan Daftar Tōyō Kanji digantikan dengan daftar Jōyō Kanji berisi 1 945 karakter yang dikeluarkan Kementerian Pendidikan Jepang pada 10 Oktober 1981 Hingga sebelum akhir Perang Dunia II Kementerian Pendidikan Jepang sudah 4 kali menyusun daftar Jōyō Kanji 1923 1931 1942 dan 1945 Kementerian Pendidikan juga memiliki daftar Kyōiku Kanji yang diambil dari daftar Jōyō Kanji Daftar ini berisi 1 006 karakter untuk dipelajari anak sekolah dasar di Jepang Selain itu pemerintah Jepang mengeluarkan daftar Jinmeiyō Kanji kanji nama orang yang dipakai untuk menulis nama orang Hingga 27 September 2004 daftar Jinmeiyō Kanji berisi 2 928 karakter daftar Jōyō Kanji ditambah 983 kanji nama orang Lihat pula Sunting Wikimedia Commons memiliki media mengenai kanji Bahasa Jepang Aksara Tionghoa HanjaReferensi SuntingCatatan kaki Sunting a b Nagano Tadashi 1994 Nihongo hyōgenhō 日本語表現法 Tamagawa University Press ISBN 4 4721 0431 8 a b JTB kaigai guide book henshubu ed 1989 Illustrated Japanese characters Lawrence B Greenberg penerjemah JTB Nihon Kōtsu Kōsha Shuppan Jigyōkyoku ISBN 4 5330 1359 7 Parameter month yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Minoda Masaharu 2005 Shōgaku kanji raku raku masuta 6 nen sei 小学漢字らくらくマスター 6年生 Tamagawa University Press ISBN 4 4720 5883 9 Tamura Hideyuki 2007 Nihongo ryoku no migaki kata kanken nanka ukeruna 日本語力の磨き方 漢検なんか受けるな PHP ISBN 4 5696 9652 X Parameter month yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Bacaan lanjutan Sunting DeFrancis John 1990 The Chinese Language Fact and Fantasy Honolulu University of Hawaii Press ISBN 0 8248 1068 6 Hadamitzky W and Spahn M 1981 Kanji and Kana Boston Tuttle Hannas William C 1997 Asia s Orthographic Dilemma Honolulu University of Hawaii Press ISBN 0 8248 1892 X paperback ISBN 0 8248 1842 3 hardcover www japan guide com Kaiser Stephen 1991 Introduction to the Japanese Writing System In Kodansha s Compact Kanji Guide Tokyo Kondansha International ISBN 4 7700 1553 4 Morohashi Tetsuji 大漢和辞典 Daikanwajiten Comprehensive Chinese Japanese Dictionary 1984 1986 Tokyo Taishukan generally regarded as the most authoritative kanji dictionary Mitamura Joyce Yumi and Mitamura Yasuko Kosaka 1997 Let s Learn Kanji Tokyo Kondansha International ISBN 4 7700 2068 6 Unger J Marshall 1996 Literacy and Script Reform in Occupation Japan Reading Between the Lines ISBN 0 19 510166 9Pranala luar Sunting Inggris The Kanji Site Inggris Kanji Dictionary Jepang Daftar karakter kokuji Jepang Urutan goresan sewaktu menulis kanji Indonesia Kamus Jepang Diarsipkan 2009 08 30 di Wayback Machine Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Kanji amp oldid 22402411