www.wikidata.id-id.nina.az
Hai Mari berhimpun aslinya ditulis dalam bahasa Latin dengan judul Adeste Fideles adalah kidung yang termuat dalam buku nyanyian Kidung Jemaat Nomor 109 yang diterbitkan oleh Yamuger dan Puji Syukur Nomor 464 yang diterbitkan oleh Komisi Liturgi Konferensi Waligereja Indonesia KWI Kidung ini biasa digunakan sebagai Nyanyian Menghadap Allah pada hari Natal dalam gereja gereja Protestan dan Katolik dan menjadi salah satu kidung natal yang populer dinyanyikan saat Natal Daftar isi 1 Sejarah 2 Penerjemahan di Indonesia 3 Lihat pula 4 Referensi 5 Pranala luarSejarah sunting nbsp Notasi musik pada awal dari Adeste fideles Mainkan nbsp Adeste Fideles source source track Bermasalah memainkan berkas ini Lihat bantuan media Kidung ini sejatinya bermula dari teks latin Adeste Fideles Musik dari lagu ini digubah pada tahun 1743 oleh John Francis Wade Teks asli telah dari waktu ke waktu dikaitkan dengan berbagai kelompok dan individu termasuk Santo Bonaventura pada abad ke 13 atau Raja Joao IV dari Portugal pada abad ke 17 meskipun umumnya diyakini bahwa teks tersebut ditulis oleh seorang rahib Ordo Sistersien Teks asli terdiri dari empat bait berbahasa Latin John Francis Wade telah menulis himne dalam bahasa Latin pada 1744 dan pertama kali diterbitkan pada 1751 1 2 Pastor dari Prancis yang bernama Jean Francois Etienne Borderies menulis tambahan tiga bait pada abad ke 18 Teks tersebut telah diterjemahkan tak terhingga tetapi versi yang paling banyak digunakan saat ini adalah bahasa Inggris yang berjudul O Come All Ye Faithful Ini adalah kombinasi dari salah satu terjemahan Frederick Oakeley yang asli empat bait dan William Thomas Brooke dari tiga bait yang lain yang pertama kali diterbitkan pada Murray Hymnal pada tahun 1852 Oakeley awalnya berjudul lagu itu Ye Faithful approach ye saat itu dinyanyikan di Gereja St Margaret di Marylebone London sebelum diubah ke bentuk yang lebih dikenal sekarang Penerjemahan di Indonesia suntingKidung ini masuk di Indonesia dibawa oleh pengaruh Zending Belanda di gereja gereja Protestan Indonesia Versi Terjemahan mula mula termuat di buku Mazmur dan Nyanyian Rohani yang diterjemahan I S Kijne Sedangkan versi terjemahan yang dimuat di Kidung Jemaat adalah hasil terjemahan bersama Yamuger dan Panlit KAJ Versi terjemahan di Indonesia dapat ditemukan di Puji Syukur no 464 3 Kidung Jemaat Yamuger Pujian Bagi Sang Raja terbitan Sinode GBIS Nyanyian Kemenangan Iman Kidung Puji Pujian Kristen terbitan SAAT Nyanyian Pujian Lihat pula suntingKidung Jemaat Himne Yamuger Natal Kidung NatalReferensi sunting LindaJo H McKim 1993 The Presbyterian Hymnal Companion p 47 Westminster John Knox Press Don Michael Randel 2003 The Harvard Dictionary of Music p 14 Harvard University Press Komisi Liturgi KWI Puji Syukur 2010 Jakarta OBOR ISBN 978 979 565 009 6Pranala luar suntingTeks dan terjemahan Adeste fideles Diarsipkan 2022 12 06 di Wayback Machine di Choral Public Domain Library ChoralWiki nbsp Wikisource Latin memiliki teks asli yang berkaitan dengan artikel ini Adeste Fideles nbsp Wikimedia Commons memiliki media mengenai Adeste fideles Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Hai Mari Berhimpun amp oldid 25012881