www.wikidata.id-id.nina.az
Bahasa Melayu Sabah atau Melayu Sabah ialah sebuah dialek bahasa Melayu yang dipakai oleh masyarakat di Sabah Malaysia Timur Dialek Sabah memiliki perbezaan dengan bahasa Melayu baku dalam kata kata tertentu penggunaan kata serta cara penyampaian Bahasa Melayu Sabah بهاس ملايو سابهLoghat SabahDituturkan di MalaysiaWilayah SabahPenutur3 juta 2020 Rumpun bahasaAustronesia Melayu PolinesiaMelayu SumbawaMelayikBahasa Melayu SabahSistem penulisanLatin resmi dan Jawi 1 Kode bahasaISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code msi class extiw title iso639 3 msi msi a Portal BahasaL B PWBantuan penggunaan templat iniPemberitahuanTemplat ini mendeteksi bahwa artikel bahasa ini masih belum dinilai kualitasnya oleh ProyekWiki Bahasa dan ProyekWiki terkait dengan subjek Apa tujuan penilaian artikel Sistem penilaian memungkinkan ProyekWiki memantau kualitas artikel dalam bidang subjeknya dan memprioritaskan pengerjaan artikel iniSiapa yang dapat menilai artikel Secara umum siapa pun dapat menambah atau mengubah peringkat artikel Namun menilai sebuah artikel sebagai Kelas A umumnya membutuhkan persetujuan dari setidaknya dua penyunting dan label AB dan AP hanya boleh digunakan pada artikel yang telah diulas dan saat ini ditetapkan sebagai artikel bagus atau artikel pilihan 02 01 Minggu 29 Oktober 2023 UTC hapus singgahan Daftar isi 1 Perbendaharaan kata 1 1 Perbendaharaan kata umum 1 2 Penggunaan kata tambah bah 1 3 Penggunaan anu 2 Penyampaian 3 Penggunaan berbeda 4 Kesimpulan 5 Lihat pula 6 Pranala luarPerbendaharaan kata suntingKosakata Bahasa Melayu Sabah terdiri dari kata yang digunakan dengan luas di seluruh Sabah dan kata yang hanya digunakan di daerah daerah tertentu misalnya tas plastik disebut bahai di Sandakan dan kompek di Tawau Perbendaharaan kata umum sunting aisbuk kulkas akun menyerah setuju mengaku ampai taruk letak ampai ampai pengsan hilang kesadaran ampus lelah asma amput bercinta antam pukul bantut pundan baci bangas basi bengali orang bangla berusil burusil jarang digunakan berlari tetapi kebanyakan orang sabah mengunakan perkataan yang betul untuk berlari bertagar berkarat bida jelek bikin membuat bilang bicara berkata Siapa bilang ngomong siapa sih biut senget sesuatu yang tidak lurus bos bus bapa bos digunakan secara meluas sebagai panggilan contohnya Hello bos bermaksud Hello kawan encik saudara bubut kejar buyung borot tontolou bahasa kadazandusun burung alat kelamin lelaki zakar budu bodoh busung tulah ketulahan buyuk tipu digunakan apabila seseorang bermain permainan secara menipu contoh buyuk bah ko ni main tipu lah awak ni celana selana celana celana katak selana katak seluar dalam cewek perempuan logat Tawau cincai tidak teratur sambil lewaJangan ko cincai bah buat kerja cuik pinggan kecil diorang dorang durang mereka epol epal garit calar gerobak kereta sorong hambat pukul itu hari tu hari hari kelmarin dulu jap tumbukan jap sebentar jamban jarang digunakan toilet jambu jelita jangkar sauh kapal jepit kepit sepit jerak serik kepayas buah betik karabau krebau kerbau karan elektrik mati karan blackout terputus bekalan elektrik kasi beri kasi tau bilangin kedapatan ketahuan kemarin semalam kemarin dulu kelmarin kelmarin dulu dialek Pantai Timur kencang panas marah keroyok pukul ramai ramai kumatus tomat lilipan lipan limpang tiduran limpas lepas masa lalu atau lintas seberang tumpang lalu lugai lugai tak tentu arah mengkali barangkali mama ibu biasa digunakan mem meh ibu mengancak onani miring senget endak indak nggak ngam sesuai muat ngam ngam 1 cukup cukup ngam ngam 2 kebetulan panci jarang digunakan periuk palui bodoh pancut poncit pancit pantat punggung bontot pandai tau tahu contoh ko pandai main gitar kah Kamu tahu bermain gitar ya ping minuman sejuk ditambah ais piring pinggan pistak seluar dalam pukitai brengsek pukindet pukimbet sialan jahanam rambat jala sandi buruk sapi sapi semalam malam tadi semberana diseksa cuai sia sa saya dia bahasa suluk sigup rukuk rokok sikang jarang digunakan sendok sikul skula sekolah silaka cilaka celaka simpan letak Contoh Ambil barang itu simpan sini letak di sini siring tepi siuk siok syok bahasa percakapan asik sungkai buka puasa tinguk lihat tengok toples bekas Tupperware uina Digunakan apabila marah pada seseorang contoh uina bagus bagus ko sana ar senduk sudu sebutan sen duit senduk biasa diguna di pantai timur sabah Penggunaan kata tambah bah sunting Salah satu penggunaan kata yang membedakan Bahasa Melayu Sabah dengan Bahasa Melayu Standar adalah kata tambah bah yang sering digunakan dalam percakapan Kata tambah bah memiliki fungsi seperti berikut Kata penyudah untuk menguatkan ekspresi kata Iya bah Iya lah Kata tambah pemula untuk memulai percakapan Ini bisa diganti dengan kata saya mula berbicara bagaimanapun penggunaan kata ini tidak digunakan dalam bahasa Melayu Standar sering digunakan pada awal kata Bah pigi la kamu dulu Saya menjawab kamu Pergilah kamu dahulu Ia juga memberi maksud sudah atau akhir kata Pengganti dalam bahasa Melayu adalah Baiklah atau Begitulah Bah BaiklahKata tambahan bah adalah contoh jelas pengaruh bahasa Kadazandusun ke atas Bahasa Melayu Sabah Penggunaan anu sunting anu di dalam bahasa Melayu standar berarti panggilan untuk orang ketiga Biasanya kata ini digunakan untuk menghindari penggunaan nama sebenarnya Contoh penggunaan Dia keluar sama si anu kemarin Namun kata anu dalam Bahasa Melayu Sabah memiliki penggunaan yang luas Selain digunakan untuk merujuk kepada orang ketiga anu juga digunakan untuk merujuk kepada barang Misal Kau sudah ambil itu anu Penggunaan anu biasanya merujuk kepada hal yang diketahui oleh pembalas Pada kebiasaannya perkataan anu diguna untuk mengganti perkataan apa dalam Bahasa Melayu Standar Besar kemungkinan perkataan anu berasal daripada Bahasa Tausug Bahasa Suluk dan Bahasa Tagalog Dalam Bahasa Tausug Bahasa Suluk unu bermaksud apa Manakala dalam Bahasa Tagalog pula ano juga bermaksud apa Ini tidaklah mengherankan karena sebagian besar negeri Sabah pernah dikuasai oleh Kesultanan Sulu Anu juga membawa maksud atau aksi perbuatan Kata ganti dalam bahasa Melayu adalah sudahkan atau buat Misal Gimana mau anu ni Jangan kasi anu tu Penyampaian suntingCara penyampaian Bahasa Melayu Sabah agak berbeda dengan bahasa Melayu Standar Ini dapat diperhatikan dari segi sebutan untuk vokal a e i o u dalam kata Bahasa Melayu Standar Pertukaran f kepada sebutan p Huruf f ditukarganti kepada sebutan huruf p hanya perkataan perkataan ini sahaja paham paham pilem filem pikir fikir piraun firaun pitnah jarang digunakan fitnah pungsi fungsiPertukaran e seperti e dalam pemuda kepada sebutan i pigi pergi pingsan pengsan sijuk sejuk bisuk besok mimang memang cilaka silaka celaka pindik pendek sinapang senapangPertukaran e seperti e dalam pemuda kepada sebutan a paning pening panat letih penat bali beli karabau krabau kerbau tarap terap Sejenis buah yang terdapat di Sabah tambirang temberangPertukaran o seperti o dalam botak kepada sebutan u bula bola bulih boleh jungang jongang urang orang buduh bodoh munyit monyet tulak tolak rusak rosak kupi kopiPertukaran c kepada sebutan s Huruf c sering ditukarganti kepada sebutan huruf s melibatkan hampir semua perkataan Pertukaran r kepada sebutan l Huruf r sering ditukarganti kepada sebutan huruf l seperti kata telur disebut tulul tetapi kata ini sering digunakan oleh orang berbangsa suluk Terdapat juga perkataan yang mengabaikan sama sekali sebutan huruf vokal slipar selipar krusi kerusi triak teriak brani berani tlepon tlipun telefon skarang sekarangPenggunaan berbeda suntingAda juga kata Melayu yang jarang digunakan dalam bahasa Melayu Standar Penggunaan kata kata ini telah diganti dengan kata kata lain Misalnya aku sia saya kau ko kamu anda periuk panci celana seluar piring pinggan tia payah nda payah tidak tak payah tia tau nda tau tidak tak tahu nda pa pa tidak apa apa tak apa munyit monyet kera minta puji berlagak sombong jendela tingkap entah ntah tidak tahu Ada juga kata yang membawa maksud yang berbeda sekali tapuk sorok sembunyi biasa maksud yang berlainan nakal contoh Biasa tu ar Jangan nakal pantat punggung bontot taruk letak simpanKesimpulan suntingKarena penggunaan kata yang tidak jauh berbeda dari bahasa Melayu Standar agak mudah untuk membiasakan diri dengan penggunaan Bahasa Melayu Sabah terutama bagi mereka yang biasanya berbicara dalam bahasa Melayu yang baku Meskipun bahasa Melayu Standar yang baku adalah bahasa resmi Sabah tetapi umumnya Bahasa Melayu Sabah merupakan bahasa nasional dan bahasa komunikasi yang paling utama di Sabah Lihat pula suntingLoghat TawauPranala luar suntingLaporan Ethnologue Pendokumenan bahasa Melayu Sabah oleh SIL Kesalahan pengutipan Tag lt ref gt tidak sah tidak ditemukan teks untuk ref bernama jawithe Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Bahasa Melayu Sabah amp oldid 23277492