www.wikidata.id-id.nina.az
Romanisasi pos 1 adalah suatu sistem transliterasi nama nama tempat di Tiongkok yang dikembangkan oleh Kantor Pos Kekaisaran pada awal tahun 1900 an Sistem ini umum digunakan sampai tahun 1980 an ketika sebagian besarnya digantikan oleh Hanyu Pinyin Peromawian pos TiongkokSebuah peta Tiongkok dengan romanisasinya yang diterbitkan pada tahun 1947 Hanzi tradisional 郵政式拼音Hanzi sederhana 邮政式拼音Makna harfiah Sistem romanisasi cara posAlih aksaraMandarin Hanyu Pinyin Youzhengshi Pinyin Wade Giles Yu cheng shih P in yinUntuk kota kota besar dan tempat tempat lainnya yang sudah menerima nama nama Eropa secara luas ejaan tradisional dipertahankan 2 Berkenaan dengan nama tempat lain kantor pos merevisi kebijakan beberapa kali Ejaan yang diberikan bisa mencerminkan pelafalan lokal pelafalan Nanjing atau pelafalan Beijing Meskipun argumen berdasarkan pelafalan dibuat untuk setiap opsi menggunakan romanisasi pos untuk menentukan segala bentuk pelafalan bahasa Mandarin dibatasi oleh fakta bahwa sistem tersebut menghilangkan semua tanda hubung diakritik dan apostrof untuk memfasilitasi transmisi telegraf 3 Pada sebuah konferensi yang diadakan pada tahun 1906 di Shanghai kantor pos memilih sebuah sistem romanisasi yang dikembangkan oleh Herbert Giles yang disebut daftar suku kata Nanking 3 Meskipun dialek Beijing telah berfungsi sebagai standar nasional sejak pertengahan abad ke 19 sistem yang diadopsi didasarkan pada pelafalan Nanjing Sistem ini berhubungan dengan berbagai romanisasi tradisional yang digunakan pada abad ke 18 ketika dialek Nanjing dianggap baku Administrator yang ditunjuk Prancis menjalankan kantor pos pada saat itu dan mereka mencari sebuah alternatif yang lebih sedikit diinggriskan dibanding Wade Giles Daftar isi 1 Sejarah 2 Lihat juga 3 Catatan 4 Referensi 4 1 Kutipan 4 2 BibliografiSejarah SuntingSebuah dekret kekaisaran yang dikeluarkan pada tahun 1896 memberi nama baru untuk Pos Bea Cukai Maritim mereorganisasi instansi ini menjadi dinas pos nasional dan mendirikan Kantor Pos Kekaisaran Pada tahun 1899 Robert Hart sebagai inspektur jenderal pos meminta kepala kantor pos untuk mengajukan romanisasi untuk distrik distrik mereka Meskipun Hart meminta transliterasi menurut pelafalan lokal kebanyakan kepala kantor pos enggan untuk menggunakan leksikografer dan hanya mencari aksara yang relevan dalam kamus Ejaan yang mereka ajukan umumnya mengikuti sistem yang dibuat oleh Thomas Francis Wade sekarang disebut sistem Wade Giles Sistem ini telah dikembangkan pada tahun 1867 dan didasarkan pada pelafalan Beijing Sistem ini menjadi metode standar romanisasi bahasa Tionghoa setelah Herbert Giles menerbitkan sebuah kamus yang menggunakan sistem ini pada tahun 1892 4 Kantor pos menerbitkan sebuah konsep peta romanisasi pada tahun 1903 5 Kecewa dengan peta berbasis Wade tersebut Hart membuat upaya lain untuk mempromosikan lokalisme pada tahun 1905 Dia mengarahkan para kepala kantor pos untuk mengajukan romanisasi tidak seperti yang diarahkan oleh Wade tetapi menurut ejaan lokal yang diterima atau biasa Para misionaris setempat dapat dikonsultasikan saran Hart Namun sistem Wade mencerminkan pelafalan di sebagian besar wilayah yang dilayani oleh kantor pos setidaknya di daerah daerah berbahasa Mandarin n 1 Lihat juga SuntingPrangko dan sejarah pos Tiongkok Metode romanisasi Ecole francaise d Extreme OrientCatatan Sunting Peta ini menunjukkan di mana berbagai dialek bahasa Tionghoa dipertuturkan Baik Wade Giles maupun Pinyin didasarkan pada bahasa Mandarin Utara yang ditunjukkan dengan warna merah Meskipun bahasa ini sering disebut dialek Beijing kedua sistem ini menghilangkan fitur bahasa yang bersifat lokal pada Beijing Referensi SuntingKutipan Sunting Postal Romanization Taipei Directorate General of Posts 1961 OCLC 81619222 Harris Lane J 2009 A Lasting Boon to All A Note on the Postal Romanization of Place Names 1896 1949 Twentieth Century China 34 1 96 109 doi 10 1353 tcc 0 0007 a b Harris 2009 hlm 101 Giles Herbert 1892 A Chinese English Dictionary China Postal Working Map 1903 Bibliografi Sunting China Postal Album Showing the Postal Establishments and Postal Routes in Each Province 1st ed Shanghai Directorate General of Posts 1907 China Postal Album Showing the Postal Establishments and Postal Routes in Each Province 2nd ed Peking Directorate General of Posts 1919 China Postal Atlas Showing the Postal Establishments and Postal Routes in Each Province 3rd ed Nanking Directorate General of Posts 1933 China Postal Atlas Showing the Postal Establishments and Postal Routes in Each Province 4th ed Nanking Directorate General of Posts 1936 Playfair G M H The Cities and Towns of China A Geographical Dictionary 2nd ed Shanghai Kelly amp Walsh Ltd 1910 Youzheng shi pinyin 邮政式拼音 Zhōngguo da bǎike quanshu Yuyan wenzi 中国大百科全书 语言文字 Beijing Zhōngguo da bǎike quanshu chubǎnshe 中国大百科全书出版社 1998 Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Peromawian pos Tiongkok amp oldid 18273263