www.wikidata.id-id.nina.az
Himno Nacional Argentino bahasa Indonesia Lagu kebangsaan Argentina adalah lagu kebangsaan Argentina Nama awal dari lagu ini adalah Marcha Patriotica Mars Patriotik dan kemudian dinamakan bahasa Spanyol Cancion Patriotica Nacional Lagu Patriotik Nasional dan akhirnya dinamai Cancion Patriotica Lagu Patriotik Kemudian ada sebuah salinan yang diterbitkan pada tahun 1847 yang mencantumkan lagu ini dan menamainya Himno Nacional Argentino dan sejak saat itu nama tersebut tetap dipakai hingga sekarang Lirik lagu ini digubah oleh politisi kelahiran Buenos Aires Vicente Lopez y Planes dan musiknya diciptakan oleh musisi Spanyol Blas Parera 1 Lagu ini diadopsi sebagai satu satunya lagu resmi pada tanggal 11 Mei 1813 3 tahun setelah Revolusi Mei Himno Nacional ArgentinoB Indonesia Lagu kebangsaan ArgentinaHimno Nacional Argentino dimainkan untuk pertama kalinya di rumah Mariquita Sanchez lukisan oleh Pedro Subercaseaux Lagu kebangsaan ArgentinaPenulis lirikVicente Lopez y Planes 1812KomponisBlas Parera 1813Penggunaan1813Sampel audio source source track track track track track track track Himno Nacional Argentino instrumen berkasbantuanBeberapa lagu kebangsaan yang agak berbeda dibuat pada 1810 kemudian sebuah versinya diperkenalkan pada 1813 dan yang dipergunakan sepanjang abad ke 19 Lagu kebangsaan yang sekarang lebih pendek terdiri hanya dari bait pertama dan terakhir dengan refrain dari Mars Patriotik 1813 dengan menghilangkan banyak teksnya yang emosional menyangkkut perjuangan kemerdekaan dari Spanyol dengan lengan yang kuat mereka mencabik cabik singa Iberia yang sombong Daftar isi 1 Sejarah 2 Penggunaan 2 1 Versi instrumental resmi 3 Lirik 3 1 Versi asli 3 2 Versi modern 4 Rujukan 5 Pranala luarSejarah Sunting nbsp Transkripsi dalam bahasa Prancis untuk piano oleh Luis Messemaeckers diterbitkan pada 1822 Ini adalah lembaran tertua yang ditemukan untuk lagu kebangsaan ini di luar Argentina Lagu kebangsaan yang pertama adalah Mars Patriotik diterbitkan pada 15 November 1810 dalam Gazeta de Buenos Ayres Lirik lagu ini dibuat oleh Esteban de Luca dan musiknya oleh Blas Parera Lagu kebangsaan yang asli ini tidak merujuk kepada nama Argentina negara itu belum secara resmi dinamai Republica Argentina sampai 1826 meskipun namanya sudah disebut demikian atau orang orang pro kemerdekaan akan menyebutnya dan berbicara tentang Spanyol yang ditaklukkan oleh Prancis dalam Perang Jazirah restorasi kaum absolutis dimulai oleh Dewan Pemerintahan dan perlunya mempertahankan kemerdekaan republik yang sudah dicapai sejauh itu di benua Amerika Spanyol adalah korban dari komplotan Gaul karena bagi tirani ia menekuk lehernya Bila ada pengkhianatan telah menghancurkan seribu kota biarlah kemerdekaan yang suci dan persatuan memerintah di sini Biarkan bapak berbicara kepada anak anak mampu mengatakan nikmatilah hak hak yang tidak aku nikmati 2 Pada pertengahan 1812 triumvirat yang berkuasa memerintahkan Buenos Aires Cabildo untuk menugasi penyusunan sebuah lagu kebangsaan Cayetano Rodriguez seorang biarawan Fransiskan menulis sebuah teks yang disetujui pada 4 Agustus Pemusik Katalunya Blas Parera direktur musik sebuah teater setempat membuat musiknya dan memainkannya untuk pertama kali bersama orkestra yang dipimpinnya pada 1 November 3 Kurang dari setahun kemudian Dewan Tahun XIII memperkirakan bahwa lagu itu tidak cukup efektif sebagai sebuah lagu kebangsaan Pada 6 Maret 1813 beberapa penyair diminta mengajukan liriknya Puisi oleh pengacara Vicente Lopez y Planes dengan suara penuh dianggap yang terbaik Lagu ini diakui sebagai satu satunya mars nasional unica marcha nacional pada 11 Mei 1813 Parera diminta menyusun sebuah musik baru pada sekitar tanggal yang sama Mestinya ia telah menyelesaikan lagunya hanya dalam beberapa hari Tradisi lisan mengatakan bahwa pertunjukan perdananya terjadi pada 14 Mei 1813 di rumah bangsawan Mariquita Sanchez de Thompson tetapi tidak ada bukti dokumentasi untuk itu 4 Bila kisah ini benar maka Parera berlawanan dengan sejumlah konsepsi yang keliru menulisnya dengan cepat dan tanpa terlihat adanya paksaan Lembaran lagu yang diterbitkan diberi tanggal 14 Mei 1813 Kembali ia memimpin penampilannya yang pertama di teater pada 28 Mei dan dibayar 200 peso 5 nbsp Lembaran musik ditemukan di Santa Ana de Velasco Bolivia c 1860 Lagunya meliputi satu baris yang telah menimbulkan kontroversi Buenos Ayres se o pone a la frente De los pueblos de la inclita union Dalam naskahnya dan sebuah lembaran lagu yang dicetak awal kata opone digunakan sebuah versi yang sedikit belakangan dari lembaran lagu itu mengoreksi kesalahan kesalahan yang jelas seperti kesalahan ejaan diterbitkan dengan tanggal yang sama 14 Mei 1813 tetapi dengan opone diubah menjadi pone Artinya berubah Buenos Aires melawan barisan rakyat bersatu menmadi Buenos Aires menempatkan dirinya didepan Kata opone yang asli telah ditafsirkan sebagai bagian yang sedang maju ke depan dari pandangan pandangan sentralis di Buenos Aires tetapi juga telah dianggap sebagai kesalahan ketik yang tragis 6 Di banyak barisan lainnya lagu kebangsaan itu melampaui teater Argentina dari Perang Kemerdekaan Spanyol Amerika dan kejadian kejadian rujukan di Meksiko Amerika Tengah Amerika Selatan sebelah Utara dan Peru Utara 7 Ide ide yang berkembang tentang kemerdekaan direfleksikan dalam baris baris seperti Pada muka bumi muncullah sebuah bangsa baru yang mulia kepalanya dimahkotai oleh mahkota daun dan seekor singa terbaring kalah di kakinya Ini menggambarkan bukan saja absolutisme Spanyol tetapi Spanyol sendiri sebagai musuh 8 Komposisinya kemudian dikenal sebagai Cancion Patriotica Nacional Lagu Patriotik Nasional dan belakangan hanya sebagai Cancion Patriotica Lagu Patriotik tetapi dalam aransemen awal Juan Pedro Esnaola bertanggal sekitar 1848 ia muncul dengan judul Himno Nacional Argentino dan nama itu telah dipertahankan hingga sekarang 9 Dalam versi lengkap dari Lagu Kebangsaan Mei sesuai nama yang diberikan oleh Lopez dicatat bahwa visi politik yang digambarkannya bukan hanya tentang Argentina tapi Amerika Latin Liriknya sudah sangat pro kemerdekaan dan anti Spanyol karena negara itu pada saat itu sedang berjuang untuk kemerdekaannya dari Spanyol 10 Lagu ini segera menjadi populer Dalam sepuluh tahun pertunjukan pertunjukan yang terdokumentasi berlangsung di seluruh Argentina dan juga di Chile Peru dan Kolombia sampai akhirnya mereka mempunyai lagu kebangsaan mereka sendiri 11 Berbagai versi muncul membuat nyanyi massal menjadi sulit beberapa pembaruan kemudian diusulkan Pada 1860 Esnaola ditugasi untuk menciptakan sebuah versi resmi Ia mengerjakan tugasnya dengan sungguh sungguh membuat banyak perubahan pada musiknya termasuk tempo yang lebih lambat tekstur yang lebih lengkap perubahan perubahan pada melodinya dan pengayaan pada harmoninya Pada 1927 sebuah komisi memproduksi sebuah versi historis yang membatalkan sejumlah perubahan Esnaola tetapi menimbulkan masalah masalah baru dalam bagian yang dinyanyikan Setelah debat publik yang hangat dibakar oleh suratkabar La Prensa versi ini ditolak dan mengikuti rekomendasi komisi yang kedua aransemen Esnaola secara resmi diberlakukan kembali 12 In 1944 it was confirmed as the official anthem Sepanjang abad ke 19 lagu kebangsaan ini dinyanyikan keseluruhannya Namun begitu rasa kebencian terhadap Spanyol sudah hilang dan negara itu menjadi rumah bagi banyak imigran Spanyol sebuah modifikasi diperkenalkan lewat dekrit Presiden Julio Argentino Roca pada 30 Maret 1900 Tanpa menghasilkan perubahan dalam lirik dari Lagu Kebangsaan di dalamnya ada bait bait yang dengan jelas menggambarkan konsep yang dimiliki bangsa bangsa secara universal dalam masa masa damai dan hal itu selaras dengan ketegangan dan martabat ribuan orang Spanyol yang bersama sama hidup dengan kita bait bait yang dapat dan harus dipilih untuk dinyanyikan dalam pesta pesta resmi karena mereka menghargai tradisi dan hukum tanpa menyinggung siapa pun maka Presiden Republik ini menyatakan bahwa Dalam pesta pesta resmi atau publik maupun di sekolah sekolah umum akan dinyanyikan hanya bait pertama dan bait terakhir serta refrain dari Lagu Nasional yang didukung oleh Majelis Umum pada 11 Mei 1813 Kata kata yang dengan keras menyerang Spanyol tidak lagi dinyanyikan 13 Penggunaan SuntingLagu kebangsaan ini wajib dibawakan pada semua peristiwa resmi dan orang Argentina yang hadir diharapkan berdiri dan menyanyikannya Radio menyiarkannya dengan suka rela pada tengah malam sementara Saluran saluran TV melakukannya sebelum mengakhiri siaran mereka setiap hari Pada hari libur nasional ada kewajiban untuk memainkan lagu kebangsaan ini pada tengah malam dan tengah hari Lagu kebangsaan ini diatur dalam hukum Argentina lewat Dekrit 10302 1944 14 Pemusik rock Charly Garcia melanggar peraturan resmi yang berhubungan dengan reproduksi lagu ini ketika ia mencantumkan sebuah versi sampul idiosinkratik dalam albumnya pada 1990 Filosofia barata y zapatos de goma menimbulkan banyak kontroversi 15 Pada 1998 berbagai artis Argentina mengedit ulang lagu kemerdekaan ini dan sejumlah lagu patriotik lainnya dalam album bersama El Grito Sagrado Para penyanyi lainnya mengikuti langkah mereka dengan menciptakan kembali lagu ini dalam cara mereka sendiri Satu baris dari lagu aslinya digunakan sebagai judul Argentina dari sebuah film tahun 1928 yang dikenal dalam bahasa Inggris sebagai The Charge of the Gauchos Lagu kebangsaan ini muncul dalam permulaan film 1985 The Official Story pemenang Academy Award Versi instrumental resmi Sunting nbsp Instrumental singkat source source Rekaman oleh Band Angkatan Laut Amerika Serikat dari versi singkatnya digunakan dalam kesempatan kesempatan seperti pertandingan sepak bola Bermasalah memainkan berkas ini Lihat bantuan media Karena versi resminya terlalu panjang peristiwa peristiwa internasional seperti Olimpiade pertandingan sepak bola dan Kejuaraan Rugbi se Dunia hanya pembukaan instrumental yang berlangsung 1 menit 6 detik dimainkan Variasi lainnya adalah memainkan istirahat musiknya yang membawa ke refrainnya refrainnya dan codanya Meskipun tradisional aransemen aransemen ini tidak diakui oleh hukum Argentina Lirik SuntingVersi asli Sunting Beberapa versi yang agak berbeda dari versi aslinya Marcha Patriotica telah diterbitkan sebagian dengan ejaan yang lama yang telah diperbarui dan sebagainya 16 Versi yang pertama kali diterbitkan 17 mengandung sejumlah kesalahan Selain kesalahan ejaan imbasor untuk invasor pada versi cetakan tetapi bukan pada naskah aslinya 18 sebuah kesalahan yang khususnya sangat malang mengingat konflik konflik yang belakangan adalah Buenos Ayres se opone a la frente de los pueblos dalam naskah bukannya se pone Buenos Aires melawan barisan rakyat bukannya Buenos Aires menempatkan dirinya di depan rakyat 6 Sebuah versi asli yang dikoreksi memuat tanggal yang sama 14 Mei 1813 masih tetap mengandung kesalahan yang jelas seperti sonoro cien untuk dahi kepala dan ketidakkonsistenan pada alas dan alas ditranskripsikan di bawah seperti yang dicetak 19 Marcha Patriotica 1813 Terjemahan Indonesia Oid mortales el grito sagrado Libertad libertad libertad Oid el ruido de rotas cadenas ved en trono a la noble igualdad Se levanta en la faz de la tierra Una nueva gloriosa nacion Coronada su cien de laureles Y a sus plantas rendido un Leon CORO Sean eternos los laureles Que supimos conseguir Coronados de gloria vivamos O juremos con gloria morir De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar La grandeza se anida en sus pechos A su marcha todo hacen temblar Se conmueven del Inca las tumbas Y en sus huesos revive el ardor Lo que ve renovando a sus hijos De la Patria el antiguo esplendor Sean eternos los laureles amp c Pero sierras y muros se sienten Retumbar con horrible fragor Todo el pais se conturba por gritos De venganza de guerra y furor En los fieros tiranos la envidia Escupio su pestifera hiel Su estandarte sangriento levantan provocando a la lid mas cruel Sean eternos los laureles amp c No los veis sobre Mexico y Quito Arrojarse con sana tenaz Y qual lloran banados en sangre Potosi Cochabamba y La Paz No los veis sobre el triste Caracas Luto y llanto y muerte esparcir No los veis devorando qual fieras Todo pueblo que logran rendir Sean eternos los laureles amp c A vosotros se atreve Argentinos El orgullo del vil invasor Vuestros campos ya pisa contando Tantas glorias hollar vencedor Mas los bravos que unidos juraron Su feliz libertad sostener A estos tigres sedientos de sangre Fuertes pechos sabran oponer Sean eternos los laureles amp c El valiente Argentino a las armas Corre ardiendo con brio y valor El clarin de la guerra qual trueno En los campos del Sud resono Buenos Ayres se opone a la frente De los pueblos de la inclita union Y con brazos robustos desgarran Al iberico altivo Leon Sean eternos los laureles amp c San Jose San Lorenzo Suipacha Ambas Piedras Salta y Tucuman La Colonia y las mismas murallas Del tirano en la banda Oriental Son letreros eternos que dicen Aqui el brazo argentino triunfo Aqui el fiero opresor de la Patria su cerviz orgullosa doblo Sean eternos los laureles amp c La victoria al guerrero argentino con sus alas brillantes cubrio Y azorado a su vista el tirano Con infamia a la fuga se dio Sus banderas sus armas se rinden por trofeos a la libertad Y sobre alas de gloria alza el pueblo Trono digno a su gran majestad Sean eternos los laureles amp c Desde un polo hasta el otro resuena De la fama el sonoro clarin Y de America el nombre ensenando Les repite mortales oid Ya su trono dignisimo abrieron Las provincias unidas del Sud Y los libres del mundo responden Al gran pueblo argentino salud Sean eternos los laureles amp c Es copia Dr Bernardo Velez Secretario del Gobierno de Intendencia Buenos Ayres mayo 14 de 1813 Imprenta de Ninos Expositos Dengarlah manusia panggilan suci Merdeka merdeka merdeka Dengarlah suara rantai yang patah lihatlah kesetaraan yang mulia bertakhta di muka bumi muncul sebuah bangsa baru yang mulia dahinya dimahkotai dengan daun dan singa terbaring kalah di kakinya RefrainAbadilah mahkotanya bahwa kita tahu bagaimana menang Marilah hidup bermahkotakan kemuliaan atau bersumpah mati dengan mulia Wajah wajah pemenang baru tampak hidup oleh Mars sendiri Keagungan bersarang di dadanya Sementara mereka berbaris semua gemetar Kuburan Inca yang mati terguncang dan dalam tulang tulang mereka semangat hidup kembali memperbarui anak anak mereka dari bumi pertiwi keagungan kuno Abadilah mahkotanya dst Tetapi bukit bukit dan tembok terdengar menggema dengan seruan mengerikan seluruh negeri bergetar oleh jeritan pembalasan perang dan murka Balas dendam perang dan kemarahan Pada tirani yang garang Meludahi empedu berbahaya standar berdarah mereka yang diangkat membangkitkan perjuangan paling kejam Kiranya mahkotanya kekal Lihatlah di Meksiko dan Quito melemparkan diri dengan kekejaman yang gigih Dan betapa tangisan kuyup dalam darah Potosi Cochabamba dan La Paz Tidakkah kau lihat mereka di Caracas yang sedih menyebarkan perkabungan dan air mata dan kematian Tidakkah kau lihat mereka melahap bagai binatang buas Semua orang yang mereka kalahkan Kiranya mahkotanya kekal Menantangmu orang Argentina Kebanggaan penyerang keji Negerimu diinjak injak sambil membual tentang kemuliaan sebagai pemenang Tapi yang berani yang bersatu bersumpah mempertahankan kebebasan bahagia mereka Harimau haus darah ini akan menantang dengan dada yang kuatAbadilah mahkotanya dst Orang Argentina yang perwira mengangkat senjata Berlari terbakar dengan semangat dan keberanian Terompet perang menggelegar di medan Selatan bergemuruh Buenos Aires menempatkan dirinya sebagai pemimpin orang orang dari Serikat yang termasyhur dan dengan lengan yang kuat mereka mencabik cabik Singa Iberia yang sombongAbadilah mahkotanya dst San Jose San Lorenzo Suipacha Baik Piedras Salta dan Tucuman La Colonia dan bahkan tembok tembok tirani di tepian Timur Merekalah tanda abadi yang mengatakan Di sini tangan Argentina menang Di sini penindas sengit dari Tanah Air Lehernya yang bengkok ditekuk Abadilah mahkotanya dst Kemenangan membungkus pahlawan Argentina dengan sayap sayapnya yang kemilau dan mengejutkan tirani yang melihatnya dengan kehinaan mulai terbang Benderanya lengannya menyerah sebagai piala kemerdekaan dan pada sayap kemuliaan orang bangkit sebuah tahta yang layak agung muliaAbadilah mahkotanya dst Dari kutub ke kutub bergema suara terompet kemasyhuran Dan menunjukkan nama Amerika mengulangi Manusia dengarlah Tahta mulia mereka kini telah dibuka Provinsi bersatu dari Selatan Dan warga dunia merdeka menjawab Kepada bangsa Argentina yang hebat salam Abadilah mahkotanya dst tepian Timur dari Sungai Uruguay Versi modern Sunting Berikut ini adalah versi modern diterima pada 1924 dengan menghapuskan bagian tengah yang panjang bernada anti Spanyol Versi modern dipersingkat 1924 Terjemahan IndonesiaOid mortales el grito sagrado Libertad Libertad Libertad Oid el ruido de rotas cadenas ved en trono a la noble igualdad Ya su trono dignisimo abrieron las Provincias Unidas del Sud y los libres del mundo responden Al gran pueblo argentino salud Al gran pueblo argentino salud Y los libres del mundo responden Al gran pueblo argentino salud Y los libres del mundo responden Al gran pueblo argentino salud Sean eternos los laureles que supimos conseguir que supimos conseguir Coronados de gloria vivamos O juremos con gloria morir O juremos con gloria morir O juremos con gloria morir Dengarlah manusia panggilan suci Merdeka Merdeka Merdeka Dengarlah suara rantai yang patah lihatlah kesetaraan yang mulia bertakhta Tahta mereka yang paling mulia kini terbukaProvinsi Bersatu Selatan Dan bangsa merdeka sedunia menjawab Kepada bangsa Argentina yang agung hidup Kepada bangsa Argentina yang agung hidup Dan bangsa merdeka sedunia menjawab Kepada bangsa Argentina yang agung hidup Dan bangsa merdeka sedunia menjawab Kepada bangsa Argentina yang agung hidup Kiranya mahkotanya kekal kemenangan yang telah kita capai kemenangan yang telah kita capai Marilah hidup bermahkotakan kemuliaan atau bersumpah mati mulia atau bersumpah mati mulia atau bersumpah mati mulia Rujukan Sunting Simbolos Nacionales dalam bahasa Spanish Presidency of the Argentine Nation Diakses tanggal 21 November 2011 La necesidad de tener una cancion patriotica que surgio con la Revolucion de Mayo y que el Triunvirato supo comprender se ve plasmada hoy en el Himno Nacional Argentino con musica de Blas Parera letra de Vicente Lopez y Planes y arreglo de Juan P Esnaola Parameter trans title yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link Galasso Norberto 2000 Seamos libres y lo demas no importa nada dalam bahasa Spanish Buenos Aires Colihue hlm 103 ISBN 978 950 581 779 5 Espana fue presa del Galo sutil porque a los tiranos rindio la cerbiz Si alla la perfidia perdio a pueblos mil libertad sagrada y union reine aqui El padre a sus hijos pueda ya decir Gozad de derechos que no conoci Parameter trans title yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link Vega Carlos 1962 El Himno Nacional Argentino dalam bahasa Spanish Buenos Aires Eudeba hlm 15 18 Parameter trans title yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link Galasso p 102 Vega El Himno Nacional Argentino pp 22 27 a b Mars Patriotik ditulis oleh Vicente Lopez Gambaran adegan historis ketegangan Analisis atas Marcha Patriotica yang asli dalam bahasa Spanyol dengan ringkasan dalam bahasa Inggris Galasso pp 102 103 Galasso p 103 Vega El Himno Nacional Argentino pp 88 89 Argentina NationalAnthems me Diakses tanggal 21 November 2011 The original lyrics of the anthem included harsh attacks on Spain the former colonial power Vega El Himno Nacional Argentino pp 30 41 Buch Esteban January 1994 O juremos con gloria morir historia de una epica de estado dalam bahasa Spanish Buenos Aires Editorial Sudamericana hlm 103 114 ISBN 978 950 07 0964 4 Parameter trans title yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link Buch O juremos con gloria morir pp 87 92 Decreto 10302 1944 dalam bahasa Spanish Ministry of Justice and Human Rights Diakses tanggal 21 November 2011 Parameter trans title yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link Buch O juremos con gloria morir pp 147 156 Pereyra Fernando Oid Mortales Dr Jorge Horacio Gentile dalam bahasa Spanish Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013 12 02 Diakses tanggal 5 November 2014 Parameter trans title yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Pemeliharaan CS1 Bahasa yang tidak diketahui link Sebuah tafsiran resmi dari versi resminya dengan sejumlah perubahan pada kata kata dan penekanannya Versi terbitan awal dari Marcha Patriotica dengan kesalahan termasuk se opone a la frente bukannya se pone a la frente Gambar naskah asli page 1 page 2 Gambar dari lembaran 14 Mei 1813 dengan kata kata dari Marcha Patriotica Diarsipkan dari versi asli tanggal 2016 03 04 Diakses tanggal 2017 06 10 Pranala luar SuntingArgentina Himno Nacional Argentino Audio of the national anthem of Argentina with information and lyrics Argentine National Anthem MP3 Argentine National Anthem MP3 Argentine National Anthem vocal MP3 Argentine National Anthem MP3 Argentine National Anthem with English subtitles on YouTube Listen in the Quechua language Argentine National Anthem Upade Radio broadcast Television Version Choral Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Lagu Kebangsaan Argentina amp oldid 23132691