www.wikidata.id-id.nina.az
Piagam dari Strasbourg bahasa Prancis modern les serments de Strasbourg bahasa Jerman modern die Strassburger Eide bahasa Latin Sacramenta Argentariae adalah nama sebuah dokumen yang berisikan sumpah kesetiaan yang diambil pada tahun 842 di Strasbourg oleh Louis si orang Jerman putra Louis sang Saleh dan penguasa kerajaan Frankia timur dan saudaranya Charles si Botak Selain bersumpah setia satu sama lain Louis dan Charles bersumpah juga melawan sang Kaisar saudara tua mereka Lothair 1 Faksimile teksTeks ini terutama penting dari sudut pandang sejarah bahasa Latin dan bahasa Roman sebab teks ini mungkin adalah bukti pertama kalinya bahasa Roman dituliskan dan bukan bahasa Latin Teks ini dianggap oleh pakar selain dalam bahasa Roman juga dalam moyang bahasa Prancis dan atau bahasa Occitan modern Daftar isi 1 Teks 1 1 Teks lengkap dengan terjemahan bahasa Indonesia 1 2 Detail 2 Teks teks lain dalam bahasa Prancis kuno 3 Catatan kakiTeks SuntingTeks lengkap dengan terjemahan bahasa Indonesia Sunting Arti warnaDi bawah ini teks dalam bahasa Latin ditandai warna merah teks bahasa Roman dengan warna biru teks bahasa Jerman Hulu Kuno dengan warna hijau Bahasa Indonesia disajikan dalam warna hitam Teks dialihaksarakan secara kritis menggunakan ejaan modern semua singkatan ditulis lengkap Citra sebelah kanan adalah faksimile teks Pada alihaksara di bawah ini dua tanda asteris yang menandai awal dan akhir teks bisa dilihat pada citra ini Teks asli AlihbahasaErgo xvi kal marcii Lodhuvicus et Karolus in civitate que olim Argentaria vocabatur nunc autem Strazburg vulgo dicitur convenerunt et sacramenta que subter notata sunt Lodhuvicus romana Karolus vero teudisca lingva juraverunt Ac sic ante sacramentum circumfusam plebem alter teudisca alter romana lingua alloquuti sunt Lodhuvicus autem quia major natu prior exorsus sic coepit Maka Louis dan Charles berjumpa pada tanggal 16 Februari di kota yang dulu disebut Argentaria tetapi sekarang biasa dikenal sebagai Strasbourg dan mereka bersumpah akan isi piagam yang diberikan di bawah ini Louis dalam bahasa Roman dan Charles dalam bahasa Jerman Namun sebelum bersumpah janji mereka mereka membuat pidato dalam bahasa Jerman dan bahasa Roman Sebagai yang lebih tua Louis memulai sebagai berikut Quotiens Lodharius me et hunc fratrum meum post obitum patris nostri insectando usque ad internecionem delere conatus sit nostis Cum autem nec fraternitas nec christianitas nec quodlibet ingenium salva justicia ut pax inter nos esset adjuvare posset tandem coacti rem ad juditium omnipotentis Dei detulimus ut suo nutu quid cuique deberetur contenti essemus In quo nos sicut nostis per misericordiam Dei victores extitimus is autem victus una cum suis quo valuit secessit Hinc vero fraterno amore correpti nec non et super populum christianum conpassi persequi atque delere illos noluimus sed hactenus sicut et antea ut saltem deinde cuique sua justicia cederetur mandavimus At ille post haec non contentus judicio divino sed hostili manu iterum et me et hunc fratrem meum persequi non cessat insuper et populum nostrum incendiis rapinis cedibusque devastat Quamobrem nunc necessitate coacti convenimus et quoniam vos de nostra stabili fide ac firma fraternitate dubitare credimus hoc sacramentum inter nos in conspectu vestro jurare decrevimus Non qualibet iniqua cupiditate illecti hoc agimus sed ut certiores si Deus nobis vestro adjutorio quietem dederit de communi profectu simus Si autem quod absit sacramentum quod fratri meo juravero violare praesumpsero a subditione mea necnon et a juramento quod mihi jurastis unumquemque vestrum absolvo Biarlah diketahui berapa kali Lothair telah semenjak ayah kami meninggal berusaha untuk menghancurkan saya dan saudara saya ini melakukan pembantaian dalam mengejar kami Namun karena rasa persaudaraan ataupun agama Kristen ataupun kebetulan alami kecuali keadilan bisa membawa perdamaian antara kami kami dipaksa untuk membawa hal ini ke keputusan Tuhan Yang Maha Agung sehingga kami akan menerima apapun keputusan Nya Hasilnya seperti kalian ketahui ialah berkat Rahmat Tuhan kami bisa berjaya sebagai pemenang dan bahwa ia kalah bisa kembali ke rakyatnya di mana ia lebih kuat Namun lalu didorong oleh rasa kasih persaudaraan dan rasa kasih akan agama Kristen kami memutuskan untuk tidak mengejarnya dan menghancurkan mereka malahan sampai sekarang kami memintanya untuk paling tidak membawa hal ini supaya diputuskan oleh keadilan seperti pada masa lampau Walaupun begitu namun ia tidak puas dengan keputusan Tuhan tidak berhenti mengejar saya dan saudara saya dengan bala tentaranya Terlebih lagi ia membinasakan rakyat kami dengan membakar menjarah dan membunuh Oleh karena itu kami terpaksa mengadakan pertemuan ini dan karena kami percaya bahwa engkau meragukan keyakinan kami yang kuat dan rasa persaudaraan kami akan bersumpah janji ini antara kami dan kalian semua Perbuatan ini bukan kami tidak percaya namun supaya saja jika Tuhan memberikan kami damai berkat pertolonganmu kami bisa pasti bahwa ini akan menghasilkan manfaat bersama Jika saya semoga Tuhan menghalangi akan mengingkari janji yang akan saya sumpahkan ke saudara saya saya melepaskan engkau dari kekuasaanku atas engkau dan dari janji yang telah kau sumpahkan padaku Cumque Karolus haec eadem verba romana lingua perorasset Lodhuvicus quoniam major natu erat prior haec deinde se servaturum testatus est Maka ketika Charles sudah menyelesaikan pidatonya dengan kata kata yang sama dalam bahasa Roman Louis karena ia yang tertua menjadi yang pertama bersumpah Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament d ist di in avant in quant Deus savir et podir me dunat si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in ajudha et in cadhuna cosa si cum om per dreit son fradra salvar dift in o quid il me altresi fazet et ab Ludher nul plaid numquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit Demi Kasih Tuhan dan demi agama Kristen dan keselamatan kami bersama dari hari ini seterusnya jika Tuhan memberi saya kebijaksanaan dan kekuatan saya akan melindungi saudara saya ini Charles dengan bantuan atau apapun seperti seseorang harus melindungi saudaranya sehingga ia bisa melakukan hal yang sama untuk sama dan saya tidak akan dengan sadar membuat perjanjian apapun dengan Lothair yang akan mencelakakan saudaraku ini Charles Quod cum Lodhuvicus explesset Karolus teudisca lingua sic hec eadem verba testatus est Ketika Louis sudah selesai Charles bersumpah dengan kata kata yang sama dalam bahasa Jerman In godes minna ind in thes christianes folches ind unser bedhero gehaltnissi fon thesemo dage frammordes so fram so mir got gewizci indi mahd furgibit so haldih thesan minan bruodher soso man mit rehtu sinan bruodher scal in thiu thaz er mig so sama duo indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango the minan willon imo ce scadhen werdhen Demi Kasih Tuhan dan demi agama Kristen dan keselamatan kami bersama dari hari ini seterusnya jika Tuhan memberi saya kebijaksanaan dan kekuatan saya akan melindungi saudara saya ini seperti seseorang harus melindungi saudaranya sehingga ia bisa melakukan hal yang sama untuk sama dan saya tidak akan bersekongkol apapun dengan Lothair yang akan mencelakakan saudaraku ini Louis Sacramentum autem quod utrorumque populus quique propria lingua testatus est romana lingua sic se habet Janji yang setiap dari dua rakyat ini disumpahkan dalam bahasanya masing masing dalam bahasa Roman adalah sebagai berikut Si Lodhwigs sagrament que son fradre Karlo jurat conservat et Karlus meos sendra de suo part n lostanit si io returnar non l int pois ne io ne neuls cui eo returnar int pois in nulla ajudha contra Lodhuwig nun li iu er Jika Louis menetapi janjinya yang ia sumpahkan kepada saudaranya Charles dan Charles Tuanku di sisi lain mengingkarinya dan saya tidak bisa menghindarkannya saya atau siapapun bisa menghindarkannya maka saya tidak akan membantunya dalam cara apapun melawan Louis Teudisca autem lingua Dan dalam bahasa Jerman Oba Karl then eid then er sinemo bruodher Ludhuwige gesuor geleistit indi Ludhuwig min herro then er imo gesuor forbrihchit ob ih inan es irwenden ne mag noh ih noh thero nohhein then ih es irwenden mag widhar Karlo imo ce follusti ne wirdloit Jika Charles menetapi janjinya yang ia sumpahkan kepada saudaranya Louis dan Louis Tuanku di sisi lain mengingkarinya dan saya tidak bisa menghindarkannya saya atau siapapun bisa menghindarkannya maka saya tidak akan mengikutinya melawan Charles Quibus peractis Lodhuwicus Reno tenus per Spiram et Karolus iuxta Vuasagum per Vuizzunburg Vuarmatiam iter direxit Maka ketika hal ini sudah diselesaikan Louis bertolak ke Worms mengikuti sungai Rhein lewat Spire dan Charles melewati pegunungan Vosges via Wissembourg Detail Sunting Marilah kita fokuskan pada sebuah bagian penting teks ini sumpah Louis dalam bahasa Roman Sebuah kesinambungan bisa diamati Bahasa Latin Klasik Bahasa Latin Akhir Bahasa Roman Abad Pertengahan Bahasa Prancis dan Occitan modern Faksimile teks Alihaksara diplomatis nbsp Pro do amur et p xr ianpoblo amp nro comun s saluament dist di e i n auant inquantdeus savir amp podir me dunat si salvaraieo cist meonfradre karlo amp inaiudha amp in cad huna cosa sicu om p dreit son fradra saluar dift Ino quid il mi altre si fazet Et ab ludher nul plaid nu qua prindrai qui meon uol cist meon fradre karle in damnositTerjemahan dalam bahasa Latin Rakyat Terjemahan dalam bahasa Latin KlasikPro Dei amore et pro christiani populi et nostro communi saluationis de iste die in ab ante in quanto Deus sapientem et potestatem mihi dat sic saluabo ecc istum meum fratrem Carolum et in adjuuamente et in cata una causa sic quomodo homo per directum suum fratrem saluare debit in hoc quo illoe mihi alterum sic faciat et ab Lotharo nullum placitum nunquam inibo quod meam uoluntatem ecc isto meo fratri Carolo in damnum sit Per Dei amorem et per christiani populi et nostram communem salutem ab hac die quantum Deus scire et posse mihi dat servabo hunc meum fratrem Carolum et ope mea et in quacumque re ut quilibet fratrem suum servare iure debit dummodo mihi idem faciat et cum Lothario nullam umquam pactionem faciam quae mea voluntate huic meo fratri Carolo damno sit Terjemahan dalam bahasa Occitan modern Terjemahan dalam bahasa Prancis modernPer l amor de Dieus e pel poble crestian e nostre comun salvament d aquest jorn en davant mentre que Dieus me done saber e poder atal salvarai ieu aquest mon fraire Carles que vaqui e en ajuda e caduna causa atal com om de dreit deu salvar son fraire de biais qu el me faga lo meteis E del costat de Lotari jamai deguna convencion prenerai que de ma volontat d aquest mieu fraire Carles sia damnosa Pour l amour de Dieu et pour le peuple chretien et notre salut commun de ce jour en avant autant que Dieu me donne savoir et pouvoir je sauverai mon frere Charles que voici et en aide et en toutes choses comme de droit on doit sauver son frere afin qu il me fasse autant et je ne prendrai jamais de la part de Lothaire aucune convention qui de mon gre puisse etre au dam de mon frere Charles que voici Teks teks lain dalam bahasa Prancis kuno SuntingAda beberapa teks yang lebih kuno dalam bahasa Roman yang dipertuturkan di Prancis seperti glosarium Cassel kurang lebih dari abad ke 8 atau ke 9 atau glosarium Reichenau abad ke 8 yang lebih termasyhur Namun teks teks ini semuanya hanyalah daftar kata kata saja dan tidak ada kalimat kalimat yang bisa dibaca dalam bahasa Roman Frasa romana lingua bahasa Roman baru pertama kali ditemukan mulai tahun 813 dan lalu semenjak Konsili Tours canon 17 para pastur diminta untuk memberikan homili dalam bahasa rakyat setempat Rakyat jelata tidak mengenal bahasa Latin lagi Bahasa bahasa rakyat yang ditemukan ialah bahasa Roman pedesaan la rustica romana lingua dan bahasa Jerman la thiostica Teks lengkap kedua dalam sejarah bahasa Prancis ialah Syair mengenai Santa Eulalia atau dalam Prancis Sequence de sainte Eulalie atau Cantilene de sainte Eulalie yang berasal dari sekitar tahun 880 atau 881 Inilah pertama kalinya ada teks kesusastraan dalam bahasa Prancis Catatan kaki Sunting Di sini nama nama ini sesuai ejaan dalam bahasa Inggris Modern Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Piagam dari Strasbourg amp oldid 21039973