www.wikidata.id-id.nina.az
Nominalia khan Bulgaria bahasa Bulgaria Imennik na blgarskite hanove adalah teks pendek yang dianggap berisi nama nama beberapa penguasa Bulgar awal klan mereka tahun mereka naik takhta menurut kalender Bulgar dan panjang pemerintahan mereka termasuk masa pemerintahan bersama dan perang saudara Teks ini ditulis di Gereja Slavia tetapi berisi banyak nama Bulgar dan istilah tanggal Naskah tersebut juga tidak memuat referensi bahwa ini adalah daftar penguasa Bulgaria Naskah Petrograd Nominalia Nominalia ditemukan oleh sarjana Rusia Alexander Popov pada 1861 selama penelitiannya tentang kronografer Rusia Sejauh ini salinan dokumen Rusia telah ditemukan Yang paling awal transkrip Uvarov berasal dari abad ke XV dan dua lainnya transkrip Pogodin dan Moskwa dari abad ke XVI Ada perbedaan tertentu dalam ejaan nama dalam naskah Terlepas dari nama nominalia yang diterima umum transkrip Slavia yang dilestarikan dari abad ke XV dan ke XVI tidak menyebutkan gelar khan Asia Tengah Hanya Asparuh pendiri Donau Bulgaria dan lima pendahulunya yang diberi gelar Slavia knyaz Diyakini bahwa teks teks yang dilestarikan Gereja Slavia dalam bahasa Rusia adalah transkrip dari naskah asli yang hilang yang ditulis dalam bahasa Slavonik Gerejawi Kuno selama abad ke IX dan ke X Namun beberapa peneliti percaya bahwa bahasa Bulgaria Kuno asli dari abad ke X adalah terjemahan dari dua prasasti batu yang disusun dalam bahasa Yunani dan Bulgar selama abad ke VII dan ke VIII 1 Daftar isi 1 Teks transkrip Uvarov 1 1 Terjemahan 2 Referensi 3 Pranala luarTeks transkrip Uvarov suntingAvitohol zhit let t rod emu Dulo a let emu dilom tvirem Irnik zhit let ri rod emu Dulo a let emu dilom tverim Gostun namestnik si dva leta rod emu Ermi a let emu dohs vtirem Kurt 60 let drzha rod emu Dulo a let emu shegor vechem Bezmer g let a rod emu Dulo a let emu shegor vem sii e knyaz drzhashe knyazhenyie obonu stranu Dunaya let f ei ostrizhenami glavami I potom priide na stranu Dunaa Isperih knyaz tozhde i dosele Esperih knyaz 61 let rod Dulo a let emu vereni alem Tervel k a leto rod emu Dulo a let emu tekuchitem tvirem ki let rod emu Dulo a rod emu dvanshehtem Sevar el let rod emu Dulo a let emu tohaltom Kormisosh zi let rod emu Vokil a let emu shegor tvirem Sii zhe knyaz izmeni rod Dulov rekshe Vihtun Vineh z let a rod emu Oukil a let emu imashe Goralem Telec g leta rod Ougain a let emu somor altem I sij inogo rad Oumor m dnii rod emu Oukil a emu dilom toutom Terjemahan sunting Avitohol hidup 300 tahun Klannya Dulo dan tahunnya naik takhta dilom tvirem Irnik hidup 150 tahun Klannya Dulo dan tahunnya dilom tverim Gostun wali penguasa 2 tahun Klannya Ermi dan tahunnya dokhs tvirem Kurt memerintah 60 tahun Klannya Dulo dan tahunnya shegor vechem Bezmer 3 tahun Klannya Dulo dan tahunnya shegor vem vechem Kelima pangeran ini memerintah kerajaan di sisi lain Donau selama 515 tahun dengan kepala gundul dan setelah itu knyaz Asparuh tiba dan hingga sekarang memerintah Asparuh knyaz 61 tahun memerintah Klannya Dulo dan tahunnya vereni alem Tervel 21 tahun Klannya Dulo dan tahunnya tekuchitem tvirem Penguasa tambahan terkadang dimasukkan di sini tergantung pada bacaannya Sevar dari Bulgaria 15 tahun Klannya Dulo dan tahunnya toh altom Kormisosh 17 tahun Klannya Vokil dan tahunnya shegor tvirem Vineh dari Bulgaria 7 tahun Klannya Ukil Vokil dan tahunnya imen shegor alem Telets dari Bulgaria 3 tahun Klannya Ugain dan tahunnya somor altem Umor dari Bulgaria memerintah 40 hari Klannya Ukil Vokil dan tahunnya dilom tutom Kata kata yang dicetak miring dalam bahasa Bulgar seperti yang diberikan dalam naskah asli dan mewakili tahun dan bulan kenaikan takhta setiap penguasa menurut kalender Bulgar Terjemahan mereka tidak pasti tetapi tampaknya ada konsensus bahwa mereka didasarkan pada sistem yang mirip dengan Imlek yang juga diambil oleh banyak bangsa Turk dan oleh suku Mongol dengan siklus 12 tahun masing masing bertuliskan nama binatang Kata pertama di setiap tanggal adalah nama tahun yang kedua adalah bilangan ordinal yang menunjukkan bulan Ada terjemahan yang sangat berbeda dari nominalia dan terutama dari penanggalan Bulgar Ini sebagian karena kesulitan dalam mengidentifikasi batas kata tetapi perbedaan terbesar saat ini adalah karena kontras antara analisis tradisional Bulgar sebagai bahasa Turk dan proposal yang diajukan sejarawan Petar Dobrev baru baru ini bahwa itu adalah bahasa Iran khususnya bahasa Pamiri Pembacaan Turkik bersama dengan interpretasi kalender siklus itu sendiri awalnya diusulkan oleh J J Mikkola Slavia Finlandia pada 1913 Belakangan ada berbagai modifikasi dan elaborasi selama abad ke XX oleh para cendekiawan seperti Geza Feher Omeljan Pritsak dan Mosko Moskov Pembacaan Iran Dobrev sebenarnya mempertahankan semua kecuali satu terjemahan sebelumnya dari nama tahun dengan argumen bahwa nama nama hewan dalam bahasa Turk jauh dari membuktikan bahwa bangsa Bulgar adalah bangsa Turk menunjukkan bahwa bangsa Turk telah meminjam kata kata ini dari bangsa Bulgar Dia memang mengubah angka bulan Dobrev mendukung analisis linguistiknya dengan analisis matematis menyeluruh untuk tidak menemukan kesalahan dalam tanggal dan rentang waktu 2 bertentangan dengan pernyataan Moskov tentang rentang waktu yang keliru dibulatkan seperti beberapa tahun dan 15 bulan dibulatkan menjadi beberapa tahun yang tampak aneh Daftar berikut menunjukkan tiga interpretasi salah satu versi paling awal dari Turk klasik oleh Zlatarski 1918 erat mengikuti Mikkola salah satu versi Turk terbaru oleh Moskov 1988 dan versi Iran oleh Dobrev 1994 Tanggal Bulgar Teori Turk Vasil Zlatarski 3 Teori Turk Mosko Moskov 4 Teori Iran Petar Dobrev 5 dilom tvirem Ular kesembilan Ular kesembilan Ular keempat dokhs tvirem Babi kesembilan Babi kesembilan Babi keempat shegor vechem Kerbau ketiga Kerbau ketiga Kerbau kelima vereni alem Serigala pertama Naga tambahan Naga pertama tekuchitem tvirem Anjing kesembilan Kambing kesembilan Kuda keempat toh altom Ayam keenam Ayam keenam Ayam kedua belas shegor tvirem Kerbau kesembilan Kerbau kesembilan Kerbau keempat imen shegor alem Kuda pertama Kuda tambahan Kerbau pertama somor altem Tikus keenam Tikus keenam Tikus kedua belas dilom tutom Ular keempat Ular keempat Ular keduaReferensi sunting Moskov Mosko Imennik na blgarskite hanove D r Petr Beron S 1988 str 24 25 Petr Dobrev Carstvenik na blgarskoto dostolepie Sofiya 1998 Zlatarski Vasil 1918 Istoriya na balgarskata darzhava prez srednite vekove Balgarsko letobroene in Bulgarian Imennik na blgarskite hanove novo tlkuvane M Moskov S 1988 g 80 70 100 109 Inscriptions and Alphabet of the Proto Bulgarians by Peter Dobrev Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012 06 09 Diakses tanggal 2006 09 06 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan nbsp Wikimedia Commons memiliki media mengenai Nominalia of the Bulgarian khans Pranala luar suntingTransliteration and translation bahasa Inggris bahasa Bulgar Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Nominalia khan Bulgaria amp oldid 19432815