www.wikidata.id-id.nina.az
Heil dir im Siegerkranz diucapkan ˈhaɪ l diːɐ ʔɪm ˈziːɡɐkʁant s bahasa Jerman dari Hormat padamu dalam Mahkota Pemenang secara harfiah Hormat padamu dalam Karangan Salam Pemenang 1 adalah lagu kebangsaan resmi Kekaisaran Jerman dari 1871 hingga 1918 2 Heil dir im Siegerkranz merupakan salah satu dari tiga lagu wajib yang paling dikenal masyarakat Jerman pada masanya di samping Die Wacht am Rhein dan yang menjadi lagu kebangsaan Jerman kini Das Lied der Deutschen 3 Heil dir im SiegerkranzLagu kebangsaan Jerman Lagu kerajaan PrusiaPenulis lirikHeinrich Harries 1790KomponisTidak diketathuiPenggunaan1795 Prusia 1871 Jerman Pencabutan1918Pengganti Das Lied der Deutschen Sampel audio source source track track track track track track track track track track Heil dir im Siegerkranz berkasbantuanSebelum pendirian kekaisaran pada 1871 lagu ini telah menjadi lagu kerajaan Prusia sejak 1795 hingga berdirinya kekaisaran 4 Nada gita ini sama dengan lagu kebangsaan Britania God Save the King Karena hal tersebutlah lagu ini tidak diterima baik di seluruh Jerman Tak hanya gagal menerima dukungan dari para kaum nasionalis Jerman lagu ini juga tidak pernah diakui oleh negara negara Jerman selatan seperti Bayern dan Wurttemberg 5 Sementara itu lagu wajib Die Wacht am Rhein Penjaga Sungai Rhein lebih diterima baik oleh berbagai kalangan dan sering kali dianggap sebagai lagu kebangsaan tidak resmi 6 Daftar isi 1 Syair 2 Sejarah 3 Ragam 4 Catatan kaki 5 Pranala luarSyair SuntingI Heil dir im Siegerkranz Herrscher des Vaterlands Heil Kaiser dir Fuhl in des Thrones Glanz Die hohe Wonne ganz Liebling des Volks zu sein Heil Kaiser dir II Nicht Ross nicht Reisige Sichern die steile Hoh Wo Fursten stehn Liebe des Vaterlands Liebe des freien Manns Grunden den Herrschers Thron Wie Fels im Meer III Heilige Flamme gluh Gluh und erlosche nie Fur s Vaterland Wir alle stehen dann Mutig fur einen Mann Kampfen und bluten gern Fur Thron und Reich IV Handlung und Wissenschaft Hebe mit Mut und Kraft Ihr Haupt empor Krieger und Heldenthat Finde ihr Lorbeerblatt Treu aufgehoben dort An deinem Thron V Sei Kaiser Wilhelm hier Lang deines Volkes Zier Der Menschheit Stolz Fuhl in des Thrones Glanz Die hohe Wonne ganz Liebling des Volks zu sein Heil Kaiser dir 7 I Hormat padamu dalam mahkota pemenang penguasa tanah air Hormat padamu kaisar Rasakan dalam kemegahan mahkota kesukaan nan ceria penuh dicintai rakyatmu Hormat padamu kaisar II Bukanlah kuda ataupun ksatria berkuda yang melindungi menara tinggi tempat pangeran pangeran berdiri Cinta tanah air cinta akan manusia merdeka menduduki takhta penguasa bak tebing di laut III Menyalalah api suci menyalalah dan janganlah padam demi tanah air Kita semua kan berdiri dengan berani demi seseorang berjuang menumpahkan darah kita demi mahkota dan kekaisaran IV Perdangangan dan ilmu pengetahuan yang mengibarkan keberanian dan kekuatan mengangkat kepalanya Perbuatan pejuang dan pahlawan semuanya menemukan daun salamnya di sanalah dilestarikan dengan setia di atas takhtamu V Jadilah Kaisar Wilhelm di sini lama menjadi hadiah bagi rakyatmu kebanggaan umat manusia Rasakan dalam kemegahan mahkota kesukaan nan ceria penuh dicintai rakyatmu Hormat padamu kaisar Sejarah Sunting nbsp Syair Harries di Flensburger Wochenblatt Heinrich Harries seorang pendeta dari Holstein menulis syair lagu dan menerbitkannya di Flensburg Wochenblatt pada 27 Januari 1790 untuk menghormati Raja Christian VII dari Denmark yang berulang tahun Terbitan tersebut berjudul Liedes fur den danischen Unterthan an seines Konigs Geburtstag zu singen in der Melodie des englischen Volksliedes God Save Great George the King Lagu untuk Kawula Denmark pada Ulang Tahun Yang Mulia Raja dengan Mengikuti Nada Lagu Rakyat Inggris God Save Great Gorge the King 8 Syair ini memiliki delapan bait dan memiliki syair yang sedikit berbeda dan penujuan penghormatan Heil dir dem Liebenden Herrscher des Vaterlands Heil Christian dir 8 Hormat padamu yang tercinta penguasa tanah air Hormat padamu Christian Di kemudian hari Balthasar Gerhard Schumacher mengambil syair lagu tersebut untuk digunakan di Prusia Jumlah bait dikurangi dari delapan menjadi lima dan syair pun sedikit diubah dengan mengganti kata Christian dengan Konig raja Lagu dengan syair Schumacher diterbitkan di Spenersche Zeitung sebagai Berliner Volkslied atau Lagu Rakyat Berlin pada 17 Desember 1793 11 Setelah pendirian Kekaisaran Jerman kata Konig digantikan oleh Kaiser kaisar 12 Pada bait V Kaiser Wilhelm merujuk pada Kaisar Wilhelm I Pada masa kekuasaan Wilhelm II judul lagu ini pun suka dipelesetkan menjadi ungkapan Heil dir im Sonderzug Hormat padamu dalam Kereta Api Pribadi guna menyindir Wilhelm II yang suka berkelana 13 Ragam SuntingPada permulaan Perang Dunia I pada 1914 Hugo Kaun menciptakan nada baru untuk syair Heil dir im Siegerkranz untuk menghilangkan kemiripan dengan God Save the King lagu kebangsaan Britania Raya 14 Catatan kaki Sunting National anthem Domestic Protocol Office of the Federal Government dalam bahasa Inggris Kementerian Dalam Negeri dan Masyarakat Federal Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023 06 23 Diakses tanggal 18 Maret 2022 Fischer Michael Christian Senkel Klaus Tanner ed Reichsgrundung 1871 Ereignis Beschreibung Inszenierung Waxmann Verlag GmbH Munster 2010 Halaman 90 Rottgeri Andre 2019 3 German soldier songs in the First World War and beyond Dalam Mullen John Popular Song in the First World War an International Perspective New York Routledge ISBN 978 1 351 06868 0 Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023 08 17 Diakses tanggal 2022 03 18 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Fischer Michael Christian Senkel Klaus Tanner ed Reichsgrundung 1871 Ereignis Beschreibung Inszenierung Waxmann Verlag GmbH Munster 2010 Halaman 91 Fehrenbach Elisabeth Politischer Umbruch und gesellschaftliche Bewegung ausgewahlte Aufsatze zur Geschichte Frankreichs und Deutschlands im 19 Jahrhundert Oldenburg 1997 p 312 Reichel Peter Schwarz Rot Gold kleine Geschichte deutscher Nationalsymbole nach 1945 C H Beck Munchen 2005 Halaman 35 Song No 50 in Allgemeines Deutsches Kommersbuch p 47 a b Buchmann Georg 2018 Geflugelte Worte dalam bahasa Jerman Berlin Outlook Verlaag GmbH hlm 182 ISBN 978 3 73267 591 3 Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023 08 17 Diakses tanggal 2022 03 19 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan John Philip Sousa 1890 National Patriotic and Typical Airs of All Lands with Copious Notes dalam bahasa Inggris Philadelphia H Coleman hlm 107 Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023 08 17 Diakses tanggal 2022 03 18 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Grove George ed 1880 A Dictionary of Music and Musicians A D 1450 1880 dalam bahasa Inggris 1 London Macmillan and Co hlm 725 Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023 08 17 Diakses tanggal 2022 03 18 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Berasal dari artikel tulisan Wilhelm Tappert di Musikalisches Wochenblatt keluaran 31 Agustus 1877 9 10 Fischer Michael Christian Senkel Klaus Tanner ed Reichsgrundung 1871 Ereignis Beschreibung Inszenierung Waxmann Verlag GmbH Munster 2010 Halaman 93 Cecil Lamar 1996 Wilhelm II dalam bahasa Inggris 2 Emperor and Exile 1900 1941 Chapel Hill dan London Percetakan Universitas Carolina Utara hlm 25 ISBN 978 080 786 074 8 Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023 08 17 Diakses tanggal 2022 03 18 Parameter url status yang tidak diketahui akan diabaikan bantuan Heil dir im Siegerkranz Kaun Score and MIDI based audio pada International Music Score Library ProjectPranala luar SuntingLiedertafel Diarsipkan 2023 03 27 di Wayback Machine Diperoleh dari https id wikipedia org w index php title Heil dir im Siegerkranz amp oldid 24030799